[Unknown] - Qajar Koran - 1809
![[Unknown] - Qajar Koran - 1809 #1.0](https://assets.catawiki.com/image/cw_ldp_l/plain/assets/catawiki/assets/2026/5/7/c/f/d/cfd76132-f3c2-447d-9987-be00ea9b723d.jpg)
![[Unknown] - Qajar Koran - 1809 #1.0](https://assets.catawiki.com/image/cw_ldp_l/plain/assets/catawiki/assets/2026/5/7/8/c/1/8c10dd8a-8647-4619-85fd-c72ec5e7a319.jpg)
![[Unknown] - Qajar Koran - 1809 #2.1](https://assets.catawiki.com/image/cw_ldp_l/plain/assets/catawiki/assets/2026/5/7/1/8/c/18c61c29-5124-40b1-82b6-09eef291e0d5.jpg)
![[Unknown] - Qajar Koran - 1809 #3.2](https://assets.catawiki.com/image/cw_ldp_l/plain/assets/catawiki/assets/2026/5/7/4/d/3/4d3d5f13-bcb2-4f86-bdfd-57341071f8c1.jpg)
![[Unknown] - Qajar Koran - 1809 #4.3](https://assets.catawiki.com/image/cw_ldp_l/plain/assets/catawiki/assets/2026/5/7/7/c/d/7cd8d89d-7ce4-46db-8119-ecd8bc950fdf.jpg)
Catawiki買家保障
在您收到物品前,我們會妥善保管您的付款。查看詳情
Trustpilot評分 4.4 | 132745 則評論
在Trustpilot獲得極佳評等。
賣家描述
一部来自早期卡贾尔王朝(1794-1925)的一部受损古兰经的高质量手稿,其末页明确记载的日期为公元前1224 AH,或公历1809/10年。
该手稿包含第12章 Yusuf(约瑟夫)的经文和前几节(1-6节),介绍了先知约瑟夫的故事,被描述为《古兰经》中“最美的故事”[12:3]。经文是在麦加的艰难时期启示的,意在安抚先知穆罕默德(愿安拉赐他平安)及其信徒:神的计划凌驾于人类的阴谋之上。色彩绚丽的花饰卷轴宣布了这章的标题,紧随其下的开篇祈文“奉至仁主之名”正式为新的一章奠定圣化。开章的“奉至仁主之名”是一个重要的伊斯兰召祷,常用于古兰经各章之始,以祈求神的祝福、引导与保护。
随后文本为强烈的波斯文楔形字尼尔斯克体(Iranian naskh),以红色的行内注释分隔,提供对不熟悉阿拉伯语者的解释。这种行内翻译的传统被称为“创伤性”语境,因而这部手抄本被设计为不仅用于诵读,更用于理解和教学,成为一部带有理解注释的“紧张记载”的‘tarsier Quran’。它解释词汇、提供叙事背景,偶尔也指出神学上的细微差别。整本以简易的圆圈纹饰点缀,金色圆环散布,整体以一条粗厚的金边框紧紧环绕。
装饰性的叶状“布塔”形页边注释中还包含了学术性的思考(“buta”,象征生命之树),以边注装饰的方式呈现。将其置于《约瑟夫》开篇经文之旁,特别令人联想到以信仰兴盛的滋长。
总体状况通常相当良好。
请注意。 运费并非仅是配送服务本身的费用。运费中还包含了为对该条目进行准备、拍照、上传到Catawiki、整理与安全包装以及将物品送交运输代理以便处理所做的工作。
此外,在竞拍本拍品时请考虑该艺术品从英国发出。到达贵国邮政服务时,进口关税将由收货人缴纳。这一比例大约在商品价格的5%至20%之间,具体取决于贵国的进口税率,因此如有疑虑,请自行核实。这是向贵国政府征收的税款,并非由我方额外收取的费用。
一部来自早期卡贾尔王朝(1794-1925)的一部受损古兰经的高质量手稿,其末页明确记载的日期为公元前1224 AH,或公历1809/10年。
该手稿包含第12章 Yusuf(约瑟夫)的经文和前几节(1-6节),介绍了先知约瑟夫的故事,被描述为《古兰经》中“最美的故事”[12:3]。经文是在麦加的艰难时期启示的,意在安抚先知穆罕默德(愿安拉赐他平安)及其信徒:神的计划凌驾于人类的阴谋之上。色彩绚丽的花饰卷轴宣布了这章的标题,紧随其下的开篇祈文“奉至仁主之名”正式为新的一章奠定圣化。开章的“奉至仁主之名”是一个重要的伊斯兰召祷,常用于古兰经各章之始,以祈求神的祝福、引导与保护。
随后文本为强烈的波斯文楔形字尼尔斯克体(Iranian naskh),以红色的行内注释分隔,提供对不熟悉阿拉伯语者的解释。这种行内翻译的传统被称为“创伤性”语境,因而这部手抄本被设计为不仅用于诵读,更用于理解和教学,成为一部带有理解注释的“紧张记载”的‘tarsier Quran’。它解释词汇、提供叙事背景,偶尔也指出神学上的细微差别。整本以简易的圆圈纹饰点缀,金色圆环散布,整体以一条粗厚的金边框紧紧环绕。
装饰性的叶状“布塔”形页边注释中还包含了学术性的思考(“buta”,象征生命之树),以边注装饰的方式呈现。将其置于《约瑟夫》开篇经文之旁,特别令人联想到以信仰兴盛的滋长。
总体状况通常相当良好。
请注意。 运费并非仅是配送服务本身的费用。运费中还包含了为对该条目进行准备、拍照、上传到Catawiki、整理与安全包装以及将物品送交运输代理以便处理所做的工作。
此外,在竞拍本拍品时请考虑该艺术品从英国发出。到达贵国邮政服务时,进口关税将由收货人缴纳。这一比例大约在商品价格的5%至20%之间,具体取决于贵国的进口税率,因此如有疑虑,请自行核实。这是向贵国政府征收的税款,并非由我方额外收取的费用。

