Cesare - Commentarii - 1531





Catawiki買家保障
在您收到物品前,我們會妥善保管您的付款。查看詳情
Trustpilot評分 4.4 | 131379 則評論
在Trustpilot獲得極佳評等。
賣家描述
重要的威尼斯装订:一本“与 Fortuna 同在”的战争书
引人入胜的1531年威尼斯版《凯撒纪事》(Commentarii di Caio Giulio Cesare),由阿戈斯蒂诺·奥蒂卡·德拉波塔(Agostino Ortica della Porta)以俗语文译本翻译,是文艺复兴时期对经典作品的典型再现以及将其转化为活生生的知识与权力工具的范例。此书将罗马军事史的奠基文本,与极富象征密度的物质外观结合起来:“与 Fortuna 同在”的同期装订,封面上的女神形象使卷册转化为寓意性对象,在叙述凯撒事迹时被解读为命运不稳的光照之下。丰富的木刻插图,包含战 scenes 与叙事小插图,不仅用于说明,更构建了一部真正的战争视觉戏剧,放大了作品的教化与记忆功能,使其成为一个复杂的文化装置,文本、图像与符号交错。
市场价值
翻译成俗语文的威尼斯六世纪版《Commentarii》通常定价在900到1500欧元之间,但若保留同期的彩色装订,尤其是“与 Fortuna 同在”的版本,价格可超过2000欧元,甚至因收藏者对图像与装帧符号成分的高度兴趣而显著上升。
物理描述与状态
同期威尼斯全皮装帧,“与 Fortuna 同在”装饰,中央干压 Fortuna 轮上的形象,具强烈的象征性冲击;带有镶框花纹与角饰的边缘完备了装饰布局。背面为带线条纹的脊背,残留手写标签。前标题以木刻画框印刷,红黑双色,复现于古纸上并经植物性粘合处。丰富的插图装置包括在章节开头约三分之一页的木刻图,以及正文中的更多小图,描绘军事场景、围城、列阵与叙事瞬间,具有说明与视觉震撼的双重功能。印刷商标于书尾。非对装,存在页码错乱与少数纸张缺失。少量发黄与斑点。页数:494页;(2)空白页。古籍因其漫长历史,可能存在本描述未尽之瑕疵。
完整书名与作者
Commentarii di Caio Giulio Cesare tradotti di latino in volgar lingua per Agostino Ortica de la Porta.
威尼斯,Francesco di Alessandro Bindoni 与 Mapheo Pasini 著,1531年。
盖乌斯·尤利乌斯·凯撒(Caio Giulio Cesare)。
背景与意义
凯撒的《Commentarii》是西方历史与军事记忆的基石之一,是策略与政治叙事的无可匹敌的范式。阿戈斯蒂诺·奥蒂卡·德拉波塔的俗语文翻译,属于更广泛的文艺复兴“平民化”经典文本的计划的一部分,旨在使不懂拉丁文的读者也能接触到基础著作,从而扩大历史与军事知识的传播。
然而,在此印本中,装帧本身就对书的意义进行了根本性的转变:封面上 Fortuna 的轮轴形象为一种强大而含糊的寓意解读提供了钥匙。凯撒的事业,被视为理性策略与控制的典范,隐含地受到不可预测性的支配,暗示每一次征服都是不稳固的,每一次胜利都可能被逆转。因此,这本书不仅是战争的叙述,也是关于权力与偶然性的沉思。
木刻描绘穿插于文本之中,形成了关于凯撒战争的真正视觉序列:战争、部队调动、围攻与遭遇被转化为图像,与叙事并肩,强化阅读体验,使之成为一种沉浸式且极具视觉性的经历。
作者传记
盖乌斯·尤利乌斯·凯撒(公元前100—前44年)是罗马的将军、政治家与作家,在共和国危机与向帝制过渡的时期占据核心地位。他的作品包括《高卢战记》和《内战记》,以清晰、精确和表面上的客观性著称,同时也是政治宣传工具与拉丁文散文的无可匹敌典范。
印刷史与流传
1531年在威尼斯由 Francesco Bindoni 与 Mapheo Pasini 出版,此版隶属威尼斯印刷传统的一部分,十六世纪在平民化译本的经典传播中发挥了重要作用。意大利本《Commentarii》广泛流传,成为形成共同历史与军事文化的重要工具。保留同期带图装订的珍本,如本书所示,现今相对稀有,因其历史-艺术性及文本价值而备受追捧。
参考文献与文献目录
EDIT16(CNCE),威尼斯1531年凯撒条目,Bindoni 与 Pasini。
ICCU/OPAC SBN,Commentarii 俗译,威尼斯1531年条目。
Adams,《Catalogue of Books Printed on the Continent of Europe 1501–1600》,关于 Caesar 的条目。
USTC,十六世纪威尼斯凯撒版本。
De Marinis, Tammaro,《意大利的艺术装订》,专章介绍威尼斯具象装订与“ Fortuna 同在”的装订。
賣家的故事
由Google翻譯翻譯重要的威尼斯装订:一本“与 Fortuna 同在”的战争书
引人入胜的1531年威尼斯版《凯撒纪事》(Commentarii di Caio Giulio Cesare),由阿戈斯蒂诺·奥蒂卡·德拉波塔(Agostino Ortica della Porta)以俗语文译本翻译,是文艺复兴时期对经典作品的典型再现以及将其转化为活生生的知识与权力工具的范例。此书将罗马军事史的奠基文本,与极富象征密度的物质外观结合起来:“与 Fortuna 同在”的同期装订,封面上的女神形象使卷册转化为寓意性对象,在叙述凯撒事迹时被解读为命运不稳的光照之下。丰富的木刻插图,包含战 scenes 与叙事小插图,不仅用于说明,更构建了一部真正的战争视觉戏剧,放大了作品的教化与记忆功能,使其成为一个复杂的文化装置,文本、图像与符号交错。
市场价值
翻译成俗语文的威尼斯六世纪版《Commentarii》通常定价在900到1500欧元之间,但若保留同期的彩色装订,尤其是“与 Fortuna 同在”的版本,价格可超过2000欧元,甚至因收藏者对图像与装帧符号成分的高度兴趣而显著上升。
物理描述与状态
同期威尼斯全皮装帧,“与 Fortuna 同在”装饰,中央干压 Fortuna 轮上的形象,具强烈的象征性冲击;带有镶框花纹与角饰的边缘完备了装饰布局。背面为带线条纹的脊背,残留手写标签。前标题以木刻画框印刷,红黑双色,复现于古纸上并经植物性粘合处。丰富的插图装置包括在章节开头约三分之一页的木刻图,以及正文中的更多小图,描绘军事场景、围城、列阵与叙事瞬间,具有说明与视觉震撼的双重功能。印刷商标于书尾。非对装,存在页码错乱与少数纸张缺失。少量发黄与斑点。页数:494页;(2)空白页。古籍因其漫长历史,可能存在本描述未尽之瑕疵。
完整书名与作者
Commentarii di Caio Giulio Cesare tradotti di latino in volgar lingua per Agostino Ortica de la Porta.
威尼斯,Francesco di Alessandro Bindoni 与 Mapheo Pasini 著,1531年。
盖乌斯·尤利乌斯·凯撒(Caio Giulio Cesare)。
背景与意义
凯撒的《Commentarii》是西方历史与军事记忆的基石之一,是策略与政治叙事的无可匹敌的范式。阿戈斯蒂诺·奥蒂卡·德拉波塔的俗语文翻译,属于更广泛的文艺复兴“平民化”经典文本的计划的一部分,旨在使不懂拉丁文的读者也能接触到基础著作,从而扩大历史与军事知识的传播。
然而,在此印本中,装帧本身就对书的意义进行了根本性的转变:封面上 Fortuna 的轮轴形象为一种强大而含糊的寓意解读提供了钥匙。凯撒的事业,被视为理性策略与控制的典范,隐含地受到不可预测性的支配,暗示每一次征服都是不稳固的,每一次胜利都可能被逆转。因此,这本书不仅是战争的叙述,也是关于权力与偶然性的沉思。
木刻描绘穿插于文本之中,形成了关于凯撒战争的真正视觉序列:战争、部队调动、围攻与遭遇被转化为图像,与叙事并肩,强化阅读体验,使之成为一种沉浸式且极具视觉性的经历。
作者传记
盖乌斯·尤利乌斯·凯撒(公元前100—前44年)是罗马的将军、政治家与作家,在共和国危机与向帝制过渡的时期占据核心地位。他的作品包括《高卢战记》和《内战记》,以清晰、精确和表面上的客观性著称,同时也是政治宣传工具与拉丁文散文的无可匹敌典范。
印刷史与流传
1531年在威尼斯由 Francesco Bindoni 与 Mapheo Pasini 出版,此版隶属威尼斯印刷传统的一部分,十六世纪在平民化译本的经典传播中发挥了重要作用。意大利本《Commentarii》广泛流传,成为形成共同历史与军事文化的重要工具。保留同期带图装订的珍本,如本书所示,现今相对稀有,因其历史-艺术性及文本价值而备受追捧。
参考文献与文献目录
EDIT16(CNCE),威尼斯1531年凯撒条目,Bindoni 与 Pasini。
ICCU/OPAC SBN,Commentarii 俗译,威尼斯1531年条目。
Adams,《Catalogue of Books Printed on the Continent of Europe 1501–1600》,关于 Caesar 的条目。
USTC,十六世纪威尼斯凯撒版本。
De Marinis, Tammaro,《意大利的艺术装订》,专章介绍威尼斯具象装订与“ Fortuna 同在”的装订。

