雾霭春日 • Torii Kotondo • 日本木版画 • 新派木版画 - 日本 - 20世紀

明天開始
開始競投
€ 1

添加到您的最愛以在拍賣開始時收到提醒。

Giovanni Bottero
專家
由Giovanni Bottero精選

擁有日本藝術史碩士學位及十年以上專業經驗。

估價  € 300 - € 400
Catawiki買家保障

在您收到物品前,我們會妥善保管您的付款。查看詳情

Trustpilot評分 4.4 | 133284 則評論

Trustpilot獲得極佳評等。

賣家描述

TORII KOTONDO (1900–1976)
Haru no Oboro (春朧) — "Misty Spring"
From: Onna Jūnidai (Twelve Aspects of Women)
Original design: Shōwa 4 (1929) — this impression: Ishu Kankōkai, c. 1976–1978
------------------------------------------------------------

CONDITION

Excellent. A fresh, fully saturated impression with all the technical highlights of this design intact.

Printed on superb-quality handmade washi with full deckled edges and a wonderful, substantial hand-feel. The unprinted margins show a gentle, even cream-warm patina from undisturbed archival storage — the quiet tonal depth that only time produces on good washi, and that collectors specifically prize as evidence of original, unaltered condition. There is a toning/soiling spot on the backside.

Never framed, never light-exposed. All seals and credits bright and cleanly struck.

Sheet: c. 33 × 48.3 cm.

------------------------------------------------------------

THE DESIGN

A young woman pauses, half-turned away, her gaze drifting off to the right as cherry blossom petals fall through the misty spring air around her. Her hair is dressed in a full ichōgaeshi with the elaborate ornaments of a young unmarried woman — the pink silk ribbon, the red shibori bow, and the spectacular polychrome chrysanthemum hair pin — and the rich purple of her cherry-patterned kimono lifts the figure forward against the soft grey haze of the background.

Haru no Oboro — literally "spring haze" or "misty spring" — is one of the canonical seasonal moods of classical Japanese poetry, a phrase laden with associations of fleeting beauty, transience and quiet melancholy. Kotondo's image captures the mood without illustrating it: the woman's averted gaze, the falling petals, the soft atmospheric ground all combine into a portrait of a season rather than a person.

------------------------------------------------------------
PRESENTATION & STORAGE

The print is housed in a modern archival conservation folder of our own preparation.

The original Ishu Kankōkai presentation folders — both the inner viewing folder with windowed mat and the outer protective folder bearing the series and print titles in Japanese — will of course be included with the shipment, as they are part of the publication and belong with the print.

Our recommendation, however, is to keep the print stored in the modern conservation folder we provide and to retain the original folders separately as documentation. The vintage paper folders, while beautifully made, are now nearly fifty years old and no longer offer the same protection against humidity and acidity that a contemporary archival housing does. Following this approach preserves both the print and the originality of the publisher's housing.

賣家的故事

由Google翻譯翻譯

TORII KOTONDO (1900–1976)
Haru no Oboro (春朧) — "Misty Spring"
From: Onna Jūnidai (Twelve Aspects of Women)
Original design: Shōwa 4 (1929) — this impression: Ishu Kankōkai, c. 1976–1978
------------------------------------------------------------

CONDITION

Excellent. A fresh, fully saturated impression with all the technical highlights of this design intact.

Printed on superb-quality handmade washi with full deckled edges and a wonderful, substantial hand-feel. The unprinted margins show a gentle, even cream-warm patina from undisturbed archival storage — the quiet tonal depth that only time produces on good washi, and that collectors specifically prize as evidence of original, unaltered condition. There is a toning/soiling spot on the backside.

Never framed, never light-exposed. All seals and credits bright and cleanly struck.

Sheet: c. 33 × 48.3 cm.

------------------------------------------------------------

THE DESIGN

A young woman pauses, half-turned away, her gaze drifting off to the right as cherry blossom petals fall through the misty spring air around her. Her hair is dressed in a full ichōgaeshi with the elaborate ornaments of a young unmarried woman — the pink silk ribbon, the red shibori bow, and the spectacular polychrome chrysanthemum hair pin — and the rich purple of her cherry-patterned kimono lifts the figure forward against the soft grey haze of the background.

Haru no Oboro — literally "spring haze" or "misty spring" — is one of the canonical seasonal moods of classical Japanese poetry, a phrase laden with associations of fleeting beauty, transience and quiet melancholy. Kotondo's image captures the mood without illustrating it: the woman's averted gaze, the falling petals, the soft atmospheric ground all combine into a portrait of a season rather than a person.

------------------------------------------------------------
PRESENTATION & STORAGE

The print is housed in a modern archival conservation folder of our own preparation.

The original Ishu Kankōkai presentation folders — both the inner viewing folder with windowed mat and the outer protective folder bearing the series and print titles in Japanese — will of course be included with the shipment, as they are part of the publication and belong with the print.

Our recommendation, however, is to keep the print stored in the modern conservation folder we provide and to retain the original folders separately as documentation. The vintage paper folders, while beautifully made, are now nearly fifty years old and no longer offer the same protection against humidity and acidity that a contemporary archival housing does. Following this approach preserves both the print and the originality of the publisher's housing.

賣家的故事

由Google翻譯翻譯

詳細資料

朝代風格/時期
20世紀
物品數量
1
原產國
日本
Attribution
複印
Height
48 cm
Width
33 cm
藝術品標題
Misty Spring • Torii Kotondo • Japanese Woodblock Print • Shin-Hanga
Condition
極佳狀態
種源
私人收藏
真偽
有授權副本
德國已驗證
227
已售物品
100%
私人top

類似物品

中的精彩好物

日本藝術