Mali / dogon - Yiriba - 小凳子 - Accent - 多贡族本地木材 - 这是一个凳子。





| €27 | ||
|---|---|---|
| €27 | ||
| €22 | ||
Catawiki買家保障
在您收到物品前,我們會妥善保管您的付款。查看詳情
Trustpilot評分 4.4 | 129747 則評論
在Trustpilot獲得極佳評等。
賣家描述
文化与起源:这个凳子来自生活在马里莫普蒂地区的杜贡(Dogon)族。他们因丰富的宇宙起源学、神话和传说而闻名。
Symbolisme : 象征意义:
Ce type de tabouret, souvent appelé siège à palabres ou trône, a une signification rituelle et symbolique importante. -> 这类凳子,常被称为谈天凳或王座,在仪式和象征层面具有重要意义。
Les figures sculptées représentent souvent les huit ancêtres primordiaux de la cosmogonie Dogon, appelés Nommo, qui étaient des divinités de l'eau bisexuelles. -> 雕刻的形象通常代表杜贡宇宙起源中的八位原初祖先,称为 Nommo,他们是两性水神。
Ces tabourets marquent le rang social et les obligations rituelles de leur propriétaire (par exemple, les aînés ou les chefs spirituels) et ne se prêtent pas. : Bien qu'aujourd'hui utilisés quotidiennement comme objets utilitaires, ils avaient anciennement une fonction de siège d'autorité pour les prêtres, dits « Hogons L'art Dogon a des racines profondes remontant à plusieurs siècles. -> 这些凳子标志着所有者的社会地位和仪式义务(例如长者或精神领袖),并且不易借出。 虽然如今被日常用作实用品,但它们在早前曾是祭司的权威椅,称为 Hogons。杜贡艺术的根源深远,可追溯数个世纪。
Des pièces similaires à celle-ci, sculptées à la main dans une seule pièce de bois (monoxyle), datent souvent du milieu du XXe siècle (années 1950) pour les objets qui circulent sur le marché de l'art. -> 与本件类似、以单块木材一体成型手工雕刻的作品,在进入艺术市场的对象中,通常可追溯至二十世纪中叶(1950 年代)。
La patine et les signes d'usage témoignent de leur ancienneté et de leur utilisation. -> 光泽与使用痕迹证明了它们的历史悠久及实际使用价值。
文化与起源:这个凳子来自生活在马里莫普蒂地区的杜贡(Dogon)族。他们因丰富的宇宙起源学、神话和传说而闻名。
Symbolisme : 象征意义:
Ce type de tabouret, souvent appelé siège à palabres ou trône, a une signification rituelle et symbolique importante. -> 这类凳子,常被称为谈天凳或王座,在仪式和象征层面具有重要意义。
Les figures sculptées représentent souvent les huit ancêtres primordiaux de la cosmogonie Dogon, appelés Nommo, qui étaient des divinités de l'eau bisexuelles. -> 雕刻的形象通常代表杜贡宇宙起源中的八位原初祖先,称为 Nommo,他们是两性水神。
Ces tabourets marquent le rang social et les obligations rituelles de leur propriétaire (par exemple, les aînés ou les chefs spirituels) et ne se prêtent pas. : Bien qu'aujourd'hui utilisés quotidiennement comme objets utilitaires, ils avaient anciennement une fonction de siège d'autorité pour les prêtres, dits « Hogons L'art Dogon a des racines profondes remontant à plusieurs siècles. -> 这些凳子标志着所有者的社会地位和仪式义务(例如长者或精神领袖),并且不易借出。 虽然如今被日常用作实用品,但它们在早前曾是祭司的权威椅,称为 Hogons。杜贡艺术的根源深远,可追溯数个世纪。
Des pièces similaires à celle-ci, sculptées à la main dans une seule pièce de bois (monoxyle), datent souvent du milieu du XXe siècle (années 1950) pour les objets qui circulent sur le marché de l'art. -> 与本件类似、以单块木材一体成型手工雕刻的作品,在进入艺术市场的对象中,通常可追溯至二十世纪中叶(1950 年代)。
La patine et les signes d'usage témoignent de leur ancienneté et de leur utilisation. -> 光泽与使用痕迹证明了它们的历史悠久及实际使用价值。

