Unknown - Quran - Chinese - 1760





Προστασία Αγοραστή Catawiki
Η πληρωμή σας είναι ασφαλής μαζί μας μέχρι να παραλάβετε το αντικείμενό σας.Προβολή λεπτομερειών
Trustpilot 4.4 | 135253 κριτικών
Βαθμολογήθηκε με Άριστα στο Trustpilot.
Ένα κινεζικό φύλλο Κορανίου του 18ου αιώνα με τίτλο Quran - Chinese, γραμμένο στα αραβικά Muhaqqaq, γύρω στο 1760, δύο σελίδες, σε καλή κατάσταση, άγνωστος συγγραφέας εικονογράφος.
Περιγραφή από τον πωλητή
Ένα διφυλλικό τεμάχιο ποιότητας μουσείου από κινεζικό Κοράνιο του 18ου αιώνα (περί το 1760), γραμμένο σε κομψή γραφή Muhaqqaq, χαρακτηριστικό για τις παχιές, προς τα αριστερά κεκλιμένες μακριές κινήσεις του μελανιού, καλά αραιωμένες συνδέσεις και ρηχές και εκτεταμένες οριζόντιες υπογραμμισμένες διακλαδώσεις. Χρυσωμένες λοβωτές καρτέλλοι και μανδώρα (αμύγδαλο) σχήματος μενταγιόν χρησιμεύουν ως σημειωτές στίχων. Ευαίσθητες πολύχρωμες ανθικά εσοχές γωνιών διακοσμούν τα φύλλα.
Τα κινεζικά Κοράνια είναι ασυνήθιστα στο ότι συχνά παραγονταν ως «δεμένα» αυτοτελή κεφάλαια. Αυτό το φύλλο προέρχεται από ένα τέτοιο και παρουσιάζει δύο σημαντικούς στίχους από το κεφάλαιο 33, Αλ-Αχζάμπ (Η Συμμαχία του Εχθρού), στίχοι 29 και 30. Και οι δύο φέρουν βαθύ θεολογικό βάρος. μαζί αυτοί οι στίχοι αγγίζουν θέματα ηθικής ευθύνης, πνευματικής αφοσίωσης και των υποχρεώσεων εκείνων που έχουν ανατεθεί με ιερό καθήκον, μηνύματα ιδιαίτερης αντίχασής στους θρησκευτικά ευσεβείς και συχνά απομονωμένες μουσουλμανικές κοινότητες της Κίνας.
Στίχος 29 (δεξιό φύλλο) απευθύνεται απευθείας στις συζύγους του Προφήτη, προσφέροντας επιλογή ανάμεσα στην κοσμική ζωή και τα κοσμήματά της, ή στην αφοσίωση στον Θεό και τον Εκείνον Αποστολέα και στην αιώνια ανταμοιβή μετά θανάτου — μια περικοπή που τονίζει την ειλικρινή πίστη υπεράνω της οικιακής άνεσης.
Στίχος 30 (αριστερό φύλλο) εκδίδει μια ιερή προειδοποίηση ότι οποιοδήποτε ακατάλληλο συμπεριφορά μεταξύ των συζύγων του Προφήτη θα αντιμετωπιστεί με διπλή τιμωρία, τονίζοντας την ανώτερη ευθύνη που φέρνουν οι πιο κοντά στην θεία καθοδήγηση.
Κατά τη διάρκεια του χαλιφάτου του αλ-Μαμούν (813-833) έγινε το προτιμητέο στυλ των Warraqun (επαγγελματικοί γραφείς) ώστε να διευκολύνεται σχετικά η αναπαραγωγή. Αποδίδει επίσης το στυλ των βουρτσών που συνδέονται με την κινέζικη καλες γραφή και συχνά αναφέρεται ως sini (κινέζικο) αραβικά.
Παρακαλούμε σημειώστε ότι τα έξοδα αποστολής δεν περιορίζονται μόνο στο κόστος της υπηρεσίας ταχυμεταφοράς. Στην τιμή αποστολής περιλαμβάνονται οι εργασίες έρευνας του άρθρου, η τοποθέτηση, η φωτογράφηση, η μεταφόρτωση στο Catawiki, η προετοιμασία και ασφαλής συσκευασία του άρθρου, και η μεταφορά του άρθρου στον ταχυδρομικό εκτελωνιστικό φορέα για επεξεργασία.
Επίσης, λάβετε υπόψη σας ότι όταν κάνετε προσφορά σε αυτή τη δημοπρασία το έργο αποστέλλεται από το Ηνωμένο Βασίλειο. Οι δασμοί εισαγωγής θα πρέπει πλέον να καταβληθούν από τον παραλήπτη προς την Ταχυδρομική Υπηρεσία όταν το δέμα φτάσει στη χώρα σας. Αυτό πιθανώς θα κυμαίνεται μεταξύ 5% και 20% της συνολικής τιμής πώλησης ανάλογα με τον συντελεστή Εισαγωγής της χώρας σας, οπότε παρακαλούμε ελέγξτε το εάν σας απασχολεί. Αυτός είναι φόρος που συλλέγεται από την κυβέρνηση σας και δεν αποτελεί πρόσθετη χρέωση από εμάς.
Ένα διφυλλικό τεμάχιο ποιότητας μουσείου από κινεζικό Κοράνιο του 18ου αιώνα (περί το 1760), γραμμένο σε κομψή γραφή Muhaqqaq, χαρακτηριστικό για τις παχιές, προς τα αριστερά κεκλιμένες μακριές κινήσεις του μελανιού, καλά αραιωμένες συνδέσεις και ρηχές και εκτεταμένες οριζόντιες υπογραμμισμένες διακλαδώσεις. Χρυσωμένες λοβωτές καρτέλλοι και μανδώρα (αμύγδαλο) σχήματος μενταγιόν χρησιμεύουν ως σημειωτές στίχων. Ευαίσθητες πολύχρωμες ανθικά εσοχές γωνιών διακοσμούν τα φύλλα.
Τα κινεζικά Κοράνια είναι ασυνήθιστα στο ότι συχνά παραγονταν ως «δεμένα» αυτοτελή κεφάλαια. Αυτό το φύλλο προέρχεται από ένα τέτοιο και παρουσιάζει δύο σημαντικούς στίχους από το κεφάλαιο 33, Αλ-Αχζάμπ (Η Συμμαχία του Εχθρού), στίχοι 29 και 30. Και οι δύο φέρουν βαθύ θεολογικό βάρος. μαζί αυτοί οι στίχοι αγγίζουν θέματα ηθικής ευθύνης, πνευματικής αφοσίωσης και των υποχρεώσεων εκείνων που έχουν ανατεθεί με ιερό καθήκον, μηνύματα ιδιαίτερης αντίχασής στους θρησκευτικά ευσεβείς και συχνά απομονωμένες μουσουλμανικές κοινότητες της Κίνας.
Στίχος 29 (δεξιό φύλλο) απευθύνεται απευθείας στις συζύγους του Προφήτη, προσφέροντας επιλογή ανάμεσα στην κοσμική ζωή και τα κοσμήματά της, ή στην αφοσίωση στον Θεό και τον Εκείνον Αποστολέα και στην αιώνια ανταμοιβή μετά θανάτου — μια περικοπή που τονίζει την ειλικρινή πίστη υπεράνω της οικιακής άνεσης.
Στίχος 30 (αριστερό φύλλο) εκδίδει μια ιερή προειδοποίηση ότι οποιοδήποτε ακατάλληλο συμπεριφορά μεταξύ των συζύγων του Προφήτη θα αντιμετωπιστεί με διπλή τιμωρία, τονίζοντας την ανώτερη ευθύνη που φέρνουν οι πιο κοντά στην θεία καθοδήγηση.
Κατά τη διάρκεια του χαλιφάτου του αλ-Μαμούν (813-833) έγινε το προτιμητέο στυλ των Warraqun (επαγγελματικοί γραφείς) ώστε να διευκολύνεται σχετικά η αναπαραγωγή. Αποδίδει επίσης το στυλ των βουρτσών που συνδέονται με την κινέζικη καλες γραφή και συχνά αναφέρεται ως sini (κινέζικο) αραβικά.
Παρακαλούμε σημειώστε ότι τα έξοδα αποστολής δεν περιορίζονται μόνο στο κόστος της υπηρεσίας ταχυμεταφοράς. Στην τιμή αποστολής περιλαμβάνονται οι εργασίες έρευνας του άρθρου, η τοποθέτηση, η φωτογράφηση, η μεταφόρτωση στο Catawiki, η προετοιμασία και ασφαλής συσκευασία του άρθρου, και η μεταφορά του άρθρου στον ταχυδρομικό εκτελωνιστικό φορέα για επεξεργασία.
Επίσης, λάβετε υπόψη σας ότι όταν κάνετε προσφορά σε αυτή τη δημοπρασία το έργο αποστέλλεται από το Ηνωμένο Βασίλειο. Οι δασμοί εισαγωγής θα πρέπει πλέον να καταβληθούν από τον παραλήπτη προς την Ταχυδρομική Υπηρεσία όταν το δέμα φτάσει στη χώρα σας. Αυτό πιθανώς θα κυμαίνεται μεταξύ 5% και 20% της συνολικής τιμής πώλησης ανάλογα με τον συντελεστή Εισαγωγής της χώρας σας, οπότε παρακαλούμε ελέγξτε το εάν σας απασχολεί. Αυτός είναι φόρος που συλλέγεται από την κυβέρνηση σας και δεν αποτελεί πρόσθετη χρέωση από εμάς.

