Cesare - Commentarii - 1531





Προσθήκη στα αγαπημένα σας για να λαμβάνετε ειδοποιήσεις δημοπρασίας.

Ειδική στα παλιά βιβλία με εστίαση σε θεολογικές διαμάχες από το 1999.
Προστασία Αγοραστή Catawiki
Η πληρωμή σας είναι ασφαλής μαζί μας μέχρι να παραλάβετε το αντικείμενό σας.Προβολή λεπτομερειών
Trustpilot 4.4 | 131379 κριτικών
Βαθμολογήθηκε με Άριστα στο Trustpilot.
Περιγραφή από τον πωλητή
ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΒΕΝΕΤΙΑΝΗ ΣΥΝΔΕΣΗ: ΕΝΑ ΒΙΒΛΙΟ ΠΟΛΕΜΟΥ ΣΕ ΣΥΝΔΕΣΗ «ΜΑΖΙ ΜΕ ΤΗΝ ΤΥΧΗ»
Απωθητική και εντυπωσιακή βενετσιάνική έκδοση του 1531 των Commentarii di Giulio Cesare στην κοινή βεβημένη γλώσσα από τον Agostino Ortica della Porta, μαρτυρία εξαιρετικής απόδοσης της Ριζοσπαστικής Αναγέννησης των κλασικών και της μετατροπής τους σε ζωντανά εργαλεία γνώσης και εξουσίας. Εδώ το θεμέλιο κείμενο της ρωμαϊκής στρατιωτικής ιστοριογραφίας συνυφαίνεται με μια υλική μορφή βαθιάς συμβολικής πυκνότητας: η σύγχρονη «τύπωση» με την ένδειξη «στην τύχη», με τη μορφή της θεάς σφραγισμένη πάνω στο εξώφυλλο, μετατρέπει τον τόμο σε αλληγορικό αντικείμενο, όπου η αφήγηση των επιτευγμάτων του Καίσαρα διαβάζεται με φως την αβεβαιότητα της μοίρας. Ο πλούτος του ξυλογραφικού συμπλέγματος, με πολεμικές σκηνές και εικονογραφήσεις αφήγησης, δεν περιορίζεται στο να εικονογραφεί, αλλά οικοδομεί μια πραγματική δραματουργία οπτική του πολέμου, ενισχύοντας τη διδακτική και μνημονική αξία του έργου και μετατρέποντας το σε έναν πολιτισμικό πολύπλοκο μηχανισμό, μεταξύ κειμένου, εικόνας και συμβόλου.
ΑΞΙΑ ΑΓΟΡΑΣ
Οι βενετσιάνικές εκδόσεις των Commentarii στα 16ος-αιώνας, στην κοινή μετάφραση, γενικά καταλαμβάνουν μια ζώνη μεταξύ 900 και 1.500 ευρώ, αλλά αντίτυπα που διατηρούν τα αυθεντικά εικονογραφημένα εξώφυλλα, ιδίως «στην τύχη», μπορούν να υπερβούν τα 2.000 ευρώ, και σε ορισμένες περιπτώσεις σημαντικά περισσότερο, λόγω του υψηλού ενδιαφέροντος συλλεκτών που συνδέεται με τα εικονογραφικά και συμβολικά στοιχεία της σύνδεσης.
ΤΕΧΝΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΚΑΙ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
Σύγχρονο βενετσιάνικό δέρμα πλήρους φέροντος, διακοσμημένο «στην τύχη», με κεντρική φιγούρα αποτυπωμένη σε αποτύπωμα της Θεάς Τύχης σε τροχό, στοιχείο με ισχυρή συμβολική επίδραση; κορνίζες φιλέτα και διακοσμητικά γωνιώδη μέταλλα συμπληρώνουν τον διακοσμητικό σχεδιασμό. Πλάτη με νεύρα και υπόλειμμα ετικέτας χειρόγραφης. Πρότυπο εξωφύλλου σε ξυλογραφική κορνίζα χρωματιστή με πράγματα σε κόκκινο και μαύρο, αποτυπωμένο σε παλαιά χαρτιά με φέρουσα σήμανση. Πλούσιο εικονογραφικό υλικό αποτελείται από ξυλογραφίες περίπου ένα τρίτο της σελίδας στην αρχή των κεφαλαίων και πρόσθετες εικονογραφήσεις στο κείμενο, απεικονίζοντας στρατιωτικές σκηνές, πολιορκίες, διατάξεις και αφηγήσεις, με λειτουργία εξήγησης και θεαματικότητας. Τύπος εμπορικής ετικέτας στο colophon. Δεν είναι συγκολλημένο, υπάρχουν σφάλματα αρίθμησης και έλλειψη ορισμένων φύλλων. Ορισμένες παχυφή και φθοριώσεις. Σελιδοποίηση: σελ. 494· (2). Στα αρχαία βιβλία, με μακρόχρονη ιστορία, μπορεί να υπάρχουν ορισμένες ατέλειες που δεν είναι πάντα εμφανείς στην περιγραφή.
ΟΛΙΚΟΣ ΤΙΤΛΟΣ ΚΑΙ ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ
Commentarii di Caio Giulio Cesare tradotti di latino in volgar lingua per Agostino Ortica de la Porta.
Βενετία, από Francesco di Alessandro Bindoni et Mapheo Pasini, 1531.
Caio Giulio Cesare.
ΠΑΡΑΘΕΜΑ ΚΑΙ ΣΗΜΑΣΙΑ
Τα Commentarii του Κέσαρα αποτελούν έναν από τους κεντρικούς λίθους της ιστορικής και στρατιωτικής μνήμης της Δύσης, υπόδειγμα αξεπέραστης αφήγησης στρατηγικής και πολιτικής. Η κοινή μετάφραση του Agostino Ortica della Porta εντάσσεται στο ευρύτερο ριζοσπαστικό αναγεννησιακό σχέδιο «βοτζαρισμού» των κλασικών, με στόχο να κάνει προσβάσιμα κείμενα θεμελιώδη και σε κοινό που δεν γνωρίζει λατινικά, επεκτείνοντας έτσι τη διακίνηση της ιστορικής και στρατιωτικής γνώσης.
Σε αυτό το αντίτυπο, ωστόσο, είναι η σύνδεση που μετασχηματίζει ριζικά το νόημα του βιβλίου: η Τύχη, απεικονισμένη σε τροχό, εισάγει ένα ισχυρό και αμφίβολο αλληγορικό κλειδί ανάγνωσης. Οι επιδόσεις του Καίσαρα, παράδειγμα ρασιοναλισμού στρατηγικής και ελέγχου, υπόκεινται υπό το απρόβλεπτο, αφήνοντας να φανεί ότι κάθε κατάκτηση είναι εύθραυστη, κάθε ήττα reversibile. Το βιβλίο γίνεται έτσι όχι μόνο αφήγηση του πολέμου, αλλά μελέτη εξουσίας και περί αυτού.
Οι ξυλογραφίες, διασκορπισμένες στο κείμενο, συνεισφέρουν στη δημιουργία μιας πραγματικής οπτικής ακολουθίας του πολέμου του Καίσαρα: μάχες, κινήσεις φρουρών, πολιορκίες και συναντήσεις μεταφράζονται σε εικόνες που συνοδεύουν και ενισχύουν την αφήγηση, μετατρέποντας την ανάγνωση σε μια εμβυθιστική και ισχυρά οπτικοαφηρημένη εμπειρία.
ΒΙΟΓΡΑΦΙΑ ΤΟΥ ΣΥΓΓΡΑΦΕΑ
Ο Γάιος Ιούλιος Καίσαρας (100–44 π.Χ.) ήταν στρατηγός, πολιτικός και ρωμαϊκός συγγραφέας, κεντρική φιγούρα στην κρίση της Δημοκρατίας και στη μετάβαση προς το αυτοκρατορικό σύστημα. Τα έργα του, μεταξύ των οποίων τα Commentarii de bello Gallico και de bello civili, διακρίνονται για διαύγεια, ακρίβεια και προφανή αντικειμενικότητα, συνιστώντας ταυτόχρονα εργαλεία πολιτικής προπαγάνδας και αξεπέραστα πρότυπα λατινικής πεζού λόγου.
ΙΣΤΟΡΙΑ ΥΠΟΚΕΙΜΕΝΟΥ ΚΑΙ ΚΥΚΛΟΦΟΡΙΑΣ
Η έκδοση printed στη Βενετία το 1531 από τους Francesco Bindoni και Mapheo Pasini, εναρμονίζεται με τη μεγάλη βενετσιάνικη παράδοση της τυπογραφίας, η οποία τον 16ο αιώνα διαδραμάτισε κρίσιμο ρόλο στη διάδοση των κλασικών σε κοινή μετάφραση. Οι ιταλικές εκδόσεις των Commentarii γνώρισαν ευρεία κυκλοφορία, μετατρέποντας τα σε ουσιώδη εργαλεία για τη διαμόρφωση μιας πολιτιστικής ιστορικής και στρατιωτικής κουλτούρας. Τα αντίτυπα διατηρημένα με σύγχρονες εικονογραφημένες συνδέσεις, όπως στο παρόν, σήμερα είναι σχετικά σπάνια και ιδιαίτερα ελκυστικά για την ιστορική-καλλιτεχνική αξία τους πέρα από την κειμενική.
ΒΙΒΛΙΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΑΝΑΦΟΡΕΣ
EDIT16 (CNCE), καταγραφές για Κέσαρα, Βενετία 1531, Bindoni και Pasini.
ICCU/OPAC SBN, αρχείο για Commentarii volgar, Βενετία 1531.
Adams, Catalogue of Books Printed on the Continent of Europe 1501–1600, εισροές σχετικά με τον Caesar.
USTC, βενετσιάνικες εκδόσεις του Καίσαρα στον 16ο αιώνα.
De Marinis, Tammaro, La legatura artistica in Italia, ενότητες αφιερωμένες σε βενετσιάνικες εικονογραφημένες συνδέσεις και «alla fortuna».
Ιστορία πωλητή
Μετάφραση από Google ΜετάφρασηΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΒΕΝΕΤΙΑΝΗ ΣΥΝΔΕΣΗ: ΕΝΑ ΒΙΒΛΙΟ ΠΟΛΕΜΟΥ ΣΕ ΣΥΝΔΕΣΗ «ΜΑΖΙ ΜΕ ΤΗΝ ΤΥΧΗ»
Απωθητική και εντυπωσιακή βενετσιάνική έκδοση του 1531 των Commentarii di Giulio Cesare στην κοινή βεβημένη γλώσσα από τον Agostino Ortica della Porta, μαρτυρία εξαιρετικής απόδοσης της Ριζοσπαστικής Αναγέννησης των κλασικών και της μετατροπής τους σε ζωντανά εργαλεία γνώσης και εξουσίας. Εδώ το θεμέλιο κείμενο της ρωμαϊκής στρατιωτικής ιστοριογραφίας συνυφαίνεται με μια υλική μορφή βαθιάς συμβολικής πυκνότητας: η σύγχρονη «τύπωση» με την ένδειξη «στην τύχη», με τη μορφή της θεάς σφραγισμένη πάνω στο εξώφυλλο, μετατρέπει τον τόμο σε αλληγορικό αντικείμενο, όπου η αφήγηση των επιτευγμάτων του Καίσαρα διαβάζεται με φως την αβεβαιότητα της μοίρας. Ο πλούτος του ξυλογραφικού συμπλέγματος, με πολεμικές σκηνές και εικονογραφήσεις αφήγησης, δεν περιορίζεται στο να εικονογραφεί, αλλά οικοδομεί μια πραγματική δραματουργία οπτική του πολέμου, ενισχύοντας τη διδακτική και μνημονική αξία του έργου και μετατρέποντας το σε έναν πολιτισμικό πολύπλοκο μηχανισμό, μεταξύ κειμένου, εικόνας και συμβόλου.
ΑΞΙΑ ΑΓΟΡΑΣ
Οι βενετσιάνικές εκδόσεις των Commentarii στα 16ος-αιώνας, στην κοινή μετάφραση, γενικά καταλαμβάνουν μια ζώνη μεταξύ 900 και 1.500 ευρώ, αλλά αντίτυπα που διατηρούν τα αυθεντικά εικονογραφημένα εξώφυλλα, ιδίως «στην τύχη», μπορούν να υπερβούν τα 2.000 ευρώ, και σε ορισμένες περιπτώσεις σημαντικά περισσότερο, λόγω του υψηλού ενδιαφέροντος συλλεκτών που συνδέεται με τα εικονογραφικά και συμβολικά στοιχεία της σύνδεσης.
ΤΕΧΝΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΚΑΙ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
Σύγχρονο βενετσιάνικό δέρμα πλήρους φέροντος, διακοσμημένο «στην τύχη», με κεντρική φιγούρα αποτυπωμένη σε αποτύπωμα της Θεάς Τύχης σε τροχό, στοιχείο με ισχυρή συμβολική επίδραση; κορνίζες φιλέτα και διακοσμητικά γωνιώδη μέταλλα συμπληρώνουν τον διακοσμητικό σχεδιασμό. Πλάτη με νεύρα και υπόλειμμα ετικέτας χειρόγραφης. Πρότυπο εξωφύλλου σε ξυλογραφική κορνίζα χρωματιστή με πράγματα σε κόκκινο και μαύρο, αποτυπωμένο σε παλαιά χαρτιά με φέρουσα σήμανση. Πλούσιο εικονογραφικό υλικό αποτελείται από ξυλογραφίες περίπου ένα τρίτο της σελίδας στην αρχή των κεφαλαίων και πρόσθετες εικονογραφήσεις στο κείμενο, απεικονίζοντας στρατιωτικές σκηνές, πολιορκίες, διατάξεις και αφηγήσεις, με λειτουργία εξήγησης και θεαματικότητας. Τύπος εμπορικής ετικέτας στο colophon. Δεν είναι συγκολλημένο, υπάρχουν σφάλματα αρίθμησης και έλλειψη ορισμένων φύλλων. Ορισμένες παχυφή και φθοριώσεις. Σελιδοποίηση: σελ. 494· (2). Στα αρχαία βιβλία, με μακρόχρονη ιστορία, μπορεί να υπάρχουν ορισμένες ατέλειες που δεν είναι πάντα εμφανείς στην περιγραφή.
ΟΛΙΚΟΣ ΤΙΤΛΟΣ ΚΑΙ ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ
Commentarii di Caio Giulio Cesare tradotti di latino in volgar lingua per Agostino Ortica de la Porta.
Βενετία, από Francesco di Alessandro Bindoni et Mapheo Pasini, 1531.
Caio Giulio Cesare.
ΠΑΡΑΘΕΜΑ ΚΑΙ ΣΗΜΑΣΙΑ
Τα Commentarii του Κέσαρα αποτελούν έναν από τους κεντρικούς λίθους της ιστορικής και στρατιωτικής μνήμης της Δύσης, υπόδειγμα αξεπέραστης αφήγησης στρατηγικής και πολιτικής. Η κοινή μετάφραση του Agostino Ortica della Porta εντάσσεται στο ευρύτερο ριζοσπαστικό αναγεννησιακό σχέδιο «βοτζαρισμού» των κλασικών, με στόχο να κάνει προσβάσιμα κείμενα θεμελιώδη και σε κοινό που δεν γνωρίζει λατινικά, επεκτείνοντας έτσι τη διακίνηση της ιστορικής και στρατιωτικής γνώσης.
Σε αυτό το αντίτυπο, ωστόσο, είναι η σύνδεση που μετασχηματίζει ριζικά το νόημα του βιβλίου: η Τύχη, απεικονισμένη σε τροχό, εισάγει ένα ισχυρό και αμφίβολο αλληγορικό κλειδί ανάγνωσης. Οι επιδόσεις του Καίσαρα, παράδειγμα ρασιοναλισμού στρατηγικής και ελέγχου, υπόκεινται υπό το απρόβλεπτο, αφήνοντας να φανεί ότι κάθε κατάκτηση είναι εύθραυστη, κάθε ήττα reversibile. Το βιβλίο γίνεται έτσι όχι μόνο αφήγηση του πολέμου, αλλά μελέτη εξουσίας και περί αυτού.
Οι ξυλογραφίες, διασκορπισμένες στο κείμενο, συνεισφέρουν στη δημιουργία μιας πραγματικής οπτικής ακολουθίας του πολέμου του Καίσαρα: μάχες, κινήσεις φρουρών, πολιορκίες και συναντήσεις μεταφράζονται σε εικόνες που συνοδεύουν και ενισχύουν την αφήγηση, μετατρέποντας την ανάγνωση σε μια εμβυθιστική και ισχυρά οπτικοαφηρημένη εμπειρία.
ΒΙΟΓΡΑΦΙΑ ΤΟΥ ΣΥΓΓΡΑΦΕΑ
Ο Γάιος Ιούλιος Καίσαρας (100–44 π.Χ.) ήταν στρατηγός, πολιτικός και ρωμαϊκός συγγραφέας, κεντρική φιγούρα στην κρίση της Δημοκρατίας και στη μετάβαση προς το αυτοκρατορικό σύστημα. Τα έργα του, μεταξύ των οποίων τα Commentarii de bello Gallico και de bello civili, διακρίνονται για διαύγεια, ακρίβεια και προφανή αντικειμενικότητα, συνιστώντας ταυτόχρονα εργαλεία πολιτικής προπαγάνδας και αξεπέραστα πρότυπα λατινικής πεζού λόγου.
ΙΣΤΟΡΙΑ ΥΠΟΚΕΙΜΕΝΟΥ ΚΑΙ ΚΥΚΛΟΦΟΡΙΑΣ
Η έκδοση printed στη Βενετία το 1531 από τους Francesco Bindoni και Mapheo Pasini, εναρμονίζεται με τη μεγάλη βενετσιάνικη παράδοση της τυπογραφίας, η οποία τον 16ο αιώνα διαδραμάτισε κρίσιμο ρόλο στη διάδοση των κλασικών σε κοινή μετάφραση. Οι ιταλικές εκδόσεις των Commentarii γνώρισαν ευρεία κυκλοφορία, μετατρέποντας τα σε ουσιώδη εργαλεία για τη διαμόρφωση μιας πολιτιστικής ιστορικής και στρατιωτικής κουλτούρας. Τα αντίτυπα διατηρημένα με σύγχρονες εικονογραφημένες συνδέσεις, όπως στο παρόν, σήμερα είναι σχετικά σπάνια και ιδιαίτερα ελκυστικά για την ιστορική-καλλιτεχνική αξία τους πέρα από την κειμενική.
ΒΙΒΛΙΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΑΝΑΦΟΡΕΣ
EDIT16 (CNCE), καταγραφές για Κέσαρα, Βενετία 1531, Bindoni και Pasini.
ICCU/OPAC SBN, αρχείο για Commentarii volgar, Βενετία 1531.
Adams, Catalogue of Books Printed on the Continent of Europe 1501–1600, εισροές σχετικά με τον Caesar.
USTC, βενετσιάνικες εκδόσεις του Καίσαρα στον 16ο αιώνα.
De Marinis, Tammaro, La legatura artistica in Italia, ενότητες αφιερωμένες σε βενετσιάνικες εικονογραφημένες συνδέσεις και «alla fortuna».
