日本 - 战前日本的千人带,刻有武运长久铭文与署名 - 軍用配件





€1 |
|---|
Catawiki買家保障
在您收到物品前,我們會妥善保管您的付款。查看詳情
Trustpilot評分 4.4 | 137393 則評論
在Trustpilot獲得極佳評等。
戰前日本千人針,刻有武運長久銘文與寫下的簽名,為日本原裝/官方紡織品,狀況尚可,尺寸為16 cm × 129 cm,無真實性證明。
賣家描述
战前日本千人针(千人針,“千名缝合”)与书写签名及武運長久题记的罕见综合民俗纺织/个人送别文书
– 一件正宗的战前日本千人针(千人針,"thousand-person stitches")——战时日本国内最具辨识度的民俗纺织类别之一
– 组合形式:以法式结绳刺绣设计为主,同时附有书写的个人签名(寄意稿,yosegaki)——罕见的融两类战时布物送别对象的变体
– 带有经典题记 武運長久(Bu-un Chōkyū – "愿军事运势长久");整体状况良好,未见显著损伤
摘要:一件正宗的战前日本千人针——“千名缝合”防护布,是在战前与战时期间由一千位不同女性共同参与制作,每人以红线绣一个独立的法式结绳(tama-musubi)。此例在经典千人针形式的基础上,增添了书面签名(yosegaki),形成一种更罕见的变体,将女性集体民间魔法劳动与个人送别铭文同一布面汇聚。布面上并排出现经典题记武運長久,意为“愿军事运势长久”。对于欧洲收藏家而言,此件是日本民间纺织品、物质文化与二十世纪社会史中极具个性与价值的文献性作品,体现日本女性在家园前线的经验与个人送别文化。
千人针传统的民俗文化根源深于战争本身。日本各地的女性参与共同制作,随后在士兵出征时将其赠送。此做法由邻里协会、妇女团体与非正式网络组织:一名妇女将未完成的布带送往街角、寺庙、妇女集会与工作场所,请过往的每位女性各自贡献一个红线法式结绳(tama-musubi)。由千名不同之手绣成的成品,被认为汇聚了每位贡献者的保佑意念,成为一个具备护身符性质的物件。
经典题记武運長久是战时日本物质文化中的传统四字送别语,所传达的是一种中性、延续性的愿望,而非在其他战时物件中常见的更具攻击性的宣传口号。
“书面签名”(yosegaki)的加入使本件成为更稀有的变体。标准的千人针通常仅含刺绣设计与印记题字,而带签名的千人针则把集体女性针绣与具体个人——家人、朋友、同事——的个人送别信息结合起来,使文物具有双重意义层次。在二级市场上,这类作品的出现频率通常低于各自独立的单一格式。
在近年的学界研究中,千人针日益被视为日本女性战时物质文化中最具价值的类别之一,是女性集体劳动、民间魔法实践及家庭前线日常经验的第一手资料。它们与寄贮着和平民众旗帜的“寄意写诗的日之丸旗”等同等,理应被视为历史文件而非装饰性的军事物品。
呈现方式偏向档案性质,而非装饰性展示。对于历史纺织品而言,保守性框架的装裱、档案存放袋或博物馆式展示是标准做法。买家应将此件视为女性战时社会史的文献而非单纯的装饰品。
品相:据报导整体良好,未见显著损坏——对于此日期的棉质纺织品而言较为罕见。请买家仔细评估。
这一件具有鲜明个性、具有历史意义的日本战时女性民间纺织实践与个人送别文化文献。
运输与处理
我们通过DHL或EMS全球发运,提供全面保险与追踪。专业打包,确保安全送达;如中标多件可合并运输。当地关税由买方承担。
卖家保证
我们专注于正宗日本纺织品,保证此件之真实性。如有问题,欢迎咨询——我们将在24小时内回复。
賣家的故事
战前日本千人针(千人針,“千名缝合”)与书写签名及武運長久题记的罕见综合民俗纺织/个人送别文书
– 一件正宗的战前日本千人针(千人針,"thousand-person stitches")——战时日本国内最具辨识度的民俗纺织类别之一
– 组合形式:以法式结绳刺绣设计为主,同时附有书写的个人签名(寄意稿,yosegaki)——罕见的融两类战时布物送别对象的变体
– 带有经典题记 武運長久(Bu-un Chōkyū – "愿军事运势长久");整体状况良好,未见显著损伤
摘要:一件正宗的战前日本千人针——“千名缝合”防护布,是在战前与战时期间由一千位不同女性共同参与制作,每人以红线绣一个独立的法式结绳(tama-musubi)。此例在经典千人针形式的基础上,增添了书面签名(yosegaki),形成一种更罕见的变体,将女性集体民间魔法劳动与个人送别铭文同一布面汇聚。布面上并排出现经典题记武運長久,意为“愿军事运势长久”。对于欧洲收藏家而言,此件是日本民间纺织品、物质文化与二十世纪社会史中极具个性与价值的文献性作品,体现日本女性在家园前线的经验与个人送别文化。
千人针传统的民俗文化根源深于战争本身。日本各地的女性参与共同制作,随后在士兵出征时将其赠送。此做法由邻里协会、妇女团体与非正式网络组织:一名妇女将未完成的布带送往街角、寺庙、妇女集会与工作场所,请过往的每位女性各自贡献一个红线法式结绳(tama-musubi)。由千名不同之手绣成的成品,被认为汇聚了每位贡献者的保佑意念,成为一个具备护身符性质的物件。
经典题记武運長久是战时日本物质文化中的传统四字送别语,所传达的是一种中性、延续性的愿望,而非在其他战时物件中常见的更具攻击性的宣传口号。
“书面签名”(yosegaki)的加入使本件成为更稀有的变体。标准的千人针通常仅含刺绣设计与印记题字,而带签名的千人针则把集体女性针绣与具体个人——家人、朋友、同事——的个人送别信息结合起来,使文物具有双重意义层次。在二级市场上,这类作品的出现频率通常低于各自独立的单一格式。
在近年的学界研究中,千人针日益被视为日本女性战时物质文化中最具价值的类别之一,是女性集体劳动、民间魔法实践及家庭前线日常经验的第一手资料。它们与寄贮着和平民众旗帜的“寄意写诗的日之丸旗”等同等,理应被视为历史文件而非装饰性的军事物品。
呈现方式偏向档案性质,而非装饰性展示。对于历史纺织品而言,保守性框架的装裱、档案存放袋或博物馆式展示是标准做法。买家应将此件视为女性战时社会史的文献而非单纯的装饰品。
品相:据报导整体良好,未见显著损坏——对于此日期的棉质纺织品而言较为罕见。请买家仔细评估。
这一件具有鲜明个性、具有历史意义的日本战时女性民间纺织实践与个人送别文化文献。
运输与处理
我们通过DHL或EMS全球发运,提供全面保险与追踪。专业打包,确保安全送达;如中标多件可合并运输。当地关税由买方承担。
卖家保证
我们专注于正宗日本纺织品,保证此件之真实性。如有问题,欢迎咨询——我们将在24小时内回复。

