Roger Martin du Gard - Lettre autographe signée - Les frontispices des Thibault - 1929





Προσθήκη στα αγαπημένα σας για να λαμβάνετε ειδοποιήσεις δημοπρασίας.
Προστασία Αγοραστή Catawiki
Η πληρωμή σας είναι ασφαλής μαζί μας μέχρι να παραλάβετε το αντικείμενό σας.Προβολή λεπτομερειών
Trustpilot 4.4 | 122910 κριτικών
Βαθμολογήθηκε με Άριστα στο Trustpilot.
Περιγραφή από τον πωλητή
Χειρόγραφη υπογεγραμμένη επιστολή του Roger Martin du Gard, προς έναν φίλο, με ημερομηνία 16 Νοεμβρίου 1929 στη Hyères.
Γραμμένο με καφέ μελάνι σε ένα φύλλο χειρόγραφου χαρτιού με υδατογράφημα.
Ο συγγραφέας του Jean Barois και του μνημειώδους κύκλου Les Thibault επέστρεψε από την Τυνησία και περιγράφει με χιούμορ και σαφήνεια την παραμονή του στην Ιέρ, την οποία αντιπαραβάλλει με «τα άθλια αφρικανικά σκουπίδια». Στη συνέχεια, ασχολείται με το συντακτικό ζήτημα του πρωτοσέλιδου του Les Thibault, το οποίο θεωρεί «παράλογο» και προτιμά την ιδέα ενός καλού διορθωτή από αυτήν ενός «δεξιοτέχνη ζωγράφου».
«Αγαπητέ μου φίλε, ναι, επέστρεψα από την Τυνησία, αλλά παραμένω δεμένος με μια κλωστή με αυτά τα βράχια των Νήσων Υέρ, τα οποία πραγματικά αποτελούν ένα από τα πιο καταπραϋντικά τοπία που γνωρίζω και μου προσφέρουν μια ανάπαυλα από τα βρώμικα σκουπίδια της Αφρικής. Οπότε, μην υπολογίζεις πολύ σε μια μελλοντική επαφή. Προς μεγάλη μου λύπη.»
Ομολογώ ότι ποτέ δεν φανταζόμουν ότι θα υπήρχε μια προμετωπίδα για τους τόμους του Thibault σε octavo. Θα έπρεπε, φυσικά. Συλλογή, συλλογή... Αλλά σε αυτή την περίπτωση, μου φαίνεται παράλογο. Έτσι δεν είναι; Πώς μπορεί κανείς να φανταστεί μια προμετωπίδα για τους τόμους του Thibault; Και μάλιστα για κάθε Thibault ξεχωριστά; Είναι τρελό...
Δεν θα μπορούσαμε, μέσω μιας έξυπνης μεταφοράς χρημάτων, να χρησιμοποιήσουμε αυτά τα χρήματα για να πληρώσουμε έναν καλό διορθωτή που θα εξέταζε εξονυχιστικά όλα τα γαλλικά, ορθογραφικά και τυπογραφικά λάθη που θα αφήσω;
Πιο σοβαρά, μετά από προσεκτική σκέψη, παρακαλώ πείτε μου αν πραγματικά δεν υπάρχει τρόπος να αποφύγω τη συνεργασία ενός ζωγράφου. Προσπαθήστε έστω και να το μάθετε αυτό από τους ανώτερους υπαλλήλους της Εθνικής Βασιλικής Ομοσπονδίας.
Αν δεν μπορείς να το διαχειριστείς αυτό, πες μου τι νομίζεις ότι μπορούμε να κάνουμε.
Θα ήμουν υπέρ της προσθήκης σχεδόν οτιδήποτε: τα ζώδια, ένα ανά τόμο· ή οι μούσες· ή οι εποχές· ό,τι θέλετε, αρκεί να μην έχει καμία απολύτως σχέση, όσο απομακρυσμένη κι αν είναι, με το κείμενο... [...] »
Επιστολή μεγάλου λογοτεχνικού ενδιαφέροντος, που μαρτυρά τις ανταλλαγές μεταξύ του συγγραφέα και του Εθνικού Ραδιοφωνικού Συλλόγου (NRF) γύρω από την έκδοση του «Ο Θιμπώ», η οποία θα χάριζε στον Ροζέ Μαρτέν ντι Γκαρ το βραβείο Νόμπελ Λογοτεχνίας το 1937.
Διαστάσεις: 13 x 18,8 εκ.
Κατάσταση: Σε άριστη κατάσταση. Δείτε τις φωτογραφίες για περισσότερες λεπτομέρειες.
Αριθμός σελίδων: 2 σελίδες
Συσκευασμένο προσεκτικά και αποσταλμένο σε άκαμπτο, αδιάβροχο κουτί από χαρτόνι.
Ιστορία πωλητή
Χειρόγραφη υπογεγραμμένη επιστολή του Roger Martin du Gard, προς έναν φίλο, με ημερομηνία 16 Νοεμβρίου 1929 στη Hyères.
Γραμμένο με καφέ μελάνι σε ένα φύλλο χειρόγραφου χαρτιού με υδατογράφημα.
Ο συγγραφέας του Jean Barois και του μνημειώδους κύκλου Les Thibault επέστρεψε από την Τυνησία και περιγράφει με χιούμορ και σαφήνεια την παραμονή του στην Ιέρ, την οποία αντιπαραβάλλει με «τα άθλια αφρικανικά σκουπίδια». Στη συνέχεια, ασχολείται με το συντακτικό ζήτημα του πρωτοσέλιδου του Les Thibault, το οποίο θεωρεί «παράλογο» και προτιμά την ιδέα ενός καλού διορθωτή από αυτήν ενός «δεξιοτέχνη ζωγράφου».
«Αγαπητέ μου φίλε, ναι, επέστρεψα από την Τυνησία, αλλά παραμένω δεμένος με μια κλωστή με αυτά τα βράχια των Νήσων Υέρ, τα οποία πραγματικά αποτελούν ένα από τα πιο καταπραϋντικά τοπία που γνωρίζω και μου προσφέρουν μια ανάπαυλα από τα βρώμικα σκουπίδια της Αφρικής. Οπότε, μην υπολογίζεις πολύ σε μια μελλοντική επαφή. Προς μεγάλη μου λύπη.»
Ομολογώ ότι ποτέ δεν φανταζόμουν ότι θα υπήρχε μια προμετωπίδα για τους τόμους του Thibault σε octavo. Θα έπρεπε, φυσικά. Συλλογή, συλλογή... Αλλά σε αυτή την περίπτωση, μου φαίνεται παράλογο. Έτσι δεν είναι; Πώς μπορεί κανείς να φανταστεί μια προμετωπίδα για τους τόμους του Thibault; Και μάλιστα για κάθε Thibault ξεχωριστά; Είναι τρελό...
Δεν θα μπορούσαμε, μέσω μιας έξυπνης μεταφοράς χρημάτων, να χρησιμοποιήσουμε αυτά τα χρήματα για να πληρώσουμε έναν καλό διορθωτή που θα εξέταζε εξονυχιστικά όλα τα γαλλικά, ορθογραφικά και τυπογραφικά λάθη που θα αφήσω;
Πιο σοβαρά, μετά από προσεκτική σκέψη, παρακαλώ πείτε μου αν πραγματικά δεν υπάρχει τρόπος να αποφύγω τη συνεργασία ενός ζωγράφου. Προσπαθήστε έστω και να το μάθετε αυτό από τους ανώτερους υπαλλήλους της Εθνικής Βασιλικής Ομοσπονδίας.
Αν δεν μπορείς να το διαχειριστείς αυτό, πες μου τι νομίζεις ότι μπορούμε να κάνουμε.
Θα ήμουν υπέρ της προσθήκης σχεδόν οτιδήποτε: τα ζώδια, ένα ανά τόμο· ή οι μούσες· ή οι εποχές· ό,τι θέλετε, αρκεί να μην έχει καμία απολύτως σχέση, όσο απομακρυσμένη κι αν είναι, με το κείμενο... [...] »
Επιστολή μεγάλου λογοτεχνικού ενδιαφέροντος, που μαρτυρά τις ανταλλαγές μεταξύ του συγγραφέα και του Εθνικού Ραδιοφωνικού Συλλόγου (NRF) γύρω από την έκδοση του «Ο Θιμπώ», η οποία θα χάριζε στον Ροζέ Μαρτέν ντι Γκαρ το βραβείο Νόμπελ Λογοτεχνίας το 1937.
Διαστάσεις: 13 x 18,8 εκ.
Κατάσταση: Σε άριστη κατάσταση. Δείτε τις φωτογραφίες για περισσότερες λεπτομέρειες.
Αριθμός σελίδων: 2 σελίδες
Συσκευασμένο προσεκτικά και αποσταλμένο σε άκαμπτο, αδιάβροχο κουτί από χαρτόνι.

