青銅色 - 一座巨大而威武的青铜雕塑,展现一只咆哮的老虎,条纹被突出显示。 - 明治時期(1868-1912)

11:00開始
開始競投
€ 1

添加到您的最愛以在拍賣開始時收到提醒。

Giovanni Bottero
專家
由Giovanni Bottero精選

擁有日本藝術史碩士學位及十年以上專業經驗。

估價  € 1,600 - € 1,800
Catawiki買家保障

在您收到物品前,我們會妥善保管您的付款。查看詳情

Trustpilot評分 4.4 | 127823 則評論

Trustpilot獲得極佳評等。

賣家描述

青铜镀古色的雕塑,描绘的是一头强劲咆哮的猛虎的姿态。\n\n动物的姿势引人注目,后肢弯曲,尾巴向上卷曲到末端,身体呈斜置,头部略向左侧转。\n\n腹部下方刻有签名。\n\n---L'okimono è in ottime condizioni. Sono presenti minime usure compatibili con l'epoca. Si prega di fare riferimento alle immagini per ulteriori dettagli.\n\nLa parola "Okimono" deriva dal giapponese e significa letteralmente “Oggetto da collocare” composta dai kanji "oki" (置き), che significa collocare e "mono" (物), che significa oggetto. \\nQueste sculture decorative sono state particolarmente apprezzate nel periodo Meiji verso la fine del XIX secolo, grazie alla forte richiesta proveniente dai paesi occidentali.\n\nGli scultori e gli artigiani giapponesi avevano già dimostrato la loro abilità nella lavorazione di materiali come le lacche, i bronzi e i netsuke, grazie alla loro eccellente capacità nell\'intaglio e nell\'intarsio. Successivamente, alcuni di loro si sono dedicati a scolpire l’avorio, corno e blocchi di legno, bosso in particolare.\n\nTra le scuole di scultura più importanti ricordiamo la Tokyo School fondata da Ishikawa Komei, nonché importanti scultori come Shimamura Shunmei e Yoshida Homei.\n\n--- Imballeremo con estrema cura il tuo oggetto e lo affideremo a DHL o FedEx che si occuperà di consegnarlo entro 1-3 giorni. \n\nIl certificato di autenticità compilato da Luca Mastromauro, esperto d\'arte giapponese verrà consegnato all\'acquirente. ---\n084

賣家的故事

位于米兰的Mastromauro Arte Giapponese专注于日本艺术,特别关注江户时代(1603–1868)和明治时代(1868–1912),同时也对更现代的作品保持开放的视野。 在Catawiki,每周的拍卖中都会提供他们收藏品的一部分。
由Google翻譯翻譯

青铜镀古色的雕塑,描绘的是一头强劲咆哮的猛虎的姿态。\n\n动物的姿势引人注目,后肢弯曲,尾巴向上卷曲到末端,身体呈斜置,头部略向左侧转。\n\n腹部下方刻有签名。\n\n---L'okimono è in ottime condizioni. Sono presenti minime usure compatibili con l'epoca. Si prega di fare riferimento alle immagini per ulteriori dettagli.\n\nLa parola "Okimono" deriva dal giapponese e significa letteralmente “Oggetto da collocare” composta dai kanji "oki" (置き), che significa collocare e "mono" (物), che significa oggetto. \\nQueste sculture decorative sono state particolarmente apprezzate nel periodo Meiji verso la fine del XIX secolo, grazie alla forte richiesta proveniente dai paesi occidentali.\n\nGli scultori e gli artigiani giapponesi avevano già dimostrato la loro abilità nella lavorazione di materiali come le lacche, i bronzi e i netsuke, grazie alla loro eccellente capacità nell\'intaglio e nell\'intarsio. Successivamente, alcuni di loro si sono dedicati a scolpire l’avorio, corno e blocchi di legno, bosso in particolare.\n\nTra le scuole di scultura più importanti ricordiamo la Tokyo School fondata da Ishikawa Komei, nonché importanti scultori come Shimamura Shunmei e Yoshida Homei.\n\n--- Imballeremo con estrema cura il tuo oggetto e lo affideremo a DHL o FedEx che si occuperà di consegnarlo entro 1-3 giorni. \n\nIl certificato di autenticità compilato da Luca Mastromauro, esperto d\'arte giapponese verrà consegnato all\'acquirente. ---\n084

賣家的故事

位于米兰的Mastromauro Arte Giapponese专注于日本艺术,特别关注江户时代(1603–1868)和明治时代(1868–1912),同时也对更现代的作品保持开放的视野。 在Catawiki,每周的拍卖中都会提供他们收藏品的一部分。
由Google翻譯翻譯

詳細資料

朝代風格/時期
明治時期(1868-1912)
原產國
日本
物料
青銅色
狀況
極佳狀態
藝術品標題
A large and powerful bronze sculpture of a roaring tiger with the stripes highlighted
Height
26 cm
Width
63 cm
Depth
14 cm
義大利已驗證
1931
已售物品
100%
protop

類似物品

中的精彩好物

日本藝術