迪士尼硬币 1欧元 2002 年 叔叔斯库鲁奇 限量系列. Argento 925 2002





€2 | ||
|---|---|---|
€1 |
Catawiki買家保障
在您收到物品前,我們會妥善保管您的付款。查看詳情
Trustpilot評分 4.4 | 133456 則評論
在Trustpilot獲得極佳評等。
2002 年銀質 925 未流通的官方迪士尼 1 歐元紀念幣,限量版,圖案為叔叔斯克羅格。
賣家描述
这是一个重要的纪念币藏品与收藏品:官方硬币“達世代第一枚Uncle Scrooge的第一欧元”? wait ensure accurate: The text says "Il Primo Euro di Zio Paperone". In Chinese: "叔比宝的第一枚欧元" but standard translation for Zio Paperone is Uncle Scrooge. So title: 官方硬币“叔比宝的第一枚欧元”可能 better: use 常用译名“赫勒斯科罗奇”? No. In Chinese Disney characters: Scrooge McDuck is 史高治·麦克戴克? Typically Uncle Scrooge = 小財主Scrooge McDuck Chinese name: 叔叔麦克戴? Hmm. Common Chinese name for Scrooge McDuck is 撒克罗格·麦克戴克? This is risky. The instruction: proper nouns keep names of people/companies/products as-is unless standard translation. The Italian text uses
这是一个重要的纪念币藏品与收藏品:官方硬币“達世代第一枚Uncle Scrooge的第一欧元”? wait ensure accurate: The text says "Il Primo Euro di Zio Paperone". In Chinese: "叔比宝的第一枚欧元" but standard translation for Zio Paperone is Uncle Scrooge. So title: 官方硬币“叔比宝的第一枚欧元”可能 better: use 常用译名“赫勒斯科罗奇”? No. In Chinese Disney characters: Scrooge McDuck is 史高治·麦克戴克? Typically Uncle Scrooge = 小財主Scrooge McDuck Chinese name: 叔叔麦克戴? Hmm. Common Chinese name for Scrooge McDuck is 撒克罗格·麦克戴克? This is risky. The instruction: proper nouns keep names of people/companies/products as-is unless standard translation. The Italian text uses

