威尼斯花饰——经典壁毯,永恒魅力 - 室內裝潢織物 - 2.5 m - 2.8 m





Catawiki買家保障
在您收到物品前,我們會妥善保管您的付款。查看詳情
Trustpilot評分 4.4 | 129542 則評論
在Trustpilot獲得極佳評等。
賣家描述
一款经典高雅的家具布料,以象牙白底为基底,点缀着以绣花花卉图案在红宝石红、鼠尾草绿与柔金色调中的优美变奏。\n图案密集地排列,呈现出精致的垂直平衡,令人联想到18世纪威尼斯贵族府邸的织物装饰,其线条简化的花卉与丰盈的体量感。\n\n质量与特性:\n Realizzato in tessuto strutturato da tappezzeria, presenta un fondo lavorato a rilievo che dona profondità e movimento al motivo. La mano è compatta ma non rigida, perfetta per mantenere la forma anche nei rivestimenti più elaborati, mentre la trama resistente garantisce durata nel tempo. La lavorazione jacquard mette in risalto ogni dettaglio del disegno floreale, con effetti di luce cangianti secondo l’orientamento del tessuto. -> 由家具用结构布制成,底部浮雕效果赋予花纹深度与动感。手感紧密但不僵硬,能够在最为复杂的覆面材料上保持形状;耐用的经线/纬线结构保证长期使用。提花织法突出花卉图案的每一个细节,随布料方向而呈现变化的光影效果。\n\n可能用途:\n Ideale per rivestire sedie, poltrone, testiere, paraventi o per realizzare tendaggi, cuscini e decorazioni murali in ambienti che desiderano evocare un'eleganza senza tempo. Si presta particolarmente bene anche per interventi di restauro su mobili d’epoca o per creare un raffinato contrasto in contesti più contemporanei. -> 非常适合用于覆蓋椅子、扶手椅、床头、屏风,或用于制作窗帘、靠垫与墙面装饰,使空间散发永恒的优雅气质。对于古董家具的修复工程也尤为适用,亦可在更现代的环境中创造出精致的对比效果。\n\n有趣的逸事:\n Il disegno di questo tessuto prende ispirazione da un antico frammento di broccatello scoperto in un piccolo laboratorio di tappezzeria a Venezia, incorniciato sopra il banco di lavoro di un anziano artigiano. Il motivo originale, risalente al XVIII secolo, veniva utilizzato nei palazzi lungo il Canal Grande per rivestire pareti e testiere imbottite: un vezzo dell’aristocrazia dell’epoca, che oggi rivive in questa riedizione dal gusto eterno. -> 这款布料的花纹灵感来自威尼斯一家小型家具车间发现的古老 broccatello 织片,被装裱在一位年迈工匠的工作台上方。原始图案可追溯至18世纪,曾在大运河两岸的宫殿中用于覆敷墙面和带衬里的床头。这是当时贵族的雅致嗜好,如今在这款永恒风格的再版中再度焕发青春。
一款经典高雅的家具布料,以象牙白底为基底,点缀着以绣花花卉图案在红宝石红、鼠尾草绿与柔金色调中的优美变奏。\n图案密集地排列,呈现出精致的垂直平衡,令人联想到18世纪威尼斯贵族府邸的织物装饰,其线条简化的花卉与丰盈的体量感。\n\n质量与特性:\n Realizzato in tessuto strutturato da tappezzeria, presenta un fondo lavorato a rilievo che dona profondità e movimento al motivo. La mano è compatta ma non rigida, perfetta per mantenere la forma anche nei rivestimenti più elaborati, mentre la trama resistente garantisce durata nel tempo. La lavorazione jacquard mette in risalto ogni dettaglio del disegno floreale, con effetti di luce cangianti secondo l’orientamento del tessuto. -> 由家具用结构布制成,底部浮雕效果赋予花纹深度与动感。手感紧密但不僵硬,能够在最为复杂的覆面材料上保持形状;耐用的经线/纬线结构保证长期使用。提花织法突出花卉图案的每一个细节,随布料方向而呈现变化的光影效果。\n\n可能用途:\n Ideale per rivestire sedie, poltrone, testiere, paraventi o per realizzare tendaggi, cuscini e decorazioni murali in ambienti che desiderano evocare un'eleganza senza tempo. Si presta particolarmente bene anche per interventi di restauro su mobili d’epoca o per creare un raffinato contrasto in contesti più contemporanei. -> 非常适合用于覆蓋椅子、扶手椅、床头、屏风,或用于制作窗帘、靠垫与墙面装饰,使空间散发永恒的优雅气质。对于古董家具的修复工程也尤为适用,亦可在更现代的环境中创造出精致的对比效果。\n\n有趣的逸事:\n Il disegno di questo tessuto prende ispirazione da un antico frammento di broccatello scoperto in un piccolo laboratorio di tappezzeria a Venezia, incorniciato sopra il banco di lavoro di un anziano artigiano. Il motivo originale, risalente al XVIII secolo, veniva utilizzato nei palazzi lungo il Canal Grande per rivestire pareti e testiere imbottite: un vezzo dell’aristocrazia dell’epoca, che oggi rivive in questa riedizione dal gusto eterno. -> 这款布料的花纹灵感来自威尼斯一家小型家具车间发现的古老 broccatello 织片,被装裱在一位年迈工匠的工作台上方。原始图案可追溯至18世纪,曾在大运河两岸的宫殿中用于覆敷墙面和带衬里的床头。这是当时贵族的雅致嗜好,如今在这款永恒风格的再版中再度焕发青春。

