Rufo Festo Avieno - Ruffi Festi Auieni V. C. Opera quae extant - 1634






Ειδικός στη λογοτεχνία ταξιδιών και σπάνια έντυπα πριν το 1600, με 28 χρόνια εμπειρίας.
Προστασία Αγοραστή Catawiki
Η πληρωμή σας είναι ασφαλής μαζί μας μέχρι να παραλάβετε το αντικείμενό σας.Προβολή λεπτομερειών
Trustpilot 4.4 | 121980 κριτικών
Βαθμολογήθηκε με Άριστα στο Trustpilot.
Ο Rufo Festo Avieno είναι ο συγγραφέας του Ruffi Festi Auieni V. C. Opera quae extant, λατινική έκδοση του 1634 στη Μαδρίτη σε αυτή τη μορφή, δερμάτινη καλύπτρα με ενσωματωμένες εμβληματικές πλάκες, 210 σελίδες, ύψος 24,2 cm, πλάτος 17,4 cm.
Περιγραφή από τον πωλητή
Εξαιρετικό και εξαιρετικά σπάνιο δείγμα από ένα από τα καλύτερα τυπωμένα βιβλία στη Μαδρίτη κατά τον 17ο αιώνα. Αυτή η έκδοση, υπό την επιμέλεια του Pedro Melián, συγκεντρώνει όλα τα γνωστά ή αποδοθέντα στον Avieno έργα που διασώζονται, αποτελώντας την πρώτη που το κάνει αυτό στην ιστορία της παγκόσμιας τυπογραφίας.
Ο Rufo Festo Avieno ήταν ένας λατίνος ποιητής και μεταφραστής του 4ου αιώνα, γνωστός κυρίως για δύο κείμενα γεωγραφικού περιεχομένου. Στην «Descriptio Orbis Terrae», της οποίας την αυθεντικότητα αποδίδει ο Melián, φαίνεται να μεταφράζει στην πραγματικότητα ένα δημοφιλές ελληνικό ποίημα που οριοθετούσε τον κατοικήσιμο κόσμο από την οπτική της Αλεξάνδρειας. Στην «Orae Maritimae», μια πολύ σημαντική περιγραφή σε στίχους των ευρωπαϊκών ακτών από τη Βρετανία μέχρι τη Μαύρη Θάλασσα, της οποίας έχουν διασωθεί μόνο αποσπάσματα, παρέχει την αρχαιότερη γνωστή πληροφορία σχετικά με την προρωμαϊκή Ιβηρική χερσόνησο, προερχόμενη από πηγές που χρονολογούνται έναν αιώνα πριν από τον ίδιο τον Avieno.
Οι υπόλοιπες εργασίες που περιλαμβάνονται σε αυτό το βιβλίο είναι η μετάφραση στα λατινικά των «Φαινομένων» του Έλληνα Αράτου από το Σόλο, η «Μύθοι» του Ασώπου, και ένα τελικό κεφάλαιο που συγκεντρώνει διάφορα επιγράμματα αποδοθέντα στον Αβιένο.
Αυτή η έκδοση ξεχωρίζει, εκτός από την καθαρότητα των γραμματοσειρών και την υψηλή ποιότητα του χαρτιού, πολύ παχύ, και από το όμορφο χαραγμένο εξώφυλλο (κάτι που είναι λίγο μουντό στο κάτω περιθώριο) που έχει χαράξει ο Juan de Noort, χαράκτης από την Φλάνδρα που εγκαταστάθηκε στη Μαδρίτη, ένας από τους πιο παραγωγικούς και ζητούμενους για τις καλύτερες τυπωμένες εκδόσεις κατά τον Ισπανικό Χρυσό Αιώνα. Επίσης, το οικογενειακό σήμα που εκπροσωπεί τον ευεργέτη του έργου, τον μορφωμένο και βιβλιοφάγο Lorenzo Ramírez de Prado, χαράκτη από τον άλλο μεγάλο χαράκτη που κατοικεί στην Αυλή, Juan de Courbes, από τη Γαλλία.
Αβιένο, Ρούφος Φέστος (4ος αιώνας π.Χ.)
Ruffi Festi Auieni V. C. Opera που υπάρχουν / ο π. Petrus Melian στη σύνοδος της Guatimalensi της Νέας Ισπανίας συγκέντρωσε· από τη βιβλιοθήκη του D. Laurenti Ramirez de Prado.— Μαδρίτη: από το τυπογραφείο του Francisci Martinez, έτος 1634. — [1] σε φύλλο, [12], 91, [1] σε φύλλο, [1] σε φύλλο λαμπάδας; 4.º.
Κατάλογος: [ ]1, ¶2, A-Z4, Aa-Bb4, Cc2 (εξετασμένος και πλήρης).
Το η. του φύλλου είναι η χαλκογραφική εξώφυλλο, χαραγμένη από τον Juan de Noort. Στο ¶2v, ασπίδα με χαλκογραφική έμβλημα του αποδέκτη, Lorenzo Ramírez de Prado, χαραγμένη από τον I. de Courbes.
Μοντέρνα βιβλιοδεσία του 20ού-21ου αιώνα, σε καφέ δέρμα· σελίδες πλαισιωμένες με χρυσό ροδάκινο· η ράχη με τέσσερα νεύρα, δύο ετικέτες με το όνομα και τον τίτλο σε κόκκινο δέρμα και χρυσά σιδεράκια· οι εσωτερικές σελίδες με χαρτί με σχέδιο ζωγραφισμένο στο νερό.
Άριστα διατηρημένο αντίγραφο, πιθανώς ανακαινισμένο από πολύ έμπειρο χέρι. Νέα, σταθερή βιβλιοδεσία, χωρίς γρατζουνιές και με όμορφη λάμψη στο δέρμα. Χαρτί υψηλής ποιότητας, παχύ, πολύ λευκό και καθαρό. Σε ορισμένες σελίδες διακρίνονται απαλές σκιές υγρασίας ή οξειδώσεως, ελάχιστα διακριτές (ίσως πλυμένες). Το εξώφυλλο είναι αρκετά κομμένο, κυρίως στο κάτω περιθώριο, με αποτέλεσμα να έχει χαθεί το όνομα του χαρακτικά και τα στοιχεία εκτύπωσης που υπήρχαν στο κάτω μέρος.
Εξαιρετικό και εξαιρετικά σπάνιο δείγμα από ένα από τα καλύτερα τυπωμένα βιβλία στη Μαδρίτη κατά τον 17ο αιώνα. Αυτή η έκδοση, υπό την επιμέλεια του Pedro Melián, συγκεντρώνει όλα τα γνωστά ή αποδοθέντα στον Avieno έργα που διασώζονται, αποτελώντας την πρώτη που το κάνει αυτό στην ιστορία της παγκόσμιας τυπογραφίας.
Ο Rufo Festo Avieno ήταν ένας λατίνος ποιητής και μεταφραστής του 4ου αιώνα, γνωστός κυρίως για δύο κείμενα γεωγραφικού περιεχομένου. Στην «Descriptio Orbis Terrae», της οποίας την αυθεντικότητα αποδίδει ο Melián, φαίνεται να μεταφράζει στην πραγματικότητα ένα δημοφιλές ελληνικό ποίημα που οριοθετούσε τον κατοικήσιμο κόσμο από την οπτική της Αλεξάνδρειας. Στην «Orae Maritimae», μια πολύ σημαντική περιγραφή σε στίχους των ευρωπαϊκών ακτών από τη Βρετανία μέχρι τη Μαύρη Θάλασσα, της οποίας έχουν διασωθεί μόνο αποσπάσματα, παρέχει την αρχαιότερη γνωστή πληροφορία σχετικά με την προρωμαϊκή Ιβηρική χερσόνησο, προερχόμενη από πηγές που χρονολογούνται έναν αιώνα πριν από τον ίδιο τον Avieno.
Οι υπόλοιπες εργασίες που περιλαμβάνονται σε αυτό το βιβλίο είναι η μετάφραση στα λατινικά των «Φαινομένων» του Έλληνα Αράτου από το Σόλο, η «Μύθοι» του Ασώπου, και ένα τελικό κεφάλαιο που συγκεντρώνει διάφορα επιγράμματα αποδοθέντα στον Αβιένο.
Αυτή η έκδοση ξεχωρίζει, εκτός από την καθαρότητα των γραμματοσειρών και την υψηλή ποιότητα του χαρτιού, πολύ παχύ, και από το όμορφο χαραγμένο εξώφυλλο (κάτι που είναι λίγο μουντό στο κάτω περιθώριο) που έχει χαράξει ο Juan de Noort, χαράκτης από την Φλάνδρα που εγκαταστάθηκε στη Μαδρίτη, ένας από τους πιο παραγωγικούς και ζητούμενους για τις καλύτερες τυπωμένες εκδόσεις κατά τον Ισπανικό Χρυσό Αιώνα. Επίσης, το οικογενειακό σήμα που εκπροσωπεί τον ευεργέτη του έργου, τον μορφωμένο και βιβλιοφάγο Lorenzo Ramírez de Prado, χαράκτη από τον άλλο μεγάλο χαράκτη που κατοικεί στην Αυλή, Juan de Courbes, από τη Γαλλία.
Αβιένο, Ρούφος Φέστος (4ος αιώνας π.Χ.)
Ruffi Festi Auieni V. C. Opera που υπάρχουν / ο π. Petrus Melian στη σύνοδος της Guatimalensi της Νέας Ισπανίας συγκέντρωσε· από τη βιβλιοθήκη του D. Laurenti Ramirez de Prado.— Μαδρίτη: από το τυπογραφείο του Francisci Martinez, έτος 1634. — [1] σε φύλλο, [12], 91, [1] σε φύλλο, [1] σε φύλλο λαμπάδας; 4.º.
Κατάλογος: [ ]1, ¶2, A-Z4, Aa-Bb4, Cc2 (εξετασμένος και πλήρης).
Το η. του φύλλου είναι η χαλκογραφική εξώφυλλο, χαραγμένη από τον Juan de Noort. Στο ¶2v, ασπίδα με χαλκογραφική έμβλημα του αποδέκτη, Lorenzo Ramírez de Prado, χαραγμένη από τον I. de Courbes.
Μοντέρνα βιβλιοδεσία του 20ού-21ου αιώνα, σε καφέ δέρμα· σελίδες πλαισιωμένες με χρυσό ροδάκινο· η ράχη με τέσσερα νεύρα, δύο ετικέτες με το όνομα και τον τίτλο σε κόκκινο δέρμα και χρυσά σιδεράκια· οι εσωτερικές σελίδες με χαρτί με σχέδιο ζωγραφισμένο στο νερό.
Άριστα διατηρημένο αντίγραφο, πιθανώς ανακαινισμένο από πολύ έμπειρο χέρι. Νέα, σταθερή βιβλιοδεσία, χωρίς γρατζουνιές και με όμορφη λάμψη στο δέρμα. Χαρτί υψηλής ποιότητας, παχύ, πολύ λευκό και καθαρό. Σε ορισμένες σελίδες διακρίνονται απαλές σκιές υγρασίας ή οξειδώσεως, ελάχιστα διακριτές (ίσως πλυμένες). Το εξώφυλλο είναι αρκετά κομμένο, κυρίως στο κάτω περιθώριο, με αποτέλεσμα να έχει χαθεί το όνομα του χαρακτικά και τα στοιχεία εκτύπωσης που υπήρχαν στο κάτω μέρος.
