Χαλί - 72 cm - 49 cm - Τουρκία Κωνσταντινούπολη

00
ημέρες
20
ώρες
36
λεπτά
56
δευτερόλεπτα
Τρέχουσα προσφορά
€ 100
Τιμή επιφύλαξης δεν επιτεύχθηκε
Richard Ebbers
Ειδικός
Επιλεγμένο από Richard Ebbers

Πιστοποιημένος εκτιμητής Federation TMV με 30 χρόνια επαγγελματικής εμπειρίας στα αντίκες.

Εκτιμήστε  € 500 - € 550
1 άλλο άτομο το κοιτάει
FRΠλειοδότης 6685
100 €

Προστασία Αγοραστή Catawiki

Η πληρωμή σας είναι ασφαλής μαζί μας μέχρι να παραλάβετε το αντικείμενό σας.Προβολή λεπτομερειών

Trustpilot 4.4 | 125661 κριτικών

Βαθμολογήθηκε με Άριστα στο Trustpilot.

Τουρκικό χαλί από μετάξι σε μετάξι, 72 x 49 cm, καταγωγή Τουρκία, μεσαία δεκαετία του 20ού αιώνα, μοντέλο Turc Istanbul, γενικά σε καλή κατάσταση και επαγγελματικά καθαρισμένο.

Περίληψη με τη βοήθεια τεχνητής νοημοσύνης

Περιγραφή από τον πωλητή

Γνήσιο τουρκικό χαλί Ισταμπούλη από μετάξι: 49 × 72 εκ.

Μετάφραση των γραφών

1. Στην κορυφή: **"شراب اندر کف"**
Μετάφραση: «Κρασί στο χέρι» ή «Το κρασί στο χέρι».

2. Αριστερά : **"چنگ اندر کف"**
Μετάφραση: «Η άρπα στο χέρι» ή «Η κιθάρα στο χέρι».

3. Δεξιά : **"کتف اندر کف"**
Φαίνεται ότι πρόκειται για παραμόρφωση ή στυλιστική επιλογή, αλλά πιθανώς επιδιωκόμενη ώστε να αρμονίζεται με τους υπόλοιπους σε ομοιοκαταληξία. Η λέξη «کتف» σημαίνει «ώμος», κάτι που εδώ είναι πιθανώς μεταφορικό ή ποιητικό.

4. Στο κάτω μέρος : **"Κύπελλο Εγρήγορου Μυαλού"**
Μετάφραση: «Το ποτήρι που αφυπνίζει το πνεύμα» ή «Το ποτήρι της αφύπνισης της νοημοσύνης».

Ο μοτίβο είναι τυπικός σε σκηνές γιορτής ή σε κλασική περσική ποίηση, συχνά συνδεδεμένο με το έργο του Χαφέζ ή του Ομάρ Χαγιάμ, που υμνούν τις απολαύσεις του κρασιού, της μουσικής και της ποίησης.

Τέλεια, θα σου εξηγήσω τη συμβολιστική σημασία αυτής της σκηνής στην περσική κουλτούρα.



### **1. Ο Γέρος Άνθρωπος (Σοφός ή Ποιητής) με το ποτήρι κρασί:**

* Αυτός συχνά αντιπροσωπεύει τον **σουφί** ή τον **μυστικό ποιητή** (όπως ο Χαφέζ, ο Ομάρ Χαγιάμ ή ο Ρουμί).*
* Το κρασί στην περσική ποίηση δεν είναι μόνο ένα αλκοολούχο ποτό, είναι ένα **πνευματικό σύμβολο**:

* **Μυστική αφύπνιση**, θεία έκσταση.
* **Υπέρβαση της λογικής** για να φτάσουμε στη θεϊκή αγάπη.
* Το κρασί είναι ένα "απαγορευμένο" επίγειο αλλά επιτρέπεται στον "πνευματικό κόσμο", γεγονός που καταγγέλλει την κοινωνική υποκρισία.

### **2. Η χορεύτρια (Χορεύτρια του κρασιού) :**

* Αυτή ενσαρκώνει τη **σαρκική ηδονή**, την **επίγεια ομορφιά**.
* Αλλά στην σουφική ποίηση, αυτή γίνεται επίσης μια **αλληγορία της ελεύθερης ψυχής** που χορεύει στην αναζήτηση της ένωσης με το Θείο.
* Η ξαπλωμένη και χαλαρή θέση συμβολίζει την εγκατάλειψη των ηθικών περιορισμών.

### **3. Ο μουσικός (παίκτης άρπας ή ρούμπαμπ) :**

* Αυτός συμβολίζει **την κοσμική αρμονία**.
* Η μουσική θεωρείται ως ένας τρόπος να φτάσει σε πνευματική έξαση και να συντονιστεί με το σύμπαν.
* Είναι ο ηχητικός αντίστοιχος του μυστηριακού οίνου: ένας δρόμος προς την απώλεια του εαυτού στο Όλον.

### **4. Οι επιγραφές (Επικούρεια ποίηση) :**

*Αυτές θυμίζουν τα τρία στοιχεία του μυστηριακού συμπόσιου: **οίνος (شراب), μουσική (چنگ), και απόλαυση (کتف)**.
* Το κάτω μέρος υπαινίσσεται την «κοπή που αφυπνίζει το πνεύμα», επομένως μια πρόσκληση να υπερβεί τη φυσική ζωή μέσω των απολαύσεων που οδηγούν στη συνείδηση του ανώτερου επιπέδου.



### **Παγκόσμιος συμβολισμός :**

Αυτό το είδος σκηνής δεν είναι μόνο ένας εορτασμός των γήινων απολαύσεων:

* Είναι μια μεταφορά του μυστικιστικού σουφικού μονοπατιού :

* Απελευθερωνόμαστε από αυστηρούς κανόνες (θρησκευτικούς ή κοινωνικούς).
* Αναζητούμε τη **θεία αλήθεια** μέσα από την τέχνη, το κρασί, την ομορφιά, την αγάπη.
Είναι μια ήπια εξέγερση κατά της υποκρισίας και μια αναζήτηση αυθεντικότητας.

Γνήσιο τουρκικό χαλί Ισταμπούλη από μετάξι: 49 × 72 εκ.

Μετάφραση των γραφών

1. Στην κορυφή: **"شراب اندر کف"**
Μετάφραση: «Κρασί στο χέρι» ή «Το κρασί στο χέρι».

2. Αριστερά : **"چنگ اندر کف"**
Μετάφραση: «Η άρπα στο χέρι» ή «Η κιθάρα στο χέρι».

3. Δεξιά : **"کتف اندر کف"**
Φαίνεται ότι πρόκειται για παραμόρφωση ή στυλιστική επιλογή, αλλά πιθανώς επιδιωκόμενη ώστε να αρμονίζεται με τους υπόλοιπους σε ομοιοκαταληξία. Η λέξη «کتف» σημαίνει «ώμος», κάτι που εδώ είναι πιθανώς μεταφορικό ή ποιητικό.

4. Στο κάτω μέρος : **"Κύπελλο Εγρήγορου Μυαλού"**
Μετάφραση: «Το ποτήρι που αφυπνίζει το πνεύμα» ή «Το ποτήρι της αφύπνισης της νοημοσύνης».

Ο μοτίβο είναι τυπικός σε σκηνές γιορτής ή σε κλασική περσική ποίηση, συχνά συνδεδεμένο με το έργο του Χαφέζ ή του Ομάρ Χαγιάμ, που υμνούν τις απολαύσεις του κρασιού, της μουσικής και της ποίησης.

Τέλεια, θα σου εξηγήσω τη συμβολιστική σημασία αυτής της σκηνής στην περσική κουλτούρα.



### **1. Ο Γέρος Άνθρωπος (Σοφός ή Ποιητής) με το ποτήρι κρασί:**

* Αυτός συχνά αντιπροσωπεύει τον **σουφί** ή τον **μυστικό ποιητή** (όπως ο Χαφέζ, ο Ομάρ Χαγιάμ ή ο Ρουμί).*
* Το κρασί στην περσική ποίηση δεν είναι μόνο ένα αλκοολούχο ποτό, είναι ένα **πνευματικό σύμβολο**:

* **Μυστική αφύπνιση**, θεία έκσταση.
* **Υπέρβαση της λογικής** για να φτάσουμε στη θεϊκή αγάπη.
* Το κρασί είναι ένα "απαγορευμένο" επίγειο αλλά επιτρέπεται στον "πνευματικό κόσμο", γεγονός που καταγγέλλει την κοινωνική υποκρισία.

### **2. Η χορεύτρια (Χορεύτρια του κρασιού) :**

* Αυτή ενσαρκώνει τη **σαρκική ηδονή**, την **επίγεια ομορφιά**.
* Αλλά στην σουφική ποίηση, αυτή γίνεται επίσης μια **αλληγορία της ελεύθερης ψυχής** που χορεύει στην αναζήτηση της ένωσης με το Θείο.
* Η ξαπλωμένη και χαλαρή θέση συμβολίζει την εγκατάλειψη των ηθικών περιορισμών.

### **3. Ο μουσικός (παίκτης άρπας ή ρούμπαμπ) :**

* Αυτός συμβολίζει **την κοσμική αρμονία**.
* Η μουσική θεωρείται ως ένας τρόπος να φτάσει σε πνευματική έξαση και να συντονιστεί με το σύμπαν.
* Είναι ο ηχητικός αντίστοιχος του μυστηριακού οίνου: ένας δρόμος προς την απώλεια του εαυτού στο Όλον.

### **4. Οι επιγραφές (Επικούρεια ποίηση) :**

*Αυτές θυμίζουν τα τρία στοιχεία του μυστηριακού συμπόσιου: **οίνος (شراب), μουσική (چنگ), και απόλαυση (کتف)**.
* Το κάτω μέρος υπαινίσσεται την «κοπή που αφυπνίζει το πνεύμα», επομένως μια πρόσκληση να υπερβεί τη φυσική ζωή μέσω των απολαύσεων που οδηγούν στη συνείδηση του ανώτερου επιπέδου.



### **Παγκόσμιος συμβολισμός :**

Αυτό το είδος σκηνής δεν είναι μόνο ένας εορτασμός των γήινων απολαύσεων:

* Είναι μια μεταφορά του μυστικιστικού σουφικού μονοπατιού :

* Απελευθερωνόμαστε από αυστηρούς κανόνες (θρησκευτικούς ή κοινωνικούς).
* Αναζητούμε τη **θεία αλήθεια** μέσα από την τέχνη, το κρασί, την ομορφιά, την αγάπη.
Είναι μια ήπια εξέγερση κατά της υποκρισίας και μια αναζήτηση αυθεντικότητας.

Λεπτομέρειες

Εποχή
1900-2000
Τίτλος πρόσθετες πληροφορίες
Turc Istanbul
Nr of items
1
Length
72 cm
Width
49 cm
Υλικό
Μετάξι σε μετάξι
Χώρα
Τουρκία
Κατάσταση
Γενικά καλή κατάσταση
Καθαρίστηκε από επαγγελματίες
Ναι
Περίοδος κατασκευής
Mid 20th century
Πωλήθηκε από τον/-ην
ΓαλλίαΕπαληθεύτηκε
Ιδιώτης

Παρόμοια αντικείμενα

Προτείνεται για εσάς στην

Χαλιά και υφάσματα σπιτιού