日本漆艺高脚桌,附有中国诗句 - 漆木, 鍍金 - 日本 - 大正時期(1912-1926)





Catawiki買家保障
在您收到物品前,我們會妥善保管您的付款。查看詳情
Trustpilot評分 4.4 | 135253 則評論
在Trustpilot獲得極佳評等。
賣家描述
一件迷人的日本漆器镶嵌底座桌卓(shoku),表面华丽镀金装饰,薄透的棕色漆层下呈现丰富的半透明效果。
方形桌面边缘设有突出、带起伏弯曲的高墙。中央是一个刻有铭文的 panel,周围环绕着飞鸟、盘绕的藤蔓与花卉纹样。铭文包含唐代诗人卢綸的《曲江春望》:
“Sweet flags turn their leaves, willow branches intertwine.
Quietly a lotus boat drifts by, unnoticed by the birds.
Further on, into the deepest reeds and flowering rushes,
Reflections of jade towers and golden halls shimmer unevenly.”
菖蒲翻葉柳交枝
暗上蓮舟鳥不知
更到蘆花最深處
玉樓金殿影參差
长拱形的腿饰有细密的菱格纹样和小型花卉纹。桌面下方的波纹状托梁同样饰以花卉纹,桌腿末端落在相配的方形底座上。
时期:日本——大正时期(1912-1926)
约尺寸:高 59 cm,宽 29 cm,深 29 cm
经修复状况良好,留有与年龄相符的磨损痕迹,包括部分漆层脱落。请参阅照片以获取清晰的状态参照。
装运时将附上真实性证书。
賣家的故事
一件迷人的日本漆器镶嵌底座桌卓(shoku),表面华丽镀金装饰,薄透的棕色漆层下呈现丰富的半透明效果。
方形桌面边缘设有突出、带起伏弯曲的高墙。中央是一个刻有铭文的 panel,周围环绕着飞鸟、盘绕的藤蔓与花卉纹样。铭文包含唐代诗人卢綸的《曲江春望》:
“Sweet flags turn their leaves, willow branches intertwine.
Quietly a lotus boat drifts by, unnoticed by the birds.
Further on, into the deepest reeds and flowering rushes,
Reflections of jade towers and golden halls shimmer unevenly.”
菖蒲翻葉柳交枝
暗上蓮舟鳥不知
更到蘆花最深處
玉樓金殿影參差
长拱形的腿饰有细密的菱格纹样和小型花卉纹。桌面下方的波纹状托梁同样饰以花卉纹,桌腿末端落在相配的方形底座上。
时期:日本——大正时期(1912-1926)
约尺寸:高 59 cm,宽 29 cm,深 29 cm
经修复状况良好,留有与年龄相符的磨损痕迹,包括部分漆层脱落。请参阅照片以获取清晰的状态参照。
装运时将附上真实性证书。

