Ομορφιά που διαβάζει μια επιστολή - σχολή Ουκιο-ε - Χαρτί, Ξύλο - dopo Ishikawa Toyonobu 石川豊信図 - Ιαπωνία - Τελευταίες δεκαετίες του 19ου αιώνα / αρχές του 20ού αιώνα (Μεϊτζική περίοδος)

00
ημέρες
15
ώρες
02
λεπτά
38
δευτερόλεπτα
Τρέχουσα προσφορά
€ 100
Επιτεύχθηκε η τιμή επιφύλαξης
Giovanni Bottero
Ειδικός
Επιλεγμένο από Giovanni Bottero

Έχει μεταπτυχιακό στην Ιστορία Ιαπωνικής Τέχνης με άνω των 10 ετών εμπειρία.

Εκτιμήστε  € 150 - € 200
12 άλλα άτομα παρακολουθούν αυτό το αντικείμενο
NLΠλειοδότης 6750
100 €
NLΠλειοδότης 6750
65 €
FRΠλειοδότης 5725
60 €

Προστασία Αγοραστή Catawiki

Η πληρωμή σας είναι ασφαλής μαζί μας μέχρι να παραλάβετε το αντικείμενό σας.Προβολή λεπτομερειών

Trustpilot 4.4 | 127494 κριτικών

Βαθμολογήθηκε με Άριστα στο Trustpilot.

Ukiyo-e τέλους 19ου αιώνα/αρχές 20ού αιώνα, αντίγραφο ποιότητας μετά το Ishikawa Toyonobu, bijin διαβάζει ένα γράμμα, χειροϊστοχρωμία benizuri-e, τοποθετημένο σε αρχαϊκό ξύλινο κάδρο με καταγωγή Γαλλία, προέλευση Ιαπωνία; διαστάσεις 34,5 × 56 × 2,7 cm (κάδρο) και 30 × 51,5 cm ( φύλλο ), πολύ καλή κατάσταση.

Περίληψη με τη βοήθεια τεχνητής νοημοσύνης

Περιγραφή από τον πωλητή

Εκτύπωση ukiyo-e «Ομορφιά που διαβάζει ένα γράμμα» μετά τον Ishikawa Toyonobu – αντίγραφο ξυλογραφίας υψηλής ποιότητας, Ιαπωνία τέλη του 19ου αιώνα / αρχές του 20ού αιώνα, σύγχρονο ανατολικό κάδρο

Κλασική ιαπωνική εκτύπωση από τη σχολή ukiyo-e, που απεικονίζει μια νέα ομορφιά εντός εσωτερικού χώρου καθώς διαβάζει ένα έγγραφο, εμπνευσμένη από τα διάσημα μοντέλα του Ishikawa Toyonobu (1711‑1785), δάσκαλου των εικόνων όμορφων γυναικών της περιόδου Edo.

Το έργο ανήκει στον εκλεπτυσμένο κλάδο των bijin-ga, στις απεικονίσεις παλλακίδων και καλλιεργημένων κυριών της Yoshiwara, και αναπαράγει με άριστη συνθετική ποιότητα την τυπολογία που είναι γνωστή ως «Beauty/Courtesan Reading a Letter».

Η γυναικεία φιγούρα απεικονίζεται ολόσωμη, σε μια ελαφρώς κεκλιμένη θέση καθώς διαβάζει ένα έγγραφο που κρατά με τα δύο χέρια, σε έναν εσωτερικό χώρο οριοθετημένο από κιγκλίωμα και διακοσμητικά πάνελ.
Φοράει ένα πολύτιμο κιμόνο με ευρύ μοτίβο από άνθη δαμασκηνιάς και διαγώνιες λωρίδες, συνδυασμένο με ένα obi καρό μαύρο, στοιχεία που εντοπίζονται στις μουσειακές εκδόσεις των ξυλογραφιών Τοιονόμπου αφιερωμένων σε πόρνες υψηλής κοινωνίας που διαβάζουν γράμματα ή πιστοποιητικά.

Το πλήρες πρόσωπο, με τα επιμηκυμένα μάτια και την ήρεμη, συγκεντρωμένη έκφραση, αντιστοιχεί καλά στο γυναικείο ιδεώδες που διαμόρφωσε ο καλλιτέχνης, ο οποίος προτιμούσε μαλακές γραμμές και μια συγκρατημένη, σχεδόν διαλογιστική χάρη.

Δίπλα στη φιγούρα, κατά μήκος της αριστερής πλευράς, συγκρίνετε μια στήλη κάθετης γραφής που περιλαμβάνει το όνομα 石川豊信図, το οποίο μεταφράζεται ως “σχέδιο του Ishikawa Toyonobu”, τυπική φόρμουλα των υπογραφών του.

Κάτω από την υπογραφή φαίνονται δύο ορθογώνιες σφραγίδες σε παραδοσιακό στυλ, επανερμηνεία των σφραγίδων του καλλιτέχνη που εμφανίζονται και σε έργα που διατηρούνται στα μουσεία, ένδειξη της βούλησης να παραμείνει πιστός στο πρότυπο του 18ου αιώνα.

Οι καλλιγραφίες που εμφανίζονται στο έγγραφο που δείχνει η γυναίκα και στο επάνω πλαίσιο απεικονίζονται με σκόπιμα χαλαρή μορφή και μερικώς συντμημένη: πρόκειται πιθανώς για ποιητικό κείμενο ή για ερωτικό γράμμα, όπως συμβαίνει σε πολλές συνθέσεις του Τοιονομπου και των σύγχρονών του.

Τεχνικά, η εκτύπωση παρουσιάζει ένα ευκρινές σχέδιο σε μαύρη μελάνη και περιορισμένες επιχρωματίσεις σε ροζ, πορτοκαλί και ώχρα, χαρακτηριστικές των λεγόμενων benizuri-e, έργα στα οποία λίγα χρώματα επικαλύπτονται πάνω στο κύριο μαύρο μπλοκ.

Σε αυτό το αντίτυπο οι χρωματιστοί τόνοι είναι ελαφρώς ανάγλυφοι, με μικρές ατέλειες και ελαφρές ελλείψεις σε ευρύτερες περιοχές, σημάδια συμβατά με ξυλογραφία με χειροποίητη χρωμάτιση αντί για μια σύγχρονη εκτύπωση offset.
Το στιλ και τα υλικά χαρακτηριστικά υποδεικνύουν ένα αντίγραφο υψηλής ποιότητας, πιθανώς κατασκευασμένο στην Ιαπωνία μεταξύ των τελών του 19ου και αρχών του 20ού αιώνα, περίοδο κατά την οποία οι εκτυπώσεις εμπνευσμένες από τους δασκάλους του Έντο παρήχθησαν για την ευρωπαϊκή αγορά, η οποία έλκεται ιδιαίτερα από την ιαπωνική τέχνη.

Η εκτύπωση είναι τοποθετημένη σε χειροποίητο κάδρο από μασίφ ξύλο εποχής, επεξεργασμένο από έναν ξυλουργό με συνδέσεις τύπου οπή και γλωττίδα και πίσω σε ένα λεπτό ξύλινο πάνελ.
Η απουσία ορατών μεταλλικών καρφιών και το σχέδιο του συνδέσμου από διατρητό μέταλλο, με σαφές ανατολικό γούστο, ενισχύουν την υπόθεση ότι η κορνίζωση έγινε σε περιοχή της Ασίας για τη μετέπειτα εξαγωγή προς την Ευρώπη.

Η προέλευση από την αγορά της Γαλλίας εντάσσεται τέλεια στο πλαίσιο του ιαπωνισμού, όταν συλλέκτες και Γάλλοι καλλιτέχνες αναζητούσαν ιαπωνικές εκτυπώσεις και πινακες, πρωτότυπα ή επανεκτυπωμένα, για να διακοσμούν εσωτερικούς χώρους και γκαλερί.

Το θέμα δεν φαίνεται να αναφέρεται σε κάποια ιστορικά συγκεκριμένο πρόσωπο, αλλά ενσαρκώνει μάλλον το ιδανικό μίας μορφωμένης και εκλεπτυσμένης εταίρας της Γιοσιχάρα, όπως στις σημειώσεις συνθέσεων του Τοιονομπού που διατηρούνται στο Μητροπολιτικό Μουσείο, στο Εθνικό Μουσείο του Τόκιο και σε άλλες συλλογές.

Το γράμμα ή το πιστοποιητικό που διαβάζει η νεαρή κοπέλα, πιθανότατα ένα ποίημα ή ένα κρυπτογραφημένο μήνυμα αγάπης, προσθέτει μια διακριτή αφηγηματική διάσταση, προσκαλώντας τον παρατηρητή να φανταστεί το περιεχόμενο του κειμένου και τη σχέση στην οποία υπαινίσσεται.

Το σύνολο αποδεικνύεται διακοσμητικό αλλά ταυτόχρονα εκλεπτυσμένο, τέλειο για όσους επιθυμούν να φέρουν στο σπίτι μια εξαιρετικά αντιπροσωπευτική απεικόνιση της αισθητικής ukiyo-e χωρίς να αντιμετωπίσουν το κόστος των σπάνιων φύλλων του 18ου αιώνα.

Προέλευση: γαλλική αγορά, ευρωπαϊκή ιδιωτική συλλογή.
Προέλευση: Ιαπωνία, σχολή ουίκιο‑ε, ύστερα από τον Ishikawa Toyonobu.
Τεχνική: ξυλογραφία με χειροχρωμία (benizuri‑e), αντίγραφο υψηλής ποιότητας από πρότυπο του 18ου αιώνα.
Κορνίζα: μασίφ ξύλο ανατολικού τύπου κατασκευής, με παραδοσιακή διάτρητη μεταλλική στηριξη.
Πιθανή εποχή: τέλη του 19ου – αρχές του 20ού αιώνα.
Διαστάσεις: 34,5 × 56 × 2,7 εκ. (κορνίζα); 30 × 51,5 εκ. (φύλλο).
Κατάσταση: πολύ καλή· δεν φαίνεται ορατή δομική ζημία, ελαφριά ομοιογενής πατίνα συνεπής με την ηλικία, τα χρώματα ακόμη ευανάγνωστα.

Ιδανική για συλλέκτες ιαπωνικής τέχνης, λάτρεις του bijin-ga, και όσους αναζητούν ένα διακοσμητικό κομμάτι με ιστορική τεκμηρίωση, συνδεδεμένο με τη φήμη των ευρωπαίων καλλιτεχνών του ukiyo-e.

Ταχύτατα, πολύ καλά συσκευασμένο με πολυστερίνη και/ή φυσαλίδες φουσκώματος, και αποστολή με ιχνηλάτηση και ασφάλιση από τις καλύτερες εταιρείες μεταφορών.
Το κόστος αποστολής περιλαμβάνει την παρακολούθηση της αποστολής, το υλικό συσκευασίας και την ασφάλιση του έργου.
Λόγω προβλημάτων με τους δασμούς και τις τελωνειακές διαδικασίες, δεν στέλνουμε στις ΗΠΑ.
Κορσική προς συμφωνία.
Αυτή η έρευνα πραγματοποιήθηκε και με τη βοήθεια της Τεχνητής Νοημοσύνης. (ελεγχόμενα δεδομένα και συγκρίσεις με εικόνες και έρευνες στο Διαδίκτυο)

Εκτύπωση ukiyo-e «Ομορφιά που διαβάζει ένα γράμμα» μετά τον Ishikawa Toyonobu – αντίγραφο ξυλογραφίας υψηλής ποιότητας, Ιαπωνία τέλη του 19ου αιώνα / αρχές του 20ού αιώνα, σύγχρονο ανατολικό κάδρο

Κλασική ιαπωνική εκτύπωση από τη σχολή ukiyo-e, που απεικονίζει μια νέα ομορφιά εντός εσωτερικού χώρου καθώς διαβάζει ένα έγγραφο, εμπνευσμένη από τα διάσημα μοντέλα του Ishikawa Toyonobu (1711‑1785), δάσκαλου των εικόνων όμορφων γυναικών της περιόδου Edo.

Το έργο ανήκει στον εκλεπτυσμένο κλάδο των bijin-ga, στις απεικονίσεις παλλακίδων και καλλιεργημένων κυριών της Yoshiwara, και αναπαράγει με άριστη συνθετική ποιότητα την τυπολογία που είναι γνωστή ως «Beauty/Courtesan Reading a Letter».

Η γυναικεία φιγούρα απεικονίζεται ολόσωμη, σε μια ελαφρώς κεκλιμένη θέση καθώς διαβάζει ένα έγγραφο που κρατά με τα δύο χέρια, σε έναν εσωτερικό χώρο οριοθετημένο από κιγκλίωμα και διακοσμητικά πάνελ.
Φοράει ένα πολύτιμο κιμόνο με ευρύ μοτίβο από άνθη δαμασκηνιάς και διαγώνιες λωρίδες, συνδυασμένο με ένα obi καρό μαύρο, στοιχεία που εντοπίζονται στις μουσειακές εκδόσεις των ξυλογραφιών Τοιονόμπου αφιερωμένων σε πόρνες υψηλής κοινωνίας που διαβάζουν γράμματα ή πιστοποιητικά.

Το πλήρες πρόσωπο, με τα επιμηκυμένα μάτια και την ήρεμη, συγκεντρωμένη έκφραση, αντιστοιχεί καλά στο γυναικείο ιδεώδες που διαμόρφωσε ο καλλιτέχνης, ο οποίος προτιμούσε μαλακές γραμμές και μια συγκρατημένη, σχεδόν διαλογιστική χάρη.

Δίπλα στη φιγούρα, κατά μήκος της αριστερής πλευράς, συγκρίνετε μια στήλη κάθετης γραφής που περιλαμβάνει το όνομα 石川豊信図, το οποίο μεταφράζεται ως “σχέδιο του Ishikawa Toyonobu”, τυπική φόρμουλα των υπογραφών του.

Κάτω από την υπογραφή φαίνονται δύο ορθογώνιες σφραγίδες σε παραδοσιακό στυλ, επανερμηνεία των σφραγίδων του καλλιτέχνη που εμφανίζονται και σε έργα που διατηρούνται στα μουσεία, ένδειξη της βούλησης να παραμείνει πιστός στο πρότυπο του 18ου αιώνα.

Οι καλλιγραφίες που εμφανίζονται στο έγγραφο που δείχνει η γυναίκα και στο επάνω πλαίσιο απεικονίζονται με σκόπιμα χαλαρή μορφή και μερικώς συντμημένη: πρόκειται πιθανώς για ποιητικό κείμενο ή για ερωτικό γράμμα, όπως συμβαίνει σε πολλές συνθέσεις του Τοιονομπου και των σύγχρονών του.

Τεχνικά, η εκτύπωση παρουσιάζει ένα ευκρινές σχέδιο σε μαύρη μελάνη και περιορισμένες επιχρωματίσεις σε ροζ, πορτοκαλί και ώχρα, χαρακτηριστικές των λεγόμενων benizuri-e, έργα στα οποία λίγα χρώματα επικαλύπτονται πάνω στο κύριο μαύρο μπλοκ.

Σε αυτό το αντίτυπο οι χρωματιστοί τόνοι είναι ελαφρώς ανάγλυφοι, με μικρές ατέλειες και ελαφρές ελλείψεις σε ευρύτερες περιοχές, σημάδια συμβατά με ξυλογραφία με χειροποίητη χρωμάτιση αντί για μια σύγχρονη εκτύπωση offset.
Το στιλ και τα υλικά χαρακτηριστικά υποδεικνύουν ένα αντίγραφο υψηλής ποιότητας, πιθανώς κατασκευασμένο στην Ιαπωνία μεταξύ των τελών του 19ου και αρχών του 20ού αιώνα, περίοδο κατά την οποία οι εκτυπώσεις εμπνευσμένες από τους δασκάλους του Έντο παρήχθησαν για την ευρωπαϊκή αγορά, η οποία έλκεται ιδιαίτερα από την ιαπωνική τέχνη.

Η εκτύπωση είναι τοποθετημένη σε χειροποίητο κάδρο από μασίφ ξύλο εποχής, επεξεργασμένο από έναν ξυλουργό με συνδέσεις τύπου οπή και γλωττίδα και πίσω σε ένα λεπτό ξύλινο πάνελ.
Η απουσία ορατών μεταλλικών καρφιών και το σχέδιο του συνδέσμου από διατρητό μέταλλο, με σαφές ανατολικό γούστο, ενισχύουν την υπόθεση ότι η κορνίζωση έγινε σε περιοχή της Ασίας για τη μετέπειτα εξαγωγή προς την Ευρώπη.

Η προέλευση από την αγορά της Γαλλίας εντάσσεται τέλεια στο πλαίσιο του ιαπωνισμού, όταν συλλέκτες και Γάλλοι καλλιτέχνες αναζητούσαν ιαπωνικές εκτυπώσεις και πινακες, πρωτότυπα ή επανεκτυπωμένα, για να διακοσμούν εσωτερικούς χώρους και γκαλερί.

Το θέμα δεν φαίνεται να αναφέρεται σε κάποια ιστορικά συγκεκριμένο πρόσωπο, αλλά ενσαρκώνει μάλλον το ιδανικό μίας μορφωμένης και εκλεπτυσμένης εταίρας της Γιοσιχάρα, όπως στις σημειώσεις συνθέσεων του Τοιονομπού που διατηρούνται στο Μητροπολιτικό Μουσείο, στο Εθνικό Μουσείο του Τόκιο και σε άλλες συλλογές.

Το γράμμα ή το πιστοποιητικό που διαβάζει η νεαρή κοπέλα, πιθανότατα ένα ποίημα ή ένα κρυπτογραφημένο μήνυμα αγάπης, προσθέτει μια διακριτή αφηγηματική διάσταση, προσκαλώντας τον παρατηρητή να φανταστεί το περιεχόμενο του κειμένου και τη σχέση στην οποία υπαινίσσεται.

Το σύνολο αποδεικνύεται διακοσμητικό αλλά ταυτόχρονα εκλεπτυσμένο, τέλειο για όσους επιθυμούν να φέρουν στο σπίτι μια εξαιρετικά αντιπροσωπευτική απεικόνιση της αισθητικής ukiyo-e χωρίς να αντιμετωπίσουν το κόστος των σπάνιων φύλλων του 18ου αιώνα.

Προέλευση: γαλλική αγορά, ευρωπαϊκή ιδιωτική συλλογή.
Προέλευση: Ιαπωνία, σχολή ουίκιο‑ε, ύστερα από τον Ishikawa Toyonobu.
Τεχνική: ξυλογραφία με χειροχρωμία (benizuri‑e), αντίγραφο υψηλής ποιότητας από πρότυπο του 18ου αιώνα.
Κορνίζα: μασίφ ξύλο ανατολικού τύπου κατασκευής, με παραδοσιακή διάτρητη μεταλλική στηριξη.
Πιθανή εποχή: τέλη του 19ου – αρχές του 20ού αιώνα.
Διαστάσεις: 34,5 × 56 × 2,7 εκ. (κορνίζα); 30 × 51,5 εκ. (φύλλο).
Κατάσταση: πολύ καλή· δεν φαίνεται ορατή δομική ζημία, ελαφριά ομοιογενής πατίνα συνεπής με την ηλικία, τα χρώματα ακόμη ευανάγνωστα.

Ιδανική για συλλέκτες ιαπωνικής τέχνης, λάτρεις του bijin-ga, και όσους αναζητούν ένα διακοσμητικό κομμάτι με ιστορική τεκμηρίωση, συνδεδεμένο με τη φήμη των ευρωπαίων καλλιτεχνών του ukiyo-e.

Ταχύτατα, πολύ καλά συσκευασμένο με πολυστερίνη και/ή φυσαλίδες φουσκώματος, και αποστολή με ιχνηλάτηση και ασφάλιση από τις καλύτερες εταιρείες μεταφορών.
Το κόστος αποστολής περιλαμβάνει την παρακολούθηση της αποστολής, το υλικό συσκευασίας και την ασφάλιση του έργου.
Λόγω προβλημάτων με τους δασμούς και τις τελωνειακές διαδικασίες, δεν στέλνουμε στις ΗΠΑ.
Κορσική προς συμφωνία.
Αυτή η έρευνα πραγματοποιήθηκε και με τη βοήθεια της Τεχνητής Νοημοσύνης. (ελεγχόμενα δεδομένα και συγκρίσεις με εικόνες και έρευνες στο Διαδίκτυο)

Λεπτομέρειες

Πωλήθηκε από τον/-ην
ΙταλίαΕπαληθεύτηκε
1167
Πουλημένα αντικείμενα
96.94%
Ιδιώτης

Παρόμοια αντικείμενα

Προτείνεται για εσάς στην

Ιαπωνική τέχνη