瓷器, 一件精致瓷制的 okimono,描绘一条蜿蜒的鲤鱼。 - 昭和时期(20世纪后半叶)

開始競投
€ 1

添加到您的最愛以在拍賣開始時收到提醒。

Giovanni Bottero
專家
由Giovanni Bottero精選

擁有日本藝術史碩士學位及十年以上專業經驗。

估價  € 700 - € 800
Catawiki買家保障

在您收到物品前,我們會妥善保管您的付款。查看詳情

Trustpilot評分 4.4 | 136553 則評論

Trustpilot獲得極佳評等。

賣家描述

一个大型瓷制置物雕塑,描绘一条白底红斑的锦鲤,线条柔和、鳞片与鳍部呈现精致的纹理。表面光泽增强了白地与沿背部分布的广阔红斑之间的对比。锦鲤在日本传统中是一再出现的题材,象征坚持、力量与决心,寓意着逆流而上、克服障碍的能力。置物(Okimono)一词,将汉字“oki”(置き,放置)与“mono”(物,物件)结合,指用于展示的装饰物。置物在明治时期(1868-1912)广受欢迎,是以象牙、黄杨木、木材和青铜等材料精工打造的雕塑。该置物状况非常好。请参阅图片以获取更多细节。该物品将被小心包装并通过 DHL 或 FedEx 发货,并附有由总部设在意大利米兰的 Mastromauro 日本艺术画廊颁发的原始真品证书。

賣家的故事

位于米兰的Mastromauro Arte Giapponese专注于日本艺术,特别关注江户时代(1603–1868)和明治时代(1868–1912),同时也对更现代的作品保持开放的视野。 在Catawiki,每周的拍卖中都会提供他们收藏品的一部分。
由Google翻譯翻譯

一个大型瓷制置物雕塑,描绘一条白底红斑的锦鲤,线条柔和、鳞片与鳍部呈现精致的纹理。表面光泽增强了白地与沿背部分布的广阔红斑之间的对比。锦鲤在日本传统中是一再出现的题材,象征坚持、力量与决心,寓意着逆流而上、克服障碍的能力。置物(Okimono)一词,将汉字“oki”(置き,放置)与“mono”(物,物件)结合,指用于展示的装饰物。置物在明治时期(1868-1912)广受欢迎,是以象牙、黄杨木、木材和青铜等材料精工打造的雕塑。该置物状况非常好。请参阅图片以获取更多细节。该物品将被小心包装并通过 DHL 或 FedEx 发货,并附有由总部设在意大利米兰的 Mastromauro 日本艺术画廊颁发的原始真品证书。

賣家的故事

位于米兰的Mastromauro Arte Giapponese专注于日本艺术,特别关注江户时代(1603–1868)和明治时代(1868–1912),同时也对更现代的作品保持开放的视野。 在Catawiki,每周的拍卖中都会提供他们收藏品的一部分。
由Google翻譯翻譯

詳細資料

朝代風格/時期
Showa period (second half 20th century)
原產國
日本
物料
A finely modeled porcelain okimono of a sinuous carp, 瓷器
狀況
極佳狀態
Height
30 cm
Width
10,5 cm
Depth
10,5 cm
真偽
原創/正版
義大利已驗證
2053
已售物品
100%
protop

類似物品

中的精彩好物

日本藝術