Χαλί - 72 cm - 49 cm - Τουρκία Κωνσταντινούπολη

Ανοίγει στις 18 Μάρτιος
Εναρκτήρια προσφορά
€ 1

Προσθήκη στα αγαπημένα σας για να λαμβάνετε ειδοποιήσεις δημοπρασίας.

Richard Ebbers
Ειδικός
Επιλεγμένο από Richard Ebbers

Πιστοποιημένος εκτιμητής Federation TMV με 30 χρόνια επαγγελματικής εμπειρίας στα αντίκες.

Εκτιμήστε  € 430 - € 500
Προστασία Αγοραστή Catawiki

Η πληρωμή σας είναι ασφαλής μαζί μας μέχρι να παραλάβετε το αντικείμενό σας.Προβολή λεπτομερειών

Trustpilot 4.4 | 129100 κριτικών

Βαθμολογήθηκε με Άριστα στο Trustpilot.

Περιγραφή από τον πωλητή

Αληθινό Τουρκικό Χαλί Ιστανμπούλι ή Héréké Αρχαίο σε Μετάξι: 49 x 72 εκ.

Μετάφραση των επιγραφών

1. Στην κορυφή : **"شراب اندر کف"**
Μετάφραση : «Το κρασί στο χέρι» ή «Το κρασί στηρίζεται στο χέρι».

2. Αριστερά : **"چنگ اندر کف"**
Μετάφραση : «Η λύρα στο χέρι» ή «Η κιθάρα στο χέρι».

3. Δεξιά : **"کتف اندر کف"**
Αυτό φαίνεται να είναι παραμόρφωση ή στυλισμός, αλλά πιθανώς επιδιωκόμενος για να ριμάρει με τα άλλα. Ο όρος "کتف" σημαίνει "ώμος", κάτι που εδώ είναι πιθανώς μεταφορικό ή ποιητικό.

4. Κάτω : **"جام بیدار هوش"**
Μετάφραση : «Το ποτήρι που ξυπνά τη διάνοια» ή «Το ποτήρι της αφύπνισης της νοημοσύνης».

Το μοτίβο είναι τυπικό σκηνών γευμάτων ή κλασικής περσικής ποίησης, συχνά συνδεδεμένο με το έργο του **Hafez** ή του **Omar Khayyam**, που υμνούν τη γιορτή του κρασιού, της μουσικής και της ποίησης.

Τέλεια, θα εξηγήσω τη συμβολική αυτής της σκηνής στην περσική κουλτούρα.

---

### **1. Ο Γέροντας Άνθρωπος (Σοφός ή Ποιητής) με το ποτήρι κρασί :**

* Αντιπροσωπεύει συχνά τον **σαφί** ή τον **ποιητή μυστικό** (όπως ο Hafez, ο Omar Khayyam ή ο Rumi).
* Το κρασί στην περσική ποίηση δεν είναι μόνο ένα αλκοολούχο ποτό, αλλά ένα **πνευματικό σύμβολο** :

* **Πνευματική αφύπνιση**, θεία έξαρση.
* **Μετάβαση της λογικής** για να φτάσει στην αγάπη του Θεού.
* Το κρασί είναι ένα «απαγορευμένο» επίγειο πράγμα αλλά επιτρέπεται στον «πνευματικό κόσμο», πράγμα που καταγγέλλει την κοινωνική υποκρισία.

### **2. Η χορεύτρια γυναίκα (Χορεύτρια του κρασιού) :**

* Αντιπροσωπεύει τη **γοητεία της σάρκας**, την **κοσμική ομορφιά**.
* Αλλά στην σοφί ποίηση, γίνεται και μια **αλληγορία της ελεύθερης ψυχής** που χορεύει στην αναζήτηση ένωσης με το Θείο.
* Η στιγμή σε ύπτια θέση και άνεση συμβολίζει την παράδοση των ηθικών περιορισμών.

### **3. Ο μουσικός (Παίκτης άρπας ή ρουμπαμπ) :**

* Συμβολίζει την **κοσμική αρμονία**.
* Η μουσική θεωρείται μέσο επίτευξης της πνευματικής έκστασης και δονείται με το σύμπαν.
* Είναι ο αντίστοιχος ήχος του μυστικού οίνου: ένα μονοπάτι προς την απώλεια του εαυτού μέσα στο Σύνολο.

### **4. Οι επιγραφές (Ποιητική ηδονιστική ποίηση) :**

* Προαναγγέλλουν τα τρία στοιχεία του μυστικού δείπνου: **κρασί (شراب), μουσική (چنگ), και απόλαυση (کتف)**.
* Το κάτω μέρος αναφέρεται στο «ποτήρι που αφυπνίζει το πνεύμα», συνεπώς πρόσκληση υπέρβασης της υλικής ζωής μέσα από τις ηδονές που οδηγούν στη συνείδηση υψηλότερη.

---

### **Συμβολισμός παγκόσμιος :**

Αυτό το είδος σκηνής δεν είναι μόνο μια γιορτή των γήινων απολαύσεων:

* Είναι μια **μεταφορά του μονοπατιού του μυστικού σοφού**:

* Απελευθερώνει από αυστηρούς κανόνες (θρησκευτικούς ή κοινωνικούς).
* Αναζητά την **θεία αλήθεια** μέσω της τέχνης, του κρασιού, της ομορφιάς, της αγάπης.
* Είναι μια ήπια εξέγερση κατά της υποκρισίας και μια αναζήτηση αυθεντικότητας.

Αληθινό Τουρκικό Χαλί Ιστανμπούλι ή Héréké Αρχαίο σε Μετάξι: 49 x 72 εκ.

Μετάφραση των επιγραφών

1. Στην κορυφή : **"شراب اندر کف"**
Μετάφραση : «Το κρασί στο χέρι» ή «Το κρασί στηρίζεται στο χέρι».

2. Αριστερά : **"چنگ اندر کف"**
Μετάφραση : «Η λύρα στο χέρι» ή «Η κιθάρα στο χέρι».

3. Δεξιά : **"کتف اندر کف"**
Αυτό φαίνεται να είναι παραμόρφωση ή στυλισμός, αλλά πιθανώς επιδιωκόμενος για να ριμάρει με τα άλλα. Ο όρος "کتف" σημαίνει "ώμος", κάτι που εδώ είναι πιθανώς μεταφορικό ή ποιητικό.

4. Κάτω : **"جام بیدار هوش"**
Μετάφραση : «Το ποτήρι που ξυπνά τη διάνοια» ή «Το ποτήρι της αφύπνισης της νοημοσύνης».

Το μοτίβο είναι τυπικό σκηνών γευμάτων ή κλασικής περσικής ποίησης, συχνά συνδεδεμένο με το έργο του **Hafez** ή του **Omar Khayyam**, που υμνούν τη γιορτή του κρασιού, της μουσικής και της ποίησης.

Τέλεια, θα εξηγήσω τη συμβολική αυτής της σκηνής στην περσική κουλτούρα.

---

### **1. Ο Γέροντας Άνθρωπος (Σοφός ή Ποιητής) με το ποτήρι κρασί :**

* Αντιπροσωπεύει συχνά τον **σαφί** ή τον **ποιητή μυστικό** (όπως ο Hafez, ο Omar Khayyam ή ο Rumi).
* Το κρασί στην περσική ποίηση δεν είναι μόνο ένα αλκοολούχο ποτό, αλλά ένα **πνευματικό σύμβολο** :

* **Πνευματική αφύπνιση**, θεία έξαρση.
* **Μετάβαση της λογικής** για να φτάσει στην αγάπη του Θεού.
* Το κρασί είναι ένα «απαγορευμένο» επίγειο πράγμα αλλά επιτρέπεται στον «πνευματικό κόσμο», πράγμα που καταγγέλλει την κοινωνική υποκρισία.

### **2. Η χορεύτρια γυναίκα (Χορεύτρια του κρασιού) :**

* Αντιπροσωπεύει τη **γοητεία της σάρκας**, την **κοσμική ομορφιά**.
* Αλλά στην σοφί ποίηση, γίνεται και μια **αλληγορία της ελεύθερης ψυχής** που χορεύει στην αναζήτηση ένωσης με το Θείο.
* Η στιγμή σε ύπτια θέση και άνεση συμβολίζει την παράδοση των ηθικών περιορισμών.

### **3. Ο μουσικός (Παίκτης άρπας ή ρουμπαμπ) :**

* Συμβολίζει την **κοσμική αρμονία**.
* Η μουσική θεωρείται μέσο επίτευξης της πνευματικής έκστασης και δονείται με το σύμπαν.
* Είναι ο αντίστοιχος ήχος του μυστικού οίνου: ένα μονοπάτι προς την απώλεια του εαυτού μέσα στο Σύνολο.

### **4. Οι επιγραφές (Ποιητική ηδονιστική ποίηση) :**

* Προαναγγέλλουν τα τρία στοιχεία του μυστικού δείπνου: **κρασί (شراب), μουσική (چنگ), και απόλαυση (کتف)**.
* Το κάτω μέρος αναφέρεται στο «ποτήρι που αφυπνίζει το πνεύμα», συνεπώς πρόσκληση υπέρβασης της υλικής ζωής μέσα από τις ηδονές που οδηγούν στη συνείδηση υψηλότερη.

---

### **Συμβολισμός παγκόσμιος :**

Αυτό το είδος σκηνής δεν είναι μόνο μια γιορτή των γήινων απολαύσεων:

* Είναι μια **μεταφορά του μονοπατιού του μυστικού σοφού**:

* Απελευθερώνει από αυστηρούς κανόνες (θρησκευτικούς ή κοινωνικούς).
* Αναζητά την **θεία αλήθεια** μέσω της τέχνης, του κρασιού, της ομορφιάς, της αγάπης.
* Είναι μια ήπια εξέγερση κατά της υποκρισίας και μια αναζήτηση αυθεντικότητας.

Λεπτομέρειες

Εποχή
1900-2000
Τίτλος πρόσθετες πληροφορίες
Turc Istanbul
Nr of items
1
Length
72 cm
Width
49 cm
Υλικό
Μετάξι σε μετάξι
Χώρα
Τουρκία
Κατάσταση
Γενικά καλή κατάσταση
Καθαρίστηκε από επαγγελματίες
Ναι
Περίοδος κατασκευής
Mid 20th century
Πωλήθηκε από τον/-ην
ΓαλλίαΕπαληθεύτηκε
Ιδιώτης

Παρόμοια αντικείμενα

Προτείνεται για εσάς στην

Χαλιά και υφάσματα σπιτιού