Αγαλματίδιο - Kutani Imari Geisha with love poem - Πορσελάνη





Προσθήκη στα αγαπημένα σας για να λαμβάνετε ειδοποιήσεις δημοπρασίας.

Κατέχει μεταπτυχιακό στην Κινεζική Αρχαιολογία με εκτενή εξειδίκευση στην Ιαπωνική Τέχνη.
Προστασία Αγοραστή Catawiki
Η πληρωμή σας είναι ασφαλής μαζί μας μέχρι να παραλάβετε το αντικείμενό σας.Προβολή λεπτομερειών
Trustpilot 4.4 | 132745 κριτικών
Βαθμολογήθηκε με Άριστα στο Trustpilot.
Περιγραφή από τον πωλητή
Ιαπωνικό πολύχρωμο πορσελάνινο ανθίδιο-φιγούρα Bijin / Geisha που κρατά μια ποιητική καλλιγραφική χειρόγραφη περγαμηνή – περιόδο Meiji, περί το 1900
Ωραία ιαπωνική πορσελάνινη φιγούρα που απεικονίζει μια κομψή bijin / geisha με πλούσια διακοσμημένο κιμονό, που κρατά μια μακριά περγαμηνή με καλλιγραφική επιγραφή. Η φιγούρα είναι λεπτομερώς μοντελισμένη και βαμμένη με ζωηρά γαλαζοπράσινα γαββάρμεντα σμάλτα υπερχρωμωτά, με κοβάλτιο μπλε, σιδερένιο κόκκινο, πράσινο, τιρκουάζ, μαύρο και χρυσά σημάδια. Το κιμονό διακοσμείται με φυτικά διακοσμητικά, μοτίβα φανού και στυλιστικά υφασμάτινα σχέδια, προσδίνοντας στο κομμάτι μια εξαιρετικά διακοσμητική και ζωντανή εμφάνιση. Το θέμα έχει αισθησιακό, ελαφρώς ερωτικό χαρακτήρα: η γυναίκα απεικονίζεται να κρατά μια περγαμηνή με κείμενο αγγελικού αγάπης. Το ποίημα φαίνεται να αναφέρεται σε μια ονειρική βραδιά της άνοιξης, μια επαφή που συχνά συνδέεται με τη λόγια αγάπη και την ερωτική επιθυμία στην ιαπωνική ποίηση.
Η επιγραφή στην περγαμηνή φαίνεται να παραθέτει το διάσημο waka:
Haru no yo no / yume no ukihashi / todae shite / mine ni wakaruru / yokogumo no sora
Περίπου μετάφραση:
«Σε μια βραδιά άνοιξης, το επιπλέον γέφυρα των ονείρων σπάει· πάνω από τις κορυφές του βουνού, οι αιρετικοί σύννεφοι χωρίζονται στο πρωινό ουρανό.»
Αυτό το ποίημα συνήθως ερμηνεύεται ως μια εκλέπτυντη και ποιητική εικόνα ενός διακοπτόμενου ονείρου ή μιας συναντήσεως αγάπης.
Κατάσταση:
Η φιγούρα βρίσκεται σε καλή διακοσμητική αντίκες κατάσταση, με τυπικές φθορές λόγω ηλικίας, μικρές ανομοιομορφίες καπνοκαμίας και τρίψιμο στο χρυσό και τα σμάλτα. Σημαντικό να αναφερθεί: το κεφάλι κάποτε είχε σβήσει εντελώς και έχει συνδεθεί ξανά με τάξη. Η επισκευή δεν ενοχλεί άμεσα όταν εκτίθεται, αλλά πρέπει να αναφερθεί. Επίσης, μέρος της πορσελάνινης περγαμηνής λείπει, με αποτέλεσμα την απώλεια μέρους του γραπτού ποιήματος. Παρακαλούμε μελετήστε προσεκτικά τις φωτογραφίες, καθώς αποτελούν σημαντικό μέρος της περιγραφής.
Μια γοητευτική και ασυνήθιστη ιαπωνική πορσελάνινη φιγούρα, περί το 1900, με ισχυρή διακοσμητική παρουσία και ένα ελκυστικό λογοτεχνικό-ερωτικό θέμα.
Ιαπωνικό πολύχρωμο πορσελάνινο ανθίδιο-φιγούρα Bijin / Geisha που κρατά μια ποιητική καλλιγραφική χειρόγραφη περγαμηνή – περιόδο Meiji, περί το 1900
Ωραία ιαπωνική πορσελάνινη φιγούρα που απεικονίζει μια κομψή bijin / geisha με πλούσια διακοσμημένο κιμονό, που κρατά μια μακριά περγαμηνή με καλλιγραφική επιγραφή. Η φιγούρα είναι λεπτομερώς μοντελισμένη και βαμμένη με ζωηρά γαλαζοπράσινα γαββάρμεντα σμάλτα υπερχρωμωτά, με κοβάλτιο μπλε, σιδερένιο κόκκινο, πράσινο, τιρκουάζ, μαύρο και χρυσά σημάδια. Το κιμονό διακοσμείται με φυτικά διακοσμητικά, μοτίβα φανού και στυλιστικά υφασμάτινα σχέδια, προσδίνοντας στο κομμάτι μια εξαιρετικά διακοσμητική και ζωντανή εμφάνιση. Το θέμα έχει αισθησιακό, ελαφρώς ερωτικό χαρακτήρα: η γυναίκα απεικονίζεται να κρατά μια περγαμηνή με κείμενο αγγελικού αγάπης. Το ποίημα φαίνεται να αναφέρεται σε μια ονειρική βραδιά της άνοιξης, μια επαφή που συχνά συνδέεται με τη λόγια αγάπη και την ερωτική επιθυμία στην ιαπωνική ποίηση.
Η επιγραφή στην περγαμηνή φαίνεται να παραθέτει το διάσημο waka:
Haru no yo no / yume no ukihashi / todae shite / mine ni wakaruru / yokogumo no sora
Περίπου μετάφραση:
«Σε μια βραδιά άνοιξης, το επιπλέον γέφυρα των ονείρων σπάει· πάνω από τις κορυφές του βουνού, οι αιρετικοί σύννεφοι χωρίζονται στο πρωινό ουρανό.»
Αυτό το ποίημα συνήθως ερμηνεύεται ως μια εκλέπτυντη και ποιητική εικόνα ενός διακοπτόμενου ονείρου ή μιας συναντήσεως αγάπης.
Κατάσταση:
Η φιγούρα βρίσκεται σε καλή διακοσμητική αντίκες κατάσταση, με τυπικές φθορές λόγω ηλικίας, μικρές ανομοιομορφίες καπνοκαμίας και τρίψιμο στο χρυσό και τα σμάλτα. Σημαντικό να αναφερθεί: το κεφάλι κάποτε είχε σβήσει εντελώς και έχει συνδεθεί ξανά με τάξη. Η επισκευή δεν ενοχλεί άμεσα όταν εκτίθεται, αλλά πρέπει να αναφερθεί. Επίσης, μέρος της πορσελάνινης περγαμηνής λείπει, με αποτέλεσμα την απώλεια μέρους του γραπτού ποιήματος. Παρακαλούμε μελετήστε προσεκτικά τις φωτογραφίες, καθώς αποτελούν σημαντικό μέρος της περιγραφής.
Μια γοητευτική και ασυνήθιστη ιαπωνική πορσελάνινη φιγούρα, περί το 1900, με ισχυρή διακοσμητική παρουσία και ένα ελκυστικό λογοτεχνικό-ερωτικό θέμα.
