中國古代,漢朝 Terracotta 穿着盔甲的战士。高54厘米。公元前2世纪至公元前1世纪。





€500 | ||
|---|---|---|
€280 | ||
€260 | ||
Catawiki買家保障
在您收到物品前,我們會妥善保管您的付款。查看詳情
Trustpilot評分 4.4 | 137313 則評論
在Trustpilot獲得極佳評等。
裝甲戰士,漢代陶俑,公元前2–1世紀,高54公分,帶顏料,來源:法國波爾多私人收藏,1970年代取得;品相良好。
賣家描述
Warrior in Armour
- 非常漂亮且精致 -
古代中国,汉朝,公元前二世纪至公元前一世纪
Terracotta and pigments
-> 陶俑与颜料
54 cm height
-> 高54厘米
Provenance:
- Private colecction, Bordeaux, 1970’s.
-> 来源:- 私人收藏,波尔多,1970年代。
Condition: Good, see photos.
-> 状态:良好,请参阅照片。
The Han Dynasty was the second imperial dynasty of China (206 BC–220 AD), and its art is notable for aiming to give form to everyday people and objects. It was a period of significant economic growth, and this facilitated discovery and innovation: technical possibilities in the arts increased as a result, enabling artists to push boundaries. The art of the Han dynasty is largely decorative – a shift away from the functional, ritualistic art of the previous Qin dynasty.
-> 汉朝是中国的第二个皇朝(公元前206年至公元220年),其艺术以力求将普通人和日常物件塑形为特征。那是一个经济显著增长的时期,这促进了发现和创新:艺术的技术可能性因此增加,促使艺术家突破界限。汉代艺术在很大程度上以装饰性为主——与前秦朝的功能性、仪式性艺术相比,发生了转变。
To discover more about Chinese terracotta statuettes, please visit our relevant blog post: Terracotta Tomb Attendants.
-> 若想了解更多中国陶俑,请访问我们相关的博客文章:陶俑陪侍者。
Reference: Cf. Catalogue no.14, page 71; The Quest for Eternity; Chinese Ceramic Sculptures from the People's Republic of China
-> 参考:参见目录编号14,第71页;《追寻永恒》;《中华人民共和国陶瓷雕塑》
Catawiki disclaimer: This piece has been dated based on style and patina. No further tests, such as, a TL test, an analysis of pigments or radiography scans have been conducted to check the integrity of the piece.
-> Catawiki免责声明:本件依据风格与铜绿定年。尚未进行其他检测,例如TL测试、颜料分析或放射线扫描,以核实件身完整性。)
賣家的故事
Warrior in Armour
- 非常漂亮且精致 -
古代中国,汉朝,公元前二世纪至公元前一世纪
Terracotta and pigments
-> 陶俑与颜料
54 cm height
-> 高54厘米
Provenance:
- Private colecction, Bordeaux, 1970’s.
-> 来源:- 私人收藏,波尔多,1970年代。
Condition: Good, see photos.
-> 状态:良好,请参阅照片。
The Han Dynasty was the second imperial dynasty of China (206 BC–220 AD), and its art is notable for aiming to give form to everyday people and objects. It was a period of significant economic growth, and this facilitated discovery and innovation: technical possibilities in the arts increased as a result, enabling artists to push boundaries. The art of the Han dynasty is largely decorative – a shift away from the functional, ritualistic art of the previous Qin dynasty.
-> 汉朝是中国的第二个皇朝(公元前206年至公元220年),其艺术以力求将普通人和日常物件塑形为特征。那是一个经济显著增长的时期,这促进了发现和创新:艺术的技术可能性因此增加,促使艺术家突破界限。汉代艺术在很大程度上以装饰性为主——与前秦朝的功能性、仪式性艺术相比,发生了转变。
To discover more about Chinese terracotta statuettes, please visit our relevant blog post: Terracotta Tomb Attendants.
-> 若想了解更多中国陶俑,请访问我们相关的博客文章:陶俑陪侍者。
Reference: Cf. Catalogue no.14, page 71; The Quest for Eternity; Chinese Ceramic Sculptures from the People's Republic of China
-> 参考:参见目录编号14,第71页;《追寻永恒》;《中华人民共和国陶瓷雕塑》
Catawiki disclaimer: This piece has been dated based on style and patina. No further tests, such as, a TL test, an analysis of pigments or radiography scans have been conducted to check the integrity of the piece.
-> Catawiki免责声明:本件依据风格与铜绿定年。尚未进行其他检测,例如TL测试、颜料分析或放射线扫描,以核实件身完整性。)
賣家的故事
詳細資料
免責聲明
Catawiki已告知賣家有關文件的要求,賣家須保證如下: - 物品為合法獲得; - 賣家有權出售和/或出口相關物品; - 賣家依據當地法規(如適用)提供必要的原產地資訊,並辦理所需文件和許可證/執照; - 若許可證/執照的取得發生任何延誤,賣家須通知買家。 參與競標即表示您知悉,根據您的居住國,可能需要進口文件,而取得許可證/執照可能導致您的物品延遲交付。
Catawiki已告知賣家有關文件的要求,賣家須保證如下: - 物品為合法獲得; - 賣家有權出售和/或出口相關物品; - 賣家依據當地法規(如適用)提供必要的原產地資訊,並辦理所需文件和許可證/執照; - 若許可證/執照的取得發生任何延誤,賣家須通知買家。 參與競標即表示您知悉,根據您的居住國,可能需要進口文件,而取得許可證/執照可能導致您的物品延遲交付。

