日本 - 战前日本的千人带,刻有武运长久铭文与署名 - 軍用配件

06
06
小時
01
分鐘
07
目前出價
€ 1
沒有保留價
Marcel van Hulst
專家
由Marcel van Hulst精選

擁有超過35年軍品交易和收藏經驗。

估價  € 150 - € 200
DE
€1

Catawiki買家保障

在您收到物品前,我們會妥善保管您的付款。查看詳情

Trustpilot評分 4.4 | 137393 則評論

Trustpilot獲得極佳評等。

戰前日本千人針,刻有武運長久銘文與寫下的簽名,為日本原裝/官方紡織品,狀況尚可,尺寸為16 cm × 129 cm,無真實性證明。

AI輔助摘要

賣家描述

战前日本千人针(千人針,“千名缝合”)与书写签名及武運長久题记的罕见综合民俗纺织/个人送别文书

– 一件正宗的战前日本千人针(千人針,"thousand-person stitches")——战时日本国内最具辨识度的民俗纺织类别之一
– 组合形式:以法式结绳刺绣设计为主,同时附有书写的个人签名(寄意稿,yosegaki)——罕见的融两类战时布物送别对象的变体
– 带有经典题记 武運長久(Bu-un Chōkyū – "愿军事运势长久");整体状况良好,未见显著损伤

摘要:一件正宗的战前日本千人针——“千名缝合”防护布,是在战前与战时期间由一千位不同女性共同参与制作,每人以红线绣一个独立的法式结绳(tama-musubi)。此例在经典千人针形式的基础上,增添了书面签名(yosegaki),形成一种更罕见的变体,将女性集体民间魔法劳动与个人送别铭文同一布面汇聚。布面上并排出现经典题记武運長久,意为“愿军事运势长久”。对于欧洲收藏家而言,此件是日本民间纺织品、物质文化与二十世纪社会史中极具个性与价值的文献性作品,体现日本女性在家园前线的经验与个人送别文化。

千人针传统的民俗文化根源深于战争本身。日本各地的女性参与共同制作,随后在士兵出征时将其赠送。此做法由邻里协会、妇女团体与非正式网络组织:一名妇女将未完成的布带送往街角、寺庙、妇女集会与工作场所,请过往的每位女性各自贡献一个红线法式结绳(tama-musubi)。由千名不同之手绣成的成品,被认为汇聚了每位贡献者的保佑意念,成为一个具备护身符性质的物件。

经典题记武運長久是战时日本物质文化中的传统四字送别语,所传达的是一种中性、延续性的愿望,而非在其他战时物件中常见的更具攻击性的宣传口号。

“书面签名”(yosegaki)的加入使本件成为更稀有的变体。标准的千人针通常仅含刺绣设计与印记题字,而带签名的千人针则把集体女性针绣与具体个人——家人、朋友、同事——的个人送别信息结合起来,使文物具有双重意义层次。在二级市场上,这类作品的出现频率通常低于各自独立的单一格式。

在近年的学界研究中,千人针日益被视为日本女性战时物质文化中最具价值的类别之一,是女性集体劳动、民间魔法实践及家庭前线日常经验的第一手资料。它们与寄贮着和平民众旗帜的“寄意写诗的日之丸旗”等同等,理应被视为历史文件而非装饰性的军事物品。

呈现方式偏向档案性质,而非装饰性展示。对于历史纺织品而言,保守性框架的装裱、档案存放袋或博物馆式展示是标准做法。买家应将此件视为女性战时社会史的文献而非单纯的装饰品。

品相:据报导整体良好,未见显著损坏——对于此日期的棉质纺织品而言较为罕见。请买家仔细评估。

这一件具有鲜明个性、具有历史意义的日本战时女性民间纺织实践与个人送别文化文献。

运输与处理
我们通过DHL或EMS全球发运,提供全面保险与追踪。专业打包,确保安全送达;如中标多件可合并运输。当地关税由买方承担。

卖家保证
我们专注于正宗日本纺织品,保证此件之真实性。如有问题,欢迎咨询——我们将在24小时内回复。

賣家的故事

您好,感謝您造訪我的頁面。我主要經營日本古董,還有西洋古董、藝術品以及在日本受到珍視的二手貨。我在一個歷史學家家庭長大——我的祖父是一名歷史學家,我的父親是一名考古學家——我一直對這些歷史物品和藝術品所承載的時代和故事著迷。 我的清單包含來自日本和西方的收藏品,這些作品經受住了時間的考驗,並且多年來一直受到人們的喜愛。我希望透過這些稀世珍寶與您分享擁有和發現的喜悅。作為一名專業人士,我始終利用我的經驗和對品質的關注,努力進行誠實和真誠的交易,以確保客戶滿意度。 我堅信不會讓買家失望,因此我盡可能準確、徹底地描述商品,並優先考慮安全和仔細的包裝。如果您有任何問題或疑慮,請隨時與我們聯繫。我很高興能夠幫助豐富您的收藏體驗。 感謝您的關注,我期待與您開展業務。
由Google翻譯翻譯

战前日本千人针(千人針,“千名缝合”)与书写签名及武運長久题记的罕见综合民俗纺织/个人送别文书

– 一件正宗的战前日本千人针(千人針,"thousand-person stitches")——战时日本国内最具辨识度的民俗纺织类别之一
– 组合形式:以法式结绳刺绣设计为主,同时附有书写的个人签名(寄意稿,yosegaki)——罕见的融两类战时布物送别对象的变体
– 带有经典题记 武運長久(Bu-un Chōkyū – "愿军事运势长久");整体状况良好,未见显著损伤

摘要:一件正宗的战前日本千人针——“千名缝合”防护布,是在战前与战时期间由一千位不同女性共同参与制作,每人以红线绣一个独立的法式结绳(tama-musubi)。此例在经典千人针形式的基础上,增添了书面签名(yosegaki),形成一种更罕见的变体,将女性集体民间魔法劳动与个人送别铭文同一布面汇聚。布面上并排出现经典题记武運長久,意为“愿军事运势长久”。对于欧洲收藏家而言,此件是日本民间纺织品、物质文化与二十世纪社会史中极具个性与价值的文献性作品,体现日本女性在家园前线的经验与个人送别文化。

千人针传统的民俗文化根源深于战争本身。日本各地的女性参与共同制作,随后在士兵出征时将其赠送。此做法由邻里协会、妇女团体与非正式网络组织:一名妇女将未完成的布带送往街角、寺庙、妇女集会与工作场所,请过往的每位女性各自贡献一个红线法式结绳(tama-musubi)。由千名不同之手绣成的成品,被认为汇聚了每位贡献者的保佑意念,成为一个具备护身符性质的物件。

经典题记武運長久是战时日本物质文化中的传统四字送别语,所传达的是一种中性、延续性的愿望,而非在其他战时物件中常见的更具攻击性的宣传口号。

“书面签名”(yosegaki)的加入使本件成为更稀有的变体。标准的千人针通常仅含刺绣设计与印记题字,而带签名的千人针则把集体女性针绣与具体个人——家人、朋友、同事——的个人送别信息结合起来,使文物具有双重意义层次。在二级市场上,这类作品的出现频率通常低于各自独立的单一格式。

在近年的学界研究中,千人针日益被视为日本女性战时物质文化中最具价值的类别之一,是女性集体劳动、民间魔法实践及家庭前线日常经验的第一手资料。它们与寄贮着和平民众旗帜的“寄意写诗的日之丸旗”等同等,理应被视为历史文件而非装饰性的军事物品。

呈现方式偏向档案性质,而非装饰性展示。对于历史纺织品而言,保守性框架的装裱、档案存放袋或博物馆式展示是标准做法。买家应将此件视为女性战时社会史的文献而非单纯的装饰品。

品相:据报导整体良好,未见显著损坏——对于此日期的棉质纺织品而言较为罕见。请买家仔细评估。

这一件具有鲜明个性、具有历史意义的日本战时女性民间纺织实践与个人送别文化文献。

运输与处理
我们通过DHL或EMS全球发运,提供全面保险与追踪。专业打包,确保安全送达;如中标多件可合并运输。当地关税由买方承担。

卖家保证
我们专注于正宗日本纺织品,保证此件之真实性。如有问题,欢迎咨询——我们将在24小时内回复。

賣家的故事

您好,感謝您造訪我的頁面。我主要經營日本古董,還有西洋古董、藝術品以及在日本受到珍視的二手貨。我在一個歷史學家家庭長大——我的祖父是一名歷史學家,我的父親是一名考古學家——我一直對這些歷史物品和藝術品所承載的時代和故事著迷。 我的清單包含來自日本和西方的收藏品,這些作品經受住了時間的考驗,並且多年來一直受到人們的喜愛。我希望透過這些稀世珍寶與您分享擁有和發現的喜悅。作為一名專業人士,我始終利用我的經驗和對品質的關注,努力進行誠實和真誠的交易,以確保客戶滿意度。 我堅信不會讓買家失望,因此我盡可能準確、徹底地描述商品,並優先考慮安全和仔細的包裝。如果您有任何問題或疑慮,請隨時與我們聯繫。我很高興能夠幫助豐富您的收藏體驗。 感謝您的關注,我期待與您開展業務。
由Google翻譯翻譯

詳細資料

時代
1900-2000
軍隊單位
Pre-war Japanese Senninbari with Bu-un Chōkyū Inscription and Written Signatures
原產國
日本
狀態
狀況一般
真偽
原創/正版
Height
16 cm
Width
129 cm
附有官方證明文件
不是
日本已驗證
2192
已售物品
99,68%
私人top

類似物品

中的精彩好物

歷史紀念品