Biblia Sacra, Dat is: De Heylige Schriftuer : Bedeyld in het Oude en Nieuwe Testament ; Oversien - 1713

04
ημέρες
12
ώρες
38
λεπτά
40
δευτερόλεπτα
Τρέχουσα προσφορά
€ 60
Τιμή επιφύλαξης δεν επιτεύχθηκε
Volker Riepenhausen
Ειδικός
Επιλεγμένο από Volker Riepenhausen

Ειδικός στη λογοτεχνία ταξιδιών και σπάνια έντυπα πριν το 1600, με 28 χρόνια εμπειρίας.

Εκτιμήστε  € 200 - € 250
18 άλλα άτομα παρακολουθούν αυτό το αντικείμενο
beΠλειοδότης 4288 60 €
beΠλειοδότης 4288 55 €
nlΠλειοδότης 3554 50 €

Προστασία Αγοραστή Catawiki

Η πληρωμή σας είναι ασφαλής μαζί μας μέχρι να παραλάβετε το αντικείμενό σας.Προβολή λεπτομερειών

Trustpilot 4.4 | 123779 κριτικών

Βαθμολογήθηκε με Άριστα στο Trustpilot.

Βίβλος Αγία, Dat is: De Heylige Schriftuer, επιθεωρημένη κατά το νεότερο Ρωμαϊκό κείμενο, επιμέλεια Thomas du Jardin και Franciscus d’Enghien με τον Nicolaas van Winghe, εκτύπώθηκε στο Αμβέρσα από τον Petrus Jouret, περίπου 1713–1714, στα ολλανδικά, εξοπλισμένη με ημίδιπλη κάλυψη, 880 σελίδες, μέγεθος 34,7 × 22,5 cm.

Περίληψη με τη βοήθεια τεχνητής νοημοσύνης

Περιγραφή από τον πωλητή

Νικόλαος van Winghe / Θωμάς Du Jardin / Φραγκίσκος d' Enghien: Αγία Βίβλος, δηλαδή: Οι Άγιες Γραφές: Εικόνες από την Παλαιά και την Καινή Διαθήκη· αναθεωρημένες και διορθωμένες σύμφωνα με το τελευταίο Ρωμαιοκαθολικό κείμενο. Τώρα διακοσμημένες καινούργια με μια πολύ σεμνή προμετωπίδα, από τον πολύ σεβαστό και εξέχοντα Κύριο, Fr. Thomas du Jardin και Fr. Franciscus d'Enghien, και οι δύο από την Τάξη του Αγίου Δομίνικου, και διδάκτορες της Αγίας Θεολογίας, στη Μεγάλη Σχολή των Αγίων. Στο Αντέρπεν, από τον Petrus Jouret, Δημοτικό Τυπογράφο και Πωλητή Βιβλίων στη Melck-Merckt, στην Guldetralie. Έτος 1714. Στο εξώφυλλο: Στο Αντέρπεν από τον Jan Moerentorf, ... 1713. Μεγάλο 4ο: (18 με εξώφυλλο)656, (2)200(4) σελίδες. Παλαιό ημίδερμα εξώφυλλο. Το εξώφυλλο στη ράχη, τις άκρες, τις γωνίες και τις πλάτες ελαφρώς φθαρμένο. Δείτε τις φωτογραφίες. Η βιβλιοδεσία γενικά καλή. Μερικές σελίδες έχουν κιτρινίσει και μερικές έχουν μικρές λεκέδες ή ελαφρές αποχρωματισμούς.

Ο Nicolaas van Winghe (Λουβέν, περίπου 1495 - εκεί, 1552) ήταν ένας μοναχός του τάγματος των Αυγουστινιανών που υπήρξε μεταφραστής της λεγόμενης Λεβεντικής Βίβλου, μιας μετάφρασης ολόκληρης της Βίβλου στα ολλανδικά.
Ο πατέρας του, ένας επιδραστικός πατρικίος της Λουβέν, έστειλε τον Νικόλαο το 1511 στο πανεπιστήμιο της γενέτειράς του, όπου σπούδασε τις ελεύθερες τέχνες. Το 1517 εντάχθηκε στους κανονικούς κανόνες του Sint Maartensdal. Αυτή η μοναστική κοινότητα διέθετε μια φημισμένη βιβλιοθήκη και ήταν κέντρο μελέτης της Βίβλου στην παράδοση της Σύγχρονης Ευσέβειας. Ο Winghe εργάστηκε εκεί ως αντιγραφέας, το 1532 έγινε βιβλιοθηκάριος και αργότερα procurator και υποπρόεδρος.

Αφού ο εκδότης Βαρθολομαίος φαν Γκράβε το 1546 απέκτησε το δικαίωμα να τυπώσει την εξουσιοδοτημένη Βίβλο, απευθύνθηκε στον μορφωμένο Βαν Βίνγκε για να φροντίσει για μια ολλανδική μετάφραση της νέας Βουλγαροποιημένης έκδοσης. Λίγο περισσότερο από ένα χρόνο αργότερα, η Βίβλος του Λούβρου ήταν ήδη διαθέσιμη. Στο προοίμιο, ο Βαν Βίνγκε ειρωνεύτηκε τους υποκείμενους που εξέδωσαν τη μετάφρασή τους εκτός της χώρας. Πράγματι, η Βίβλος του Κολωνού του Αλεξάντερ Μπλανκάρτ ήταν διαθέσιμη δύο μήνες νωρίτερα, αλλά περιορίστηκε σε μια μόνο εκτύπωση. Η πιστή μετάφραση του Βαν Βίνγκε, μετά από αναθεώρηση από τον Ιαν Ι Μωρέτους, θα διαρκούσε αιώνες. Τον ίδιο χρόνο με το 'Den gheheelen bybel', κυκλοφόρησε και η μετάφραση του Βαν Βίνγκε από το 'De imitatione Christi' (1548). Λίγα χρόνια αργότερα, ολοκλήρωσε μια τρίτη μετάφραση από τα λατινικά, τον 'Ιουδαϊκό πόλεμο' του Φλάβιου Ιώσηπου. Πέθανε το έτος της δημοσίευσης. Μετά θάνατον, το 1566, δημοσιεύτηκε το προοίμιό του στη Βίβλο του Λούβρου ως ανεξάρτητο δοκίμιο.

Νικόλαος van Winghe / Θωμάς Du Jardin / Φραγκίσκος d' Enghien: Αγία Βίβλος, δηλαδή: Οι Άγιες Γραφές: Εικόνες από την Παλαιά και την Καινή Διαθήκη· αναθεωρημένες και διορθωμένες σύμφωνα με το τελευταίο Ρωμαιοκαθολικό κείμενο. Τώρα διακοσμημένες καινούργια με μια πολύ σεμνή προμετωπίδα, από τον πολύ σεβαστό και εξέχοντα Κύριο, Fr. Thomas du Jardin και Fr. Franciscus d'Enghien, και οι δύο από την Τάξη του Αγίου Δομίνικου, και διδάκτορες της Αγίας Θεολογίας, στη Μεγάλη Σχολή των Αγίων. Στο Αντέρπεν, από τον Petrus Jouret, Δημοτικό Τυπογράφο και Πωλητή Βιβλίων στη Melck-Merckt, στην Guldetralie. Έτος 1714. Στο εξώφυλλο: Στο Αντέρπεν από τον Jan Moerentorf, ... 1713. Μεγάλο 4ο: (18 με εξώφυλλο)656, (2)200(4) σελίδες. Παλαιό ημίδερμα εξώφυλλο. Το εξώφυλλο στη ράχη, τις άκρες, τις γωνίες και τις πλάτες ελαφρώς φθαρμένο. Δείτε τις φωτογραφίες. Η βιβλιοδεσία γενικά καλή. Μερικές σελίδες έχουν κιτρινίσει και μερικές έχουν μικρές λεκέδες ή ελαφρές αποχρωματισμούς.

Ο Nicolaas van Winghe (Λουβέν, περίπου 1495 - εκεί, 1552) ήταν ένας μοναχός του τάγματος των Αυγουστινιανών που υπήρξε μεταφραστής της λεγόμενης Λεβεντικής Βίβλου, μιας μετάφρασης ολόκληρης της Βίβλου στα ολλανδικά.
Ο πατέρας του, ένας επιδραστικός πατρικίος της Λουβέν, έστειλε τον Νικόλαο το 1511 στο πανεπιστήμιο της γενέτειράς του, όπου σπούδασε τις ελεύθερες τέχνες. Το 1517 εντάχθηκε στους κανονικούς κανόνες του Sint Maartensdal. Αυτή η μοναστική κοινότητα διέθετε μια φημισμένη βιβλιοθήκη και ήταν κέντρο μελέτης της Βίβλου στην παράδοση της Σύγχρονης Ευσέβειας. Ο Winghe εργάστηκε εκεί ως αντιγραφέας, το 1532 έγινε βιβλιοθηκάριος και αργότερα procurator και υποπρόεδρος.

Αφού ο εκδότης Βαρθολομαίος φαν Γκράβε το 1546 απέκτησε το δικαίωμα να τυπώσει την εξουσιοδοτημένη Βίβλο, απευθύνθηκε στον μορφωμένο Βαν Βίνγκε για να φροντίσει για μια ολλανδική μετάφραση της νέας Βουλγαροποιημένης έκδοσης. Λίγο περισσότερο από ένα χρόνο αργότερα, η Βίβλος του Λούβρου ήταν ήδη διαθέσιμη. Στο προοίμιο, ο Βαν Βίνγκε ειρωνεύτηκε τους υποκείμενους που εξέδωσαν τη μετάφρασή τους εκτός της χώρας. Πράγματι, η Βίβλος του Κολωνού του Αλεξάντερ Μπλανκάρτ ήταν διαθέσιμη δύο μήνες νωρίτερα, αλλά περιορίστηκε σε μια μόνο εκτύπωση. Η πιστή μετάφραση του Βαν Βίνγκε, μετά από αναθεώρηση από τον Ιαν Ι Μωρέτους, θα διαρκούσε αιώνες. Τον ίδιο χρόνο με το 'Den gheheelen bybel', κυκλοφόρησε και η μετάφραση του Βαν Βίνγκε από το 'De imitatione Christi' (1548). Λίγα χρόνια αργότερα, ολοκλήρωσε μια τρίτη μετάφραση από τα λατινικά, τον 'Ιουδαϊκό πόλεμο' του Φλάβιου Ιώσηπου. Πέθανε το έτος της δημοσίευσης. Μετά θάνατον, το 1566, δημοσιεύτηκε το προοίμιό του στη Βίβλο του Λούβρου ως ανεξάρτητο δοκίμιο.

Λεπτομέρειες

Αριθμός Βιβλίων
1
Τίτλος Βιβλίου
Biblia Sacra, Dat is: De Heylige Schriftuer : Bedeyld in het Oude en Nieuwe Testament ; Oversien
Κατάσταση
Μέτρια
Έτος δημοσίευσης παλαιότερου αντικειμένου
1713
Publication year youngest item
1714
Height
34.7 cm
Width
22.5 cm
Γλώσσα
Ολλανδικά
Εκδότης
T'Antwerpen, Voor Petrus Jouret, Stads- Drucker ende Boekverkooper op de Melck-Merckt, in de
Βιβλιοδεσία
Ημιδερμάτινο
Αριθμός σελίδων
880
Πωλήθηκε από τον/-ην
ΟλλανδίαΕπαληθεύτηκε
2900
Πουλημένα αντικείμενα
100%
Ιδιώτηςtop

Παρόμοια αντικείμενα

Προτείνεται για εσάς στην

Βιβλία