Ester Reut - Celeste del Mare XXL

05
17
小時
53
分鐘
00
目前出價
€ 1
未及拍賣品底價
Maurizio Buquicchio
專家
由Maurizio Buquicchio精選

擁有電影與視覺藝術碩士學位,具備豐富的策展、寫作及研究經驗。

畫廊估值  € 2,000 - € 2,400
另有4人對此物品感興趣
IT
€1

Catawiki買家保障

在您收到物品前,我們會妥善保管您的付款。查看詳情

Trustpilot評分 4.4 | 136553 則評論

Trustpilot獲得極佳評等。

Ester Reut 推出 Celeste del Mare XXL,原創丙烯畫(2026),抽象風格,100 cm × 135 cm,無框裝裱,卷軸發貨,藝術家簽名,亮光清漆並附有真偽證書,狀態极好,來自義大利,直售自藝術家,題材為自然。

AI輔助摘要

賣家描述

Ester Reut

L'artista crea uno stile elegante e contemporaneo come una finestra aperta su un paesaggio interiore.

这位艺术家创造出一种优雅而当代的风格,仿佛一扇向内心风景敞开的窗。Toni freddi,caldi in chiaro e scuro si intrecciano in stratificazioni materiche, creando profondità e movimento.

冷色调与暖色调在明暗中交织,呈现出物质层叠,创造出深度与动感。Le pennellate sono decise ma non aggressive: scorrono, si sovrappongono, si interrompono, come pensieri che emergono e si dissolvono.

笔触果断但不过于狠烈:流动、叠加、被打断,仿佛浮现又消散的思绪。Al centro sembra irradiarsi verso l’esterno, come una luce che tenta di attraversare superfici dense e silenziose.

在中心似乎向外辐射,仿佛一束试图穿透密而寂静的表面的光。Colature e segni grafici attraversano la composizione con ritmo spontaneo, evocando pioggia sottile o frammenti di memoria sospesi nell’aria.

滴落与图形符号以自发的节奏穿越画面,唤起细雨或悬浮于空气中的记忆碎片。non c’è caos, ma un equilibrio sottile tra struttura e libertà.

没有混乱,只有结构与自由之间微妙的平衡。È un’opera che non racconta un luogo preciso, bensì uno stato d’animo — un momento sospeso tra ombra e luce, dove il silenzio diventa materia e la luce diventa emozione.

这是一件不讲述具体地点的作品,而是一种心境——在阴影与光之间悬停的时刻,寂静成为物质、光成为情感。.

Artista dalla sensibilità profonda e riconoscibile, si distingue per una ricerca pittorica intensa e autentica.

这位艺术家以深邃而易辨的敏感度脱颖而出,其绘画探究热烈而真实。Il suo lavoro nasce da un dialogo costante tra materia ed emozione: stratificazioni, segni spontanei e contrasti luminosi diventano strumenti attraverso cui esplora il silenzio, la memoria e gli spazi interiori.

他的作品源于材料与情感之间的持续对话:叠层、自发的符号与明暗对比成为他探索寂静、记忆与内在空间的工具。Profondamente ispirato al mare, l’artista traduce sulla tela le sue suggestioni: le maree diventano velature, le correnti si trasformano in gesti pittorici, le schiume in tracce luminose che attraversano la superficie.

深深受海洋启发,这位艺术家将自己的联想转译到画布上:潮汐成为薄涂,洋流化作绘画动作,浪花化成穿透画面的光迹。Nei suoi toni freddi e caldi e nei chiaroscuri si percepisce l’eco dell’orizzonte marino, la quiete prima della tempesta, la profondità che invita all’introspezione.

在他那些冷暖色调与明暗对比中,可以感受到海平线的回响、风暴来临前的宁静,以及促人内省的深度。La sua cifra stilistica, caratterizzata da un equilibrio raffinato tra forza gestuale e delicatezza cromatica, sta attirando l’attenzione di collezionisti e appassionati d’arte contemporanea.

他的风格特征在于动作力与色彩柔和之间的精致平衡,正吸引当代艺术收藏家与爱好者的关注。Le sue opere non si limitano a decorare uno spazio, ma lo trasformano, creando atmosfere sospese e coinvolgenti.

他的作品不仅装饰空间,更将其转化,创造出悬而未决而引人入胜的氛围。

In continua evoluzione, l’artista dimostra una maturità espressiva sorprendente e una visione coerente, qualità che lo rendono una presenza sempre più apprezzata nel panorama artistico attuale.

在持续发展中,这位艺术家展现出令人惊讶的表达成熟度与一致的愿景,这些品质使他在当今艺术界越来越受到赞赏。Mostre collettive Arte Genova
Mostra personale Musa Torino
Mostra collettiva Musa Torino
Mostra collettiva Firenze
.

在热那亚艺术的群展
个人展 Musa Torino
Musa Torino 群展
佛罗伦萨群展
.
Il dipinto e senza telaio e verrà spedito arrotolato in un tubo di cartone

这幅画没有画框,将卷在纸箱管中寄出
bordi extra da 4/5 cm per parte

每边额外留出4/5厘米边缘
Timbro dell'artista

艺术家印章
Colori di prima qualità

一流的颜料
Vernice finale lucida

表面涂层亮光清漆
Certificato di autenticità firmato dall'artista

由艺术家签名的真实性证明
Spedizione con tracking

带追踪的运输

賣家的故事

发货将从6月14日至19日暂停 艺术家从海洋汲取灵感,在那里梦想诞生,在那里心灵得到治愈,爱情彼此拥抱 在那里,失落的梦想、欲望与思绪在深深的一口气中汇聚。 目前艺术家居住并在圣雷莫工作 但夏季会前往皮埃蒙特的山区 如需信息 www estereut com
由Google翻譯翻譯

Ester Reut

L'artista crea uno stile elegante e contemporaneo come una finestra aperta su un paesaggio interiore.

这位艺术家创造出一种优雅而当代的风格,仿佛一扇向内心风景敞开的窗。Toni freddi,caldi in chiaro e scuro si intrecciano in stratificazioni materiche, creando profondità e movimento.

冷色调与暖色调在明暗中交织,呈现出物质层叠,创造出深度与动感。Le pennellate sono decise ma non aggressive: scorrono, si sovrappongono, si interrompono, come pensieri che emergono e si dissolvono.

笔触果断但不过于狠烈:流动、叠加、被打断,仿佛浮现又消散的思绪。Al centro sembra irradiarsi verso l’esterno, come una luce che tenta di attraversare superfici dense e silenziose.

在中心似乎向外辐射,仿佛一束试图穿透密而寂静的表面的光。Colature e segni grafici attraversano la composizione con ritmo spontaneo, evocando pioggia sottile o frammenti di memoria sospesi nell’aria.

滴落与图形符号以自发的节奏穿越画面,唤起细雨或悬浮于空气中的记忆碎片。non c’è caos, ma un equilibrio sottile tra struttura e libertà.

没有混乱,只有结构与自由之间微妙的平衡。È un’opera che non racconta un luogo preciso, bensì uno stato d’animo — un momento sospeso tra ombra e luce, dove il silenzio diventa materia e la luce diventa emozione.

这是一件不讲述具体地点的作品,而是一种心境——在阴影与光之间悬停的时刻,寂静成为物质、光成为情感。.

Artista dalla sensibilità profonda e riconoscibile, si distingue per una ricerca pittorica intensa e autentica.

这位艺术家以深邃而易辨的敏感度脱颖而出,其绘画探究热烈而真实。Il suo lavoro nasce da un dialogo costante tra materia ed emozione: stratificazioni, segni spontanei e contrasti luminosi diventano strumenti attraverso cui esplora il silenzio, la memoria e gli spazi interiori.

他的作品源于材料与情感之间的持续对话:叠层、自发的符号与明暗对比成为他探索寂静、记忆与内在空间的工具。Profondamente ispirato al mare, l’artista traduce sulla tela le sue suggestioni: le maree diventano velature, le correnti si trasformano in gesti pittorici, le schiume in tracce luminose che attraversano la superficie.

深深受海洋启发,这位艺术家将自己的联想转译到画布上:潮汐成为薄涂,洋流化作绘画动作,浪花化成穿透画面的光迹。Nei suoi toni freddi e caldi e nei chiaroscuri si percepisce l’eco dell’orizzonte marino, la quiete prima della tempesta, la profondità che invita all’introspezione.

在他那些冷暖色调与明暗对比中,可以感受到海平线的回响、风暴来临前的宁静,以及促人内省的深度。La sua cifra stilistica, caratterizzata da un equilibrio raffinato tra forza gestuale e delicatezza cromatica, sta attirando l’attenzione di collezionisti e appassionati d’arte contemporanea.

他的风格特征在于动作力与色彩柔和之间的精致平衡,正吸引当代艺术收藏家与爱好者的关注。Le sue opere non si limitano a decorare uno spazio, ma lo trasformano, creando atmosfere sospese e coinvolgenti.

他的作品不仅装饰空间,更将其转化,创造出悬而未决而引人入胜的氛围。

In continua evoluzione, l’artista dimostra una maturità espressiva sorprendente e una visione coerente, qualità che lo rendono una presenza sempre più apprezzata nel panorama artistico attuale.

在持续发展中,这位艺术家展现出令人惊讶的表达成熟度与一致的愿景,这些品质使他在当今艺术界越来越受到赞赏。Mostre collettive Arte Genova
Mostra personale Musa Torino
Mostra collettiva Musa Torino
Mostra collettiva Firenze
.

在热那亚艺术的群展
个人展 Musa Torino
Musa Torino 群展
佛罗伦萨群展
.
Il dipinto e senza telaio e verrà spedito arrotolato in un tubo di cartone

这幅画没有画框,将卷在纸箱管中寄出
bordi extra da 4/5 cm per parte

每边额外留出4/5厘米边缘
Timbro dell'artista

艺术家印章
Colori di prima qualità

一流的颜料
Vernice finale lucida

表面涂层亮光清漆
Certificato di autenticità firmato dall'artista

由艺术家签名的真实性证明
Spedizione con tracking

带追踪的运输

賣家的故事

发货将从6月14日至19日暂停 艺术家从海洋汲取灵感,在那里梦想诞生,在那里心灵得到治愈,爱情彼此拥抱 在那里,失落的梦想、欲望与思绪在深深的一口气中汇聚。 目前艺术家居住并在圣雷莫工作 但夏季会前往皮埃蒙特的山区 如需信息 www estereut com
由Google翻譯翻譯

詳細資料

藝術家
Ester Reut
連框架出售
不是
出售者:
藝術家直供
版本
原版
藝術品標題
Celeste del Mare XXL
技術
壓克力畫
簽名
Hand signed
原產國
義大利
年份
2026
狀態
極佳狀態
Height
135 cm
Width
100 cm
描述/主題
大自然
Style
抽象主義
時段
2020+
義大利已驗證
1290
已售物品
100%
protop

類似物品

中的精彩好物

現代及當代藝術