日本漆艺高脚桌,附有中国诗句 - 漆木, 鍍金 - 日本 - 大正時期(1912-1926)





Catawiki買家保障
在您收到物品前,我們會妥善保管您的付款。查看詳情
Trustpilot評分 4.4 | 132745 則評論
在Trustpilot獲得極佳評等。
賣家描述
一个迷人的日本漆器镶嵌底座桌(卓,shoku)华丽镶饰,在透明棕漆层下呈现出丰富的半透明效果。
方形桌面装有引人注目的凸起边沿,边缘呈波浪状。中央是一个铭文面板,周围点缀着鸟,环绕着回旋的叶枝和花纹。铭文包含唐代诗人卢綸的中国诗作《曲江春望》:“Spring View at Qujiang” (曲江春望)在下方的四句:
“Sweet flags turn their leaves, willow branches intertwine.
Quietly a lotus boat drifts by, unnoticed by the birds.
Further on, into the deepest reeds and flowering rushes,
Reflections of jade towers and golden halls shimmer unevenly.”
菖蒲翻葉柳交枝
暗上蓮舟鳥不知
更到蘆花最深處
玉樓金殿影參差
长拱形腿饰以细密的菱格纹样和小花图案。桌面下的扇形托架也同样饰以花卉设计,而腿部以相配的方形底座收尾。
时代:日本 大正时期(1912-1926)
近似尺寸:高59 cm,宽29 cm,深29 cm
状况:处于良好修复状态,具有与年代相符的磨损痕迹,包含部分漆层损失。请参阅照片以获得清晰的状态参考。
发货时将附带真伪证书。
賣家的故事
一个迷人的日本漆器镶嵌底座桌(卓,shoku)华丽镶饰,在透明棕漆层下呈现出丰富的半透明效果。
方形桌面装有引人注目的凸起边沿,边缘呈波浪状。中央是一个铭文面板,周围点缀着鸟,环绕着回旋的叶枝和花纹。铭文包含唐代诗人卢綸的中国诗作《曲江春望》:“Spring View at Qujiang” (曲江春望)在下方的四句:
“Sweet flags turn their leaves, willow branches intertwine.
Quietly a lotus boat drifts by, unnoticed by the birds.
Further on, into the deepest reeds and flowering rushes,
Reflections of jade towers and golden halls shimmer unevenly.”
菖蒲翻葉柳交枝
暗上蓮舟鳥不知
更到蘆花最深處
玉樓金殿影參差
长拱形腿饰以细密的菱格纹样和小花图案。桌面下的扇形托架也同样饰以花卉设计,而腿部以相配的方形底座收尾。
时代:日本 大正时期(1912-1926)
近似尺寸:高59 cm,宽29 cm,深29 cm
状况:处于良好修复状态,具有与年代相符的磨损痕迹,包含部分漆层损失。请参阅照片以获得清晰的状态参考。
发货时将附带真伪证书。

