Stanislas Julien - Les deux jeunes filles lettrées [roman chinois] - 1860
![Stanislas Julien - Les deux jeunes filles lettrées [roman chinois] - 1860 #1.0](https://assets.catawiki.com/image/cw_ldp_l/plain/assets/catawiki/assets/2025/12/18/a/1/7/a17ed0e9-6cd5-48f5-bab1-59dce77f763b.jpg)
![Stanislas Julien - Les deux jeunes filles lettrées [roman chinois] - 1860 #1.0](https://assets.catawiki.com/image/cw_ldp_l/plain/assets/catawiki/assets/2025/12/18/9/f/7/9f762150-aa95-4ff2-9c87-12cfdeb92309.jpg)
![Stanislas Julien - Les deux jeunes filles lettrées [roman chinois] - 1860 #2.1](https://assets.catawiki.com/image/cw_ldp_l/plain/assets/catawiki/assets/2025/12/18/c/3/f/c3f4eebf-fead-4033-915e-daeaa9dd6429.jpg)
![Stanislas Julien - Les deux jeunes filles lettrées [roman chinois] - 1860 #3.2](https://assets.catawiki.com/image/cw_ldp_l/plain/assets/catawiki/assets/2025/12/18/5/e/1/5e10c2ed-7ff0-4b5c-a904-269f5c1c319b.jpg)
![Stanislas Julien - Les deux jeunes filles lettrées [roman chinois] - 1860 #4.3](https://assets.catawiki.com/image/cw_ldp_l/plain/assets/catawiki/assets/2025/12/18/7/e/6/7e64dcfe-c6f1-4525-beee-0d7865cf76ad.jpg)
Προστασία Αγοραστή Catawiki
Η πληρωμή σας είναι ασφαλής μαζί μας μέχρι να παραλάβετε το αντικείμενό σας.Προβολή λεπτομερειών
Trustpilot 4.4 | 123053 κριτικών
Βαθμολογήθηκε με Άριστα στο Trustpilot.
Στανίσλαος Ζουλιάν, Les deux jeunes filles lettrées, γαλλική έκδοση σε δύο τόμους του 1860 (Didier et Cie) σε μορφή in-8 (19 × 12 cm) με 360 και 329 σελίδες, δέρμα demi-toile bradel με τίτλους επικολλημένους στους ράχνους, εξώφυλλα διατηρημένα, εσωτερικά φρέσκα και καθαρά.
Περιγραφή από τον πωλητή
Αρχική γαλλική έκδοση αυτού του κινεζικού μυθιστορήματος μεταφρασμένου από τον Σινολόγο Stanislas Julien (1799-1873).
Η κινεζική λογοτεχνία στη λαϊκή γλώσσα αποτελεί μία από τις βασικές ανησυχίες του Ζιλιέν. Ασχολείται κυρίως με μυθιστορήματα, διηγήματα και θέατρο, συνεχίζοντας το έργο του Ρεμούσα, μεταφράζοντας αρχικά Το χρονικό της κύκλου της κιμωλίας (1832), και στη συνέχεια τη Λευκή και Μπλε ή τις δύο φίλες φίλες (1834) και τον Ορφανό της Κίνας (1834), ένα έργο που είχε μεταφραστεί προηγουμένως από τον Π. Πρεμάρε και προσαρμοστεί από τον Βολταίρο. Μετά από μια διακοπή, ο Ζιλιέν επιστρέφει στη λογοτεχνία με κυριότερα ένα μυθιστόρημα, Τα δύο νεαρά κορίτσια γραμματισμένα (1860), και ένα θεατρικό έργο, Η ιστορία του δυτικού πύργου (1872-1880).
Μεταφράζοντας το μυθιστόρημα των Δύο νέων μορφωμένων κοριτσιών, είχα δύο σκοπούς, γνωστούς: πρώτον, να γνωστοποιήσω, για πρώτη φορά στην Ευρώπη, ένα έργο που προσφέρει μια πιστή, ζωντανή και συχνά πικάντικη απεικόνιση των γούστων και των λογοτεχνικών συνηθειών των Κινέζων, και δεύτερον, να δώσω στους φοιτητές που θα θελήσουν να διαβάσουν το έργο στη γλώσσα του πρωτοτύπου, την κατανόηση του σύγχρονου στυλ, του πιο ανώτερου, του πιο λαμπρού και ταυτόχρονα του πιο δύσκολου, το οποίο θα ήταν αδύνατο να κατανοήσουν πλήρως με τη βοήθεια λεξικών και φιλολογικών έργων που έχουν δημοσιευθεί μέχρι σήμερα.
Ολοκληρωμένο σε δύο τόμους. Ημί-ύφασμα στη βραδεία, κομμάτια τίτλου-τόμα κολλημένα στα πλάτη. Τα εξώφυλλα διατηρούνται (χωρίς πλάτη).
Κατάσταση: περσινά, ελαφροί τριγμοί στις κορυφές, τρύπες στις γωνίες (σταθεροί όγκοι). Εσωτερικά δροσερά και καθαρά. Ωραίο δείγμα.
Στάνισλας Ζουλιέν
Οι δύο μορφωμένες νεαρές κοπέλες.
Παρίσι, Didier και Συνεργάτες, 1860.
2 τόμοι σε in-8 (19 x 12 εκ.) ; 360 σελ. 1φ. + 329 σελ. 1φ.
Ιστορία πωλητή
Αρχική γαλλική έκδοση αυτού του κινεζικού μυθιστορήματος μεταφρασμένου από τον Σινολόγο Stanislas Julien (1799-1873).
Η κινεζική λογοτεχνία στη λαϊκή γλώσσα αποτελεί μία από τις βασικές ανησυχίες του Ζιλιέν. Ασχολείται κυρίως με μυθιστορήματα, διηγήματα και θέατρο, συνεχίζοντας το έργο του Ρεμούσα, μεταφράζοντας αρχικά Το χρονικό της κύκλου της κιμωλίας (1832), και στη συνέχεια τη Λευκή και Μπλε ή τις δύο φίλες φίλες (1834) και τον Ορφανό της Κίνας (1834), ένα έργο που είχε μεταφραστεί προηγουμένως από τον Π. Πρεμάρε και προσαρμοστεί από τον Βολταίρο. Μετά από μια διακοπή, ο Ζιλιέν επιστρέφει στη λογοτεχνία με κυριότερα ένα μυθιστόρημα, Τα δύο νεαρά κορίτσια γραμματισμένα (1860), και ένα θεατρικό έργο, Η ιστορία του δυτικού πύργου (1872-1880).
Μεταφράζοντας το μυθιστόρημα των Δύο νέων μορφωμένων κοριτσιών, είχα δύο σκοπούς, γνωστούς: πρώτον, να γνωστοποιήσω, για πρώτη φορά στην Ευρώπη, ένα έργο που προσφέρει μια πιστή, ζωντανή και συχνά πικάντικη απεικόνιση των γούστων και των λογοτεχνικών συνηθειών των Κινέζων, και δεύτερον, να δώσω στους φοιτητές που θα θελήσουν να διαβάσουν το έργο στη γλώσσα του πρωτοτύπου, την κατανόηση του σύγχρονου στυλ, του πιο ανώτερου, του πιο λαμπρού και ταυτόχρονα του πιο δύσκολου, το οποίο θα ήταν αδύνατο να κατανοήσουν πλήρως με τη βοήθεια λεξικών και φιλολογικών έργων που έχουν δημοσιευθεί μέχρι σήμερα.
Ολοκληρωμένο σε δύο τόμους. Ημί-ύφασμα στη βραδεία, κομμάτια τίτλου-τόμα κολλημένα στα πλάτη. Τα εξώφυλλα διατηρούνται (χωρίς πλάτη).
Κατάσταση: περσινά, ελαφροί τριγμοί στις κορυφές, τρύπες στις γωνίες (σταθεροί όγκοι). Εσωτερικά δροσερά και καθαρά. Ωραίο δείγμα.
Στάνισλας Ζουλιέν
Οι δύο μορφωμένες νεαρές κοπέλες.
Παρίσι, Didier και Συνεργάτες, 1860.
2 τόμοι σε in-8 (19 x 12 εκ.) ; 360 σελ. 1φ. + 329 σελ. 1φ.

