Byôbu 屏风(折叠屏风) - 漆木、丝绸、锦缎 - 日本 - 晚期明治时代至早期大正时代(20世纪第一季度)





€6 | ||
|---|---|---|
€5 | ||
€4 | ||
Catawiki買家保障
在您收到物品前,我們會妥善保管您的付款。查看詳情
Trustpilot評分 4.4 | 136973 則評論
在Trustpilot獲得極佳評等。
日本原裝六屏屏風,晚明治至早大正時期,寬378.4 cm、高172.8 cm,紫紅漆框,金屬裝飾,狀況良好,僅有輕微磨損,並以日本刺繡與 Tagasode 圖案呈現於織物與和服形象,簽名「東楊」並附有真偽證書。
賣家描述
一幅美麗罕見的六曲屏風(byôbu),以 nihon shishu 日本刺繍 點綴,展現優雅的 Tagasode 誰袖(“Whose Sleeves?”) motif,並搭配盛開的梅花(ume)。
畫面描述一件華麗的和服披覆在精緻的 ikô 衣桁(kimono rack)旁,旁邊是一株盛開的梅樹。和服下方,地面放置著另外兩束纖織品。它們的設計描繪一條寧靜的河流流過開放的亭子,周圍點綴著五彩草木、花卉與寺廟群。
作品在右下角題識簽名并蓋章:「Tôyô」 東楊,背面還有兩張題字標籤。
以墨、砚和水彩在紙上繪制,纖織品更藉由細緻的手工刺繡絲綢與金線加以點綴。屏風裝嵌深紅漆框,配以金屬硬件。
時期:日本—明治晚期至大正初期(20世紀初的第一季度)。
尺寸:
總寬 378.4 公分(2 × 64.6 公分與 4 × 62.3 公分),高度 172.8 公分。
狀態:非常良好,偶有磨損、輕微污跡,以及絲綢線條的極小磨損。請仔細查看照片以作清晰的狀態參考。
此屏風理想的安裝方式是平放於牆面,展成為一件獨立的藝術品。
在古典愛情詩歌中,短語 Tagasode(“Whose Sleeves?”)指涉一位失參的女子,她美麗的長袍喚起對主人的回憶。早期的以此 motif 為題的屏風常以華美花紋的和服披掛於漆木衣箕上。此後的這件作品則突顯江戶時代的流行紡織品紋樣,其中包括京都紡織品中常見的設計。自中世紀以來,京都以紡織產業著稱,尤其是西陣地區。高豐門院(1607–1678),美穗御所 Go-Mizunoo 的妃子(1596–1680),常向 Kariganeya 這家服務於舊貴族的紡織商訂製華麗的服飾。她的贊助幫助確立京都紡織品作為帝王風格象徵的地位。
裝運時我們會附上真品證書。
賣家的故事
一幅美麗罕見的六曲屏風(byôbu),以 nihon shishu 日本刺繍 點綴,展現優雅的 Tagasode 誰袖(“Whose Sleeves?”) motif,並搭配盛開的梅花(ume)。
畫面描述一件華麗的和服披覆在精緻的 ikô 衣桁(kimono rack)旁,旁邊是一株盛開的梅樹。和服下方,地面放置著另外兩束纖織品。它們的設計描繪一條寧靜的河流流過開放的亭子,周圍點綴著五彩草木、花卉與寺廟群。
作品在右下角題識簽名并蓋章:「Tôyô」 東楊,背面還有兩張題字標籤。
以墨、砚和水彩在紙上繪制,纖織品更藉由細緻的手工刺繡絲綢與金線加以點綴。屏風裝嵌深紅漆框,配以金屬硬件。
時期:日本—明治晚期至大正初期(20世紀初的第一季度)。
尺寸:
總寬 378.4 公分(2 × 64.6 公分與 4 × 62.3 公分),高度 172.8 公分。
狀態:非常良好,偶有磨損、輕微污跡,以及絲綢線條的極小磨損。請仔細查看照片以作清晰的狀態參考。
此屏風理想的安裝方式是平放於牆面,展成為一件獨立的藝術品。
在古典愛情詩歌中,短語 Tagasode(“Whose Sleeves?”)指涉一位失參的女子,她美麗的長袍喚起對主人的回憶。早期的以此 motif 為題的屏風常以華美花紋的和服披掛於漆木衣箕上。此後的這件作品則突顯江戶時代的流行紡織品紋樣,其中包括京都紡織品中常見的設計。自中世紀以來,京都以紡織產業著稱,尤其是西陣地區。高豐門院(1607–1678),美穗御所 Go-Mizunoo 的妃子(1596–1680),常向 Kariganeya 這家服務於舊貴族的紡織商訂製華麗的服飾。她的贊助幫助確立京都紡織品作為帝王風格象徵的地位。
裝運時我們會附上真品證書。

