古埃及 Faience 精美的大型 Shabti。高约16.5厘米。晚期,26–30王朝,公元前664–公元前332年

02
23
小時
48
分鐘
16
目前出價
€ 400
未及拍賣品底價
Ruth Garrido Vila
專家
由Ruth Garrido Vila精選

曾任伊弗爾甘收藏博物館館長,專注於腓尼基考古學。

估價  € 4,500 - € 5,500
另有49人對此物品感興趣
DE競投者 0064
€400
BE競投者 6911
€260
IT競投者 4441
€240

Catawiki買家保障

在您收到物品前,我們會妥善保管您的付款。查看詳情

Trustpilot評分 4.4 | 130814 則評論

Trustpilot獲得極佳評等。

精美大型守護神像(shabti)淡藍色法恩斯陶,高16.5公分,埃及晚期(公元前664–332年),完好。

AI輔助摘要

賣家描述

Fine shabti ushabti

Ancient Egypt, Late Period, 26th–30th Dynasty, 664–332 BC

Faience

Height: 16,5 cm without stand.

Provenance:
- Private collection, Roger de Montégudet (1880–1925), Paris, France.
- Private collection, Paris, France, acquired by descent from the above.

Condition: Intact.

Description:

Ushabti of very fine craftsmanship, featuring a light blue faience mummiform figure with arms crossed over the chest. In the left hand it holds a hoe; in the right, a hand plough and the braided cord for the seed bag carried on its back. The ushabti stands on a trapezoidal base and is supported by a back pillar. The facial details are finely rendered; the ears protrude beneath the tripartite wig, and the false beard is long and braided, with a slightly curled tip.

The Egyptian Afterlife was understood as a mirror of the real world, where both good and evil also had their place. The unjust and the wicked were punished for all eternity, while the righteous enjoyed a comfortable existence traveling with the solar god. Even so, the blessed dead were still obliged to fulfill human needs and responsibilities, just as they had in life; having something to eat and drink in the Afterlife was a constant concern. In the Realm of the Dead, where all the deceased—men and women, masters and servants, kings and queens—were part of a hierarchical society governed by the gods, everyone was required to labor in the Fields of Iaru. They had to be ready to cultivate, sow, and harvest.

In earthly life, these basic productive tasks were carried out by those belonging to the lowest levels of society. To avoid this fate, the Egyptians sought a magical solution: they had one or more figures made of themselves to present when the emissaries of the ruling god Osiris summoned them to fulfill their obligations. Thus, these statuettes, included in the funerary assemblage of the tomb, were images that represented both the master and the servant.

They are known as ushabtis, the earlier term being sabty or shabty, derived from sawab, whose meaning corresponds to the Greek word “persea,” a sacred tree from which the ancient Egyptians began to make these funerary effigies. It was during the Third Intermediate Period, in the 21st Dynasty, around 1080 BC, that the term wsbty—that is, “ushebty”—began to be used. From that point on, “ushabti” derived from the verb wsb, “to answer,” meaning “the one who answers.”

Ushabtis were incorporated into burials in ancient Egypt from the First Intermediate Period onward. Their use increased during the Middle Kingdom, when the Egyptians began to write in the Coffin Texts a formula, number 472, so that the ushabtis would respond to the call: “The Justified N. says, ‘O you ushabti, who have been made for N., if N. is called upon for his duties, or if any unpleasant work is imposed upon N. as upon any man in his labor, you shall say: here I am. If N. is called upon to supervise those who work there, to return to the new fields to till the land, or to transport sand by boat from East to West, you shall say: here I am. The Justified N.’” This formula came to be written on the ushabtis themselves, which is why in most cases they appear inscribed. From the New Kingdom onward, many innovations were introduced, and examples with longer texts—those found in Chapter VI of the Book of the Dead—began to proliferate. Even so, in many cases the text includes only the name of the deceased, or a basic formula, along with the name of a relative or the most important titles they held.

Ushabtis were initially made of wax, especially in the beginning; later they were made of wood, and toward the end of the Middle Kingdom stone began to be used. From the New Kingdom onward, the material par excellence became faience. It is known that they were mass-produced thanks to the preservation of molds and because in some cases the inscribed texts were unfinished, lacking the name of the owner. Their most popular form was that of a mummy, until the introduction, toward the end of the 18th Dynasty, of figures decorated with everyday clothing. Many carried tools for working the land, such as baskets, picks, or hoes, referring to the tasks they were expected to perform in the Afterlife on behalf of their masters. Their iconography, texts, materials, colors, and placement within the tomb may suggest additional symbolic meanings.

Sometimes they were placed inside wooden boxes, which could be either richly decorated or very simple. During the New Kingdom, they even came to be placed in miniature sarcophagi.

While at first they were considered replicas of the deceased, in the New Kingdom and afterward they came to be seen as servants or a kind of slaves of the inanimate owner, which led to the production of large quantities. Initially, only one ushabti was made for the deceased; however, over the course of different dynasties, large numbers of these figurines were produced: 365 worker shabtis, one for each day of the year, made up of men and women, including specialists in different activities. They were sometimes directed by 36 overseers, distinguishable by their kilts, one for every ten worker shabtis (hence they are known as “chiefs of ten”). The number exceeds 400 examples and became the standard until the end of their production in the Ptolemaic Period (332–30 BC). Such was the fear of performing these tasks demanded by Osiris that in some burials additional ushabtis were included as “substitutes” for the main ones.

It is logical to think that no pharaoh wished to carry out this kind of labor with his own hands, so when required, he would read the inscription written on the body of the ushabti, and it would come to life to answer the call, replacing him in the work.

Faience ushabtis were modeled from a two-part mold. The seam was then removed, and while the paste was still damp, the details of the figure were refined and the registers were laid out, onto which the hieroglyphic inscriptions were carved. This process made each ushabti unique, even when the same mold was used. Faience is a material composed of fine sand cemented with a soda-based silicate (sodium carbonate and bicarbonate derived from natron). Fired in an oxidizing atmosphere at around 950°C, the mixture produced a glazed finish, as the carbonates formed a vitreous layer on the surface. It was a simple process and therefore an inexpensive material. Green and blue tones were achieved by adding small amounts of copper oxide, obtained from malachite or azurite. Red tones were produced with iron oxide, deep blues with cobalt, and black by mixing iron and manganese oxides with water. It was enough to paint the desired details with a brush before firing in order to achieve different colors.

賣家的故事

重要提示: -我們是專業賣家。 - 所有販售的商品均附有專業發票。 - 所有出售的商品都將附有自己的真品證書(保固文件),包括商品的描述、圖像和來源。 - 所有物品將透過帶有保險的私人快遞(DHL 快遞、西班牙 CORREOS 或其他類似的帶有追蹤號碼的快遞)運送。 - 所有物品在發貨時(如果需要)將被聲明為具有 100 年以上歷史的古董,並對其價格進行估價。 - 對於歐盟以外的運輸:交貨時間以清關為準。目的地國家/地區適用的責任和海關法規或進口要求由買方全權負責。我們對海關手續造成的延誤不承擔任何責任。進口稅和增值稅不包含在運費中。應付的進口稅或增值稅取決於目的地國家。任何稅款的支付或與海關當局的任何爭議均由買方自行承擔。 - 對於所提供的某些商品,如果要運送到歐盟以外的地區,則需要獲得出口許可證,該許可證將詳細說明買方根據西班牙立法支付的出口費用。如果有必要,它將在文章的描述中提及,因為並非在所有情況下都是如此。這些費用將添加到發票中,費用由買方承擔。這些出口費用根據最終拍賣價格決定,稅率並非直接適用於出口商品的總價值,而是以部分應用不同的百分比: 6,000 歐元以下:5%。 6,001 歐元至 60,000 歐元:10%。 此出口許可證申請過程最多可能需要 1-2 個月。 - 我們保證他根據與文化財產所有權相關的所有國家和國際法律獲得了這件作品。
由Google翻譯翻譯

Fine shabti ushabti

Ancient Egypt, Late Period, 26th–30th Dynasty, 664–332 BC

Faience

Height: 16,5 cm without stand.

Provenance:
- Private collection, Roger de Montégudet (1880–1925), Paris, France.
- Private collection, Paris, France, acquired by descent from the above.

Condition: Intact.

Description:

Ushabti of very fine craftsmanship, featuring a light blue faience mummiform figure with arms crossed over the chest. In the left hand it holds a hoe; in the right, a hand plough and the braided cord for the seed bag carried on its back. The ushabti stands on a trapezoidal base and is supported by a back pillar. The facial details are finely rendered; the ears protrude beneath the tripartite wig, and the false beard is long and braided, with a slightly curled tip.

The Egyptian Afterlife was understood as a mirror of the real world, where both good and evil also had their place. The unjust and the wicked were punished for all eternity, while the righteous enjoyed a comfortable existence traveling with the solar god. Even so, the blessed dead were still obliged to fulfill human needs and responsibilities, just as they had in life; having something to eat and drink in the Afterlife was a constant concern. In the Realm of the Dead, where all the deceased—men and women, masters and servants, kings and queens—were part of a hierarchical society governed by the gods, everyone was required to labor in the Fields of Iaru. They had to be ready to cultivate, sow, and harvest.

In earthly life, these basic productive tasks were carried out by those belonging to the lowest levels of society. To avoid this fate, the Egyptians sought a magical solution: they had one or more figures made of themselves to present when the emissaries of the ruling god Osiris summoned them to fulfill their obligations. Thus, these statuettes, included in the funerary assemblage of the tomb, were images that represented both the master and the servant.

They are known as ushabtis, the earlier term being sabty or shabty, derived from sawab, whose meaning corresponds to the Greek word “persea,” a sacred tree from which the ancient Egyptians began to make these funerary effigies. It was during the Third Intermediate Period, in the 21st Dynasty, around 1080 BC, that the term wsbty—that is, “ushebty”—began to be used. From that point on, “ushabti” derived from the verb wsb, “to answer,” meaning “the one who answers.”

Ushabtis were incorporated into burials in ancient Egypt from the First Intermediate Period onward. Their use increased during the Middle Kingdom, when the Egyptians began to write in the Coffin Texts a formula, number 472, so that the ushabtis would respond to the call: “The Justified N. says, ‘O you ushabti, who have been made for N., if N. is called upon for his duties, or if any unpleasant work is imposed upon N. as upon any man in his labor, you shall say: here I am. If N. is called upon to supervise those who work there, to return to the new fields to till the land, or to transport sand by boat from East to West, you shall say: here I am. The Justified N.’” This formula came to be written on the ushabtis themselves, which is why in most cases they appear inscribed. From the New Kingdom onward, many innovations were introduced, and examples with longer texts—those found in Chapter VI of the Book of the Dead—began to proliferate. Even so, in many cases the text includes only the name of the deceased, or a basic formula, along with the name of a relative or the most important titles they held.

Ushabtis were initially made of wax, especially in the beginning; later they were made of wood, and toward the end of the Middle Kingdom stone began to be used. From the New Kingdom onward, the material par excellence became faience. It is known that they were mass-produced thanks to the preservation of molds and because in some cases the inscribed texts were unfinished, lacking the name of the owner. Their most popular form was that of a mummy, until the introduction, toward the end of the 18th Dynasty, of figures decorated with everyday clothing. Many carried tools for working the land, such as baskets, picks, or hoes, referring to the tasks they were expected to perform in the Afterlife on behalf of their masters. Their iconography, texts, materials, colors, and placement within the tomb may suggest additional symbolic meanings.

Sometimes they were placed inside wooden boxes, which could be either richly decorated or very simple. During the New Kingdom, they even came to be placed in miniature sarcophagi.

While at first they were considered replicas of the deceased, in the New Kingdom and afterward they came to be seen as servants or a kind of slaves of the inanimate owner, which led to the production of large quantities. Initially, only one ushabti was made for the deceased; however, over the course of different dynasties, large numbers of these figurines were produced: 365 worker shabtis, one for each day of the year, made up of men and women, including specialists in different activities. They were sometimes directed by 36 overseers, distinguishable by their kilts, one for every ten worker shabtis (hence they are known as “chiefs of ten”). The number exceeds 400 examples and became the standard until the end of their production in the Ptolemaic Period (332–30 BC). Such was the fear of performing these tasks demanded by Osiris that in some burials additional ushabtis were included as “substitutes” for the main ones.

It is logical to think that no pharaoh wished to carry out this kind of labor with his own hands, so when required, he would read the inscription written on the body of the ushabti, and it would come to life to answer the call, replacing him in the work.

Faience ushabtis were modeled from a two-part mold. The seam was then removed, and while the paste was still damp, the details of the figure were refined and the registers were laid out, onto which the hieroglyphic inscriptions were carved. This process made each ushabti unique, even when the same mold was used. Faience is a material composed of fine sand cemented with a soda-based silicate (sodium carbonate and bicarbonate derived from natron). Fired in an oxidizing atmosphere at around 950°C, the mixture produced a glazed finish, as the carbonates formed a vitreous layer on the surface. It was a simple process and therefore an inexpensive material. Green and blue tones were achieved by adding small amounts of copper oxide, obtained from malachite or azurite. Red tones were produced with iron oxide, deep blues with cobalt, and black by mixing iron and manganese oxides with water. It was enough to paint the desired details with a brush before firing in order to achieve different colors.

賣家的故事

重要提示: -我們是專業賣家。 - 所有販售的商品均附有專業發票。 - 所有出售的商品都將附有自己的真品證書(保固文件),包括商品的描述、圖像和來源。 - 所有物品將透過帶有保險的私人快遞(DHL 快遞、西班牙 CORREOS 或其他類似的帶有追蹤號碼的快遞)運送。 - 所有物品在發貨時(如果需要)將被聲明為具有 100 年以上歷史的古董,並對其價格進行估價。 - 對於歐盟以外的運輸:交貨時間以清關為準。目的地國家/地區適用的責任和海關法規或進口要求由買方全權負責。我們對海關手續造成的延誤不承擔任何責任。進口稅和增值稅不包含在運費中。應付的進口稅或增值稅取決於目的地國家。任何稅款的支付或與海關當局的任何爭議均由買方自行承擔。 - 對於所提供的某些商品,如果要運送到歐盟以外的地區,則需要獲得出口許可證,該許可證將詳細說明買方根據西班牙立法支付的出口費用。如果有必要,它將在文章的描述中提及,因為並非在所有情況下都是如此。這些費用將添加到發票中,費用由買方承擔。這些出口費用根據最終拍賣價格決定,稅率並非直接適用於出口商品的總價值,而是以部分應用不同的百分比: 6,000 歐元以下:5%。 6,001 歐元至 60,000 歐元:10%。 此出口許可證申請過程最多可能需要 1-2 個月。 - 我們保證他根據與文化財產所有權相關的所有國家和國際法律獲得了這件作品。
由Google翻譯翻譯

詳細資料

文化
古埃及
世紀/時間框架
Late Period, 26th–30th Dynasty, 664–332 BC
Name of object
Fine big Shabti. 16,5 cm H. Late Period, 26th–30th Dynasty, 664–332 BC
獲得來源
私人收藏
獲得年份
2025
材質
Faience
獲得國家
法國
狀態
前任擁有者獲得來源
私人收藏
前任擁有者獲得年份
1980
前任擁有者獲得國家
法國
我保證此物品為合法取得,且本人有權出售。
真偽
原創/正版
賣家
西班牙已驗證
1256
已售物品
98,61%
protop

免責聲明

Catawiki已告知賣家有關文件的要求,賣家須保證如下: - 物品為合法獲得; - 賣家有權出售和/或出口相關物品; - 賣家依據當地法規(如適用)提供必要的原產地資訊,並辦理所需文件和許可證/執照; - 若許可證/執照的取得發生任何延誤,賣家須通知買家。 參與競標即表示您知悉,根據您的居住國,可能需要進口文件,而取得許可證/執照可能導致您的物品延遲交付。

Catawiki已告知賣家有關文件的要求,賣家須保證如下: - 物品為合法獲得; - 賣家有權出售和/或出口相關物品; - 賣家依據當地法規(如適用)提供必要的原產地資訊,並辦理所需文件和許可證/執照; - 若許可證/執照的取得發生任何延誤,賣家須通知買家。 參與競標即表示您知悉,根據您的居住國,可能需要進口文件,而取得許可證/執照可能導致您的物品延遲交付。

類似物品

中的精彩好物

考古學