[7 Titel] Das neue Testament - 1763

開始競投
€ 1

添加到您的最愛以在拍賣開始時收到提醒。

Volker Riepenhausen
專家
由Volker Riepenhausen精選

擁有28年經驗,專注於旅行文學及1600年前珍稀古籍。

估價  € 150 - € 200
Catawiki買家保障

在您收到物品前,我們會妥善保管您的付款。查看詳情

Trustpilot評分 4.4 | 135164 則評論

Trustpilot獲得極佳評等。

賣家描述

7 標題,分成 2 卷,裝有 4 個 前序頁。

卷一(蘇黎世, David Geßner 店印)

- 我主耶穌基督的新約 — 以希臘原文之主語正確譯成德文,並於每章附有短小摘要及其部分,並配有許多必需的 Concordanzen。全新以極大用心完成。蘇黎世,David Geßner 出版,1792。
- 小聖經:或 大衛的詩篇 — 由 Weyland 先生 Rudolf Walthern 徹底而實在地從希伯來語譯成德文;又以全部用心重新整理完成。蘇黎世,David Geßner 出版,1791。
- 教理問答,亦即:真實基督教信仰之教導 — 及其每一答案與聖書證據之部份。分為 XLVIII 類。全年皆有安息日。為蘇黎世城與地區的青年而設。蘇黎世,於 David Geßner 印刷,1792。

卷二(蘇黎世,於 Bürgklicher Truckerey 印刷)

- 我主耶穌基督的新約 — 以希臘原文之主語正確譯成德文;每章附有短小摘要及其部份,並有眾多必須的 Concordanzen。再以極大心力完成。蘇黎世,在 Bürgklicher Truckerey 印刷,1765。
- 小聖經:或 大衛的詩篇 — 由 Weyland 先生 Rudolf Walthern 徹底而實在地從希伯來語譯成德文,並再以全部心力整理完成。蘇黎世,在 Bürgklicher Truckerey 印刷,1764。
- 以詩篇 104-138 的詩歌集:大衛的 CL. 詩篇 — 由 A.M. Lobwasser 以德文韻譜改寫為四聲合奏;另收全部舊詩篇、聖詠與 教會詩歌。蘇黎世,在 Bürgklicher Truckerey 印刷,1763。
- 教理問答,亦即:真實基督教信仰之教導 — 及其每一答案與聖經證據之分章:分為 XLVIII。全年皆有安息日。為蘇黎世之城與鄉村青年而設。蘇黎世,在 Bürgklicher Truckerey 印刷,1764。

關於這兩卷,乃是十八世紀蘇黎世教會的經典改革派家用手冊的代表——為信徒私用與禮拜使用而彙編的最重要文本之一。兩卷的核心內容相同:在希臘原典的傳統翻譯中之 Zürcher 誤差最少的新約;以及德語散文譯本之 Rudolf Walther 的 「詩篇 David」(小聖經稱呼);以及把信仰教義分成教會年 48 個主日的 Zürcher 教理問答,面向蘇黎世與鄰近地區的年輕人。較舊的卷(1763–1765)另外收錄 Lobwasser 的詩篇——這是一首押韻、可四聲合唱演唱的詩篇譯本,在德語區新教信眾中作為詩歌本廣為流傳。

兩卷均於蘇黎世印刷:較舊的在市區的 Bürgklichen Truckerey;較新的一卷由 David Geßner 出版商印刷。該作品映照出從 金屬德意志路德? 的改革派 信仰與虔誠的蘇黎世教會傳統,直至十八世紀末。

裝訂為已用打孔龍骨木板裝盒之整套本。接縫處破裂,第一卷中部脊背破裂。美麗的金色刀模裝飾(最易覺得為銀色?)。第二卷前封缺少合頁扣。尺寸 16.5 × 9.5 公分。頁數:卷一 351 + 卷二 88 + 卷三 240 + 卷四 40 + 卷五 403;卷二 367 + 88 + 448 + 222。內頁輕微泛黃。前封兩頁有舊式墨筆手寫的註記/筆記。裝飾性金邊。

7 標題,分成 2 卷,裝有 4 個 前序頁。

卷一(蘇黎世, David Geßner 店印)

- 我主耶穌基督的新約 — 以希臘原文之主語正確譯成德文,並於每章附有短小摘要及其部分,並配有許多必需的 Concordanzen。全新以極大用心完成。蘇黎世,David Geßner 出版,1792。
- 小聖經:或 大衛的詩篇 — 由 Weyland 先生 Rudolf Walthern 徹底而實在地從希伯來語譯成德文;又以全部用心重新整理完成。蘇黎世,David Geßner 出版,1791。
- 教理問答,亦即:真實基督教信仰之教導 — 及其每一答案與聖書證據之部份。分為 XLVIII 類。全年皆有安息日。為蘇黎世城與地區的青年而設。蘇黎世,於 David Geßner 印刷,1792。

卷二(蘇黎世,於 Bürgklicher Truckerey 印刷)

- 我主耶穌基督的新約 — 以希臘原文之主語正確譯成德文;每章附有短小摘要及其部份,並有眾多必須的 Concordanzen。再以極大心力完成。蘇黎世,在 Bürgklicher Truckerey 印刷,1765。
- 小聖經:或 大衛的詩篇 — 由 Weyland 先生 Rudolf Walthern 徹底而實在地從希伯來語譯成德文,並再以全部心力整理完成。蘇黎世,在 Bürgklicher Truckerey 印刷,1764。
- 以詩篇 104-138 的詩歌集:大衛的 CL. 詩篇 — 由 A.M. Lobwasser 以德文韻譜改寫為四聲合奏;另收全部舊詩篇、聖詠與 教會詩歌。蘇黎世,在 Bürgklicher Truckerey 印刷,1763。
- 教理問答,亦即:真實基督教信仰之教導 — 及其每一答案與聖經證據之分章:分為 XLVIII。全年皆有安息日。為蘇黎世之城與鄉村青年而設。蘇黎世,在 Bürgklicher Truckerey 印刷,1764。

關於這兩卷,乃是十八世紀蘇黎世教會的經典改革派家用手冊的代表——為信徒私用與禮拜使用而彙編的最重要文本之一。兩卷的核心內容相同:在希臘原典的傳統翻譯中之 Zürcher 誤差最少的新約;以及德語散文譯本之 Rudolf Walther 的 「詩篇 David」(小聖經稱呼);以及把信仰教義分成教會年 48 個主日的 Zürcher 教理問答,面向蘇黎世與鄰近地區的年輕人。較舊的卷(1763–1765)另外收錄 Lobwasser 的詩篇——這是一首押韻、可四聲合唱演唱的詩篇譯本,在德語區新教信眾中作為詩歌本廣為流傳。

兩卷均於蘇黎世印刷:較舊的在市區的 Bürgklichen Truckerey;較新的一卷由 David Geßner 出版商印刷。該作品映照出從 金屬德意志路德? 的改革派 信仰與虔誠的蘇黎世教會傳統,直至十八世紀末。

裝訂為已用打孔龍骨木板裝盒之整套本。接縫處破裂,第一卷中部脊背破裂。美麗的金色刀模裝飾(最易覺得為銀色?)。第二卷前封缺少合頁扣。尺寸 16.5 × 9.5 公分。頁數:卷一 351 + 卷二 88 + 卷三 240 + 卷四 40 + 卷五 403;卷二 367 + 88 + 448 + 222。內頁輕微泛黃。前封兩頁有舊式墨筆手寫的註記/筆記。裝飾性金邊。

詳細資料

書本的數量
2
書本名稱
[7 Titel] Das neue Testament
狀態
一般
最舊物品的出版年份
1763
最新物品的出版年份
1791
Height
16,5 cm
Width
9,5 cm
語言
德語
釘裝
皮革
頁數
2247
奧地利已驗證
93
已售物品
100%
私人

類似物品

中的精彩好物

書籍