Ester Reut - Foglie d’autunno XXL

04
ημέρες
01
ώρα
39
λεπτά
13
δευτερόλεπτα
Τρέχουσα προσφορά
€ 75
Τιμή επιφύλαξης δεν επιτεύχθηκε
Nathalia Oliveira
Ειδικός
Εκτίμηση γκαλερί  € 2,000 - € 2,400
13 άλλα άτομα παρακολουθούν αυτό το αντικείμενο
ES
75 €
ES
70 €
ES
65 €

Προστασία Αγοραστή Catawiki

Η πληρωμή σας είναι ασφαλής μαζί μας μέχρι να παραλάβετε το αντικείμενό σας.Προβολή λεπτομερειών

Trustpilot 4.4 | 133613 κριτικών

Βαθμολογήθηκε με Άριστα στο Trustpilot.

Πρωτότυπος πίνακας ακρυλικών με τίτλο Foglie d’autunno XXL από την Ester Reut, αφηρημένη δουλειά του 2026 σε μη τεντωμένο υπόστρωμα στην Ιταλία, πλάτος 100 cm, ύψος 133 cm, υπογεγραμμένο με το χέρι, θεμα Natura, αποστέλλεται κυλιμμένος σε σωλήνα χαρτόνι με επιπλέον 4–5 cm περιθώριο σε κάθε πλευρά, πιστοποιητικό γνησιότητας και παρακολούθηση included.

Περίληψη με τη βοήθεια τεχνητής νοημοσύνης

Περιγραφή από τον πωλητή

Ester Reut

Η Εστερ Ρευτ

L'artista crea uno stile elegante e contemporaneo come una finestra aperta su un paesaggio interiore.
Ο καλλιτέχνης δημιουργεί ένα κομψό και σύγχρονο στυλ, σαν ένα ανοιχτό παράθυρο σε ένα εσωτερικό τοπίο.

Toni freddi, caldi in chiaro e scuro si intrecciano in stratificazioni materiche, creando profondità e movimento.
Ψυχροί και ζεστοί τόνοι, φως και σκιά, διαπλέκονται σε υλικές στρώσεις, δημιουργώντας βαθύτητα και κίνηση.

Le pennellate sono decise ma non aggressive: scorrono, si sovrappongono, si interrompono, come pensieri che emergono e si dissolvono.
Οι πινελιές είναι αποφασιστικές αλλά όχι επιθετικές: ρέουν, επικαλύπτονται, διακόπτονται, όπως σκέψεις που εμφανίζονται και διαλύονται.

Al centro sembra irradiarsi verso l’esterno, come una luce che tenta di attraversare superfici dense e silenziose.
Στο κέντρο φαίνεται να ακτινοβολεί προς τα έξω, σαν φως που προσπαθεί να διαπεράσει πυκνές και σιωπηλές επιφάνειες.

Colature e segni grafici attraversano la composizione con ritmo spontaneo, evocando pioggia sottile o frammenti di memoria sospesi nell’aria.
Οι σταγόνες και τα γραφικά σημάδια διασχίζουν τη σύνθεση με αυθόρμητο ρυθμό, υπενθυμίζοντας λεπτή βροχή ή θραύσματα μνήμης αιωρούμενα στον αέρα.

non c’è caos, ma un equilibrio sottile tra struttura e libertà.
Δεν υπάρχει χάος, αλλά μια λεπτή ισορροπία μεταξύ δομής και ελευθερίας.

È un’opera che non racconta un luogo preciso, bensì uno stato d’animo — un momento sospeso tra ombra e luce, dove il silenzio diventa materia e la luce diventa emozione.
Πρόκειται για ένα έργο που δεν αφηγείται έναν ακριβή τόπο, αλλά μια διάθεση — μια στιγμή αιωρούμενη ανάμεσα σε σκιά και φως, όπου η σιωπή γίνεται ύλη και το φως γίνεται συναισθημα.
.

Artista dalla sensibilità profonda e riconoscibile, si distingue per una ricerca pittorica intensa e autentica.
Καλλιτέχνης με βαθιά και αναγνωρίσιμη ευαισθησία, διακρίνεται για μια έντονη και αυθεντική ζωγραφική έρευνα.

Il suo lavoro nasce da un dialogo costante tra materia ed emozione: stratificazioni, segni spontanei e contrasti luminosi diventano strumenti attraverso cui esplora il silenzio, la memoria e gli spazi interiori.
Το έργο του προέρχεται από έναν συνεχή διάλογο ανάμεσα στην ύλη και το συναίσθημα: στρωματώσεις, αυθόρμητα σημάδια και φωτεινές αντιθέσεις γίνονται εργαλεία μέσα από τα οποία εξερευνά τη σιωπή, τη μνήμη και τους εσωτερικούς χώρους.

Profondamente ispirato al mare, l’artista traduce sulla tela le sue suggestioni: le maree diventano velature, le correnti si trasformano in gesti pittorici, le schiume in tracce luminose che attraversano la superficie.
Βαθιά εμπνευσμένος από τη θάλασσα, ο καλλιτέχνης μεταφράζει στον καμβά τις εντυπώσεις του: οι παλίρροιες γίνονται διαφανείς επικαλύψεις, τα ρεύματα μετατρέπονται σε ζωγραφικούς κινήσεις, οι αφροί σε φωτεινά ίχνη που διασχίζουν την επιφάνεια.

Nei suoi toni freddi e caldi e nei chiaroscuri si percepisce l’eco dell’orizzonte marino, la quiete prima della tempesta, la profondità che invita all’introspezione.
Στους ψυχρούς και θερμούς τόνους του και στα φωτεινά-σκιώδη φαινόμενα διακρίνεται η ηχώ του θαλάσσιου ορίζοντα, η ηρεμία πριν την καταιγίδα, η βαθιά ηχώ που προσκαλεί την ενδοσκόπηση.

La sua cifra stilistica, caratterizzata da un equilibrio raffinato tra forza gestuale e delicatezza cromatica, sta attirando l’attenzione di collezionisti e appassionati d’arte contemporanea.
Το χαρακτηριστικό του στυλιστικό ύφος, που χαρακτηρίζεται από μια εκλεπτυσμένη ισορροπία ανάμεσα στην έντονη κίνηση και στην λεπτότητα του χρώματος, τραβά την προσοχή συλλεκτών και φιλότεχνων της σύγχρονης τέχνης.

Le sue opere non si limitano a decorare uno spazio, ma lo trasformano, creando atmosfere sospese e coinvolgenti.
Τα έργα του δεν περιορίζονται στο να διακοσμούν έναν χώρο, αλλά τον μεταμορφώνουν, δημιουργώντας ατμόσφαιρες αιωρούμενες και καθηλωτικές.

In continua evoluzione, l’artista dimostra una maturità espressiva sorprendente e una visione coerente, qualità che lo rendono una presenza sempre più apprezzata nel panorama artistico attuale.
Σε συνεχή εξέλιξη, ο καλλιτέχνης αποδεικνύει μια εκφραστική ωριμότητα που εκπλήσσει και μια συνεπή οπτική αντίληψη, χαρακτηριστικά που τον κάνουν μια παρουσία ολοένα και περισσότερο εκτιμημένη στο τρέχον εικαστικό τοπίο.

Mostre collettive Arte Genova
Ομαδικές εκθέσεις Arte Genova
Mostra personale Musa Torino
Μονογραφική έκθεση Musa Τορίνο
Mostra collettiva Musa Torino
Ομαδική έκθεση Musa Τορίνο
Mostra collettiva Firenze
Ομαδική έκθεση Φλωρεντία
.
Il dipinto e senza telaio e verrà spedito arrotolato in un tubo di cartone
Ο πίνακας δεν έχει τελάρο και θα αποσταλεί κυλιμένος σε χαρτόσωλη

bordi extra da 4/5 cm per parte
επιπλέον περιθώρια 4/5 cm ανά πλευρά

Timbro dell'artista
Σφραγίδα/Υπογραφή του καλλιτέχνη
Colori di prima qualità
Χρώματα υψηλής ποιότητας
Vernice finale lucida
Τελική γυαλιστερή επίστρωση
Certificato di autenticità firmato dall'artista
Πιστοποιητικό γνησιότητας υπογεγραμμένο από τον καλλιτέχνη
Spedizione con tracking
Αποστολή με παρακολούθηση

Ιστορία πωλητή

Μετάφραση από Google Μετάφραση

Ester Reut

Η Εστερ Ρευτ

L'artista crea uno stile elegante e contemporaneo come una finestra aperta su un paesaggio interiore.
Ο καλλιτέχνης δημιουργεί ένα κομψό και σύγχρονο στυλ, σαν ένα ανοιχτό παράθυρο σε ένα εσωτερικό τοπίο.

Toni freddi, caldi in chiaro e scuro si intrecciano in stratificazioni materiche, creando profondità e movimento.
Ψυχροί και ζεστοί τόνοι, φως και σκιά, διαπλέκονται σε υλικές στρώσεις, δημιουργώντας βαθύτητα και κίνηση.

Le pennellate sono decise ma non aggressive: scorrono, si sovrappongono, si interrompono, come pensieri che emergono e si dissolvono.
Οι πινελιές είναι αποφασιστικές αλλά όχι επιθετικές: ρέουν, επικαλύπτονται, διακόπτονται, όπως σκέψεις που εμφανίζονται και διαλύονται.

Al centro sembra irradiarsi verso l’esterno, come una luce che tenta di attraversare superfici dense e silenziose.
Στο κέντρο φαίνεται να ακτινοβολεί προς τα έξω, σαν φως που προσπαθεί να διαπεράσει πυκνές και σιωπηλές επιφάνειες.

Colature e segni grafici attraversano la composizione con ritmo spontaneo, evocando pioggia sottile o frammenti di memoria sospesi nell’aria.
Οι σταγόνες και τα γραφικά σημάδια διασχίζουν τη σύνθεση με αυθόρμητο ρυθμό, υπενθυμίζοντας λεπτή βροχή ή θραύσματα μνήμης αιωρούμενα στον αέρα.

non c’è caos, ma un equilibrio sottile tra struttura e libertà.
Δεν υπάρχει χάος, αλλά μια λεπτή ισορροπία μεταξύ δομής και ελευθερίας.

È un’opera che non racconta un luogo preciso, bensì uno stato d’animo — un momento sospeso tra ombra e luce, dove il silenzio diventa materia e la luce diventa emozione.
Πρόκειται για ένα έργο που δεν αφηγείται έναν ακριβή τόπο, αλλά μια διάθεση — μια στιγμή αιωρούμενη ανάμεσα σε σκιά και φως, όπου η σιωπή γίνεται ύλη και το φως γίνεται συναισθημα.
.

Artista dalla sensibilità profonda e riconoscibile, si distingue per una ricerca pittorica intensa e autentica.
Καλλιτέχνης με βαθιά και αναγνωρίσιμη ευαισθησία, διακρίνεται για μια έντονη και αυθεντική ζωγραφική έρευνα.

Il suo lavoro nasce da un dialogo costante tra materia ed emozione: stratificazioni, segni spontanei e contrasti luminosi diventano strumenti attraverso cui esplora il silenzio, la memoria e gli spazi interiori.
Το έργο του προέρχεται από έναν συνεχή διάλογο ανάμεσα στην ύλη και το συναίσθημα: στρωματώσεις, αυθόρμητα σημάδια και φωτεινές αντιθέσεις γίνονται εργαλεία μέσα από τα οποία εξερευνά τη σιωπή, τη μνήμη και τους εσωτερικούς χώρους.

Profondamente ispirato al mare, l’artista traduce sulla tela le sue suggestioni: le maree diventano velature, le correnti si trasformano in gesti pittorici, le schiume in tracce luminose che attraversano la superficie.
Βαθιά εμπνευσμένος από τη θάλασσα, ο καλλιτέχνης μεταφράζει στον καμβά τις εντυπώσεις του: οι παλίρροιες γίνονται διαφανείς επικαλύψεις, τα ρεύματα μετατρέπονται σε ζωγραφικούς κινήσεις, οι αφροί σε φωτεινά ίχνη που διασχίζουν την επιφάνεια.

Nei suoi toni freddi e caldi e nei chiaroscuri si percepisce l’eco dell’orizzonte marino, la quiete prima della tempesta, la profondità che invita all’introspezione.
Στους ψυχρούς και θερμούς τόνους του και στα φωτεινά-σκιώδη φαινόμενα διακρίνεται η ηχώ του θαλάσσιου ορίζοντα, η ηρεμία πριν την καταιγίδα, η βαθιά ηχώ που προσκαλεί την ενδοσκόπηση.

La sua cifra stilistica, caratterizzata da un equilibrio raffinato tra forza gestuale e delicatezza cromatica, sta attirando l’attenzione di collezionisti e appassionati d’arte contemporanea.
Το χαρακτηριστικό του στυλιστικό ύφος, που χαρακτηρίζεται από μια εκλεπτυσμένη ισορροπία ανάμεσα στην έντονη κίνηση και στην λεπτότητα του χρώματος, τραβά την προσοχή συλλεκτών και φιλότεχνων της σύγχρονης τέχνης.

Le sue opere non si limitano a decorare uno spazio, ma lo trasformano, creando atmosfere sospese e coinvolgenti.
Τα έργα του δεν περιορίζονται στο να διακοσμούν έναν χώρο, αλλά τον μεταμορφώνουν, δημιουργώντας ατμόσφαιρες αιωρούμενες και καθηλωτικές.

In continua evoluzione, l’artista dimostra una maturità espressiva sorprendente e una visione coerente, qualità che lo rendono una presenza sempre più apprezzata nel panorama artistico attuale.
Σε συνεχή εξέλιξη, ο καλλιτέχνης αποδεικνύει μια εκφραστική ωριμότητα που εκπλήσσει και μια συνεπή οπτική αντίληψη, χαρακτηριστικά που τον κάνουν μια παρουσία ολοένα και περισσότερο εκτιμημένη στο τρέχον εικαστικό τοπίο.

Mostre collettive Arte Genova
Ομαδικές εκθέσεις Arte Genova
Mostra personale Musa Torino
Μονογραφική έκθεση Musa Τορίνο
Mostra collettiva Musa Torino
Ομαδική έκθεση Musa Τορίνο
Mostra collettiva Firenze
Ομαδική έκθεση Φλωρεντία
.
Il dipinto e senza telaio e verrà spedito arrotolato in un tubo di cartone
Ο πίνακας δεν έχει τελάρο και θα αποσταλεί κυλιμένος σε χαρτόσωλη

bordi extra da 4/5 cm per parte
επιπλέον περιθώρια 4/5 cm ανά πλευρά

Timbro dell'artista
Σφραγίδα/Υπογραφή του καλλιτέχνη
Colori di prima qualità
Χρώματα υψηλής ποιότητας
Vernice finale lucida
Τελική γυαλιστερή επίστρωση
Certificato di autenticità firmato dall'artista
Πιστοποιητικό γνησιότητας υπογεγραμμένο από τον καλλιτέχνη
Spedizione con tracking
Αποστολή με παρακολούθηση

Ιστορία πωλητή

Μετάφραση από Google Μετάφραση

Λεπτομέρειες

Καλλιτέχνης
Ester Reut
Πωλήθηκε με κορνίζα
Όχι
Πωλείται από
Απευθείας από τον καλλιτέχνη
Έκδοση
Αυθεντικό
Τίτλος έργου τέχνης
Foglie d’autunno XXL
Τεχνική
Ακρυλικό
Υπογραφή
Υπογεγραμμένο χειρόγραφα
Χώρα
Ιταλία
Έτος
2026
Κατάσταση
Άριστη κατάσταση
Height
133 cm
Width
100 cm
Απεικόνιση/θέμα
Φύση
Style
Αφηρημένη
Περίοδος
2020+
Πωλήθηκε από τον/-ην
ΙταλίαΕπαληθεύτηκε
1224
Πουλημένα αντικείμενα
100%
protop

Παρόμοια αντικείμενα

Προτείνεται για εσάς στην

Μοντέρνα και σύγχρονη τέχνη