Any day now, in Tokiwa village when a little cuckoo chirps the first song of the season will people - Otagaki Rengetsu 大田垣蓮月 (1791-1875) - Ιαπωνία - Meiji period (1868-1912)

02
ημέρες
05
ώρες
20
λεπτά
11
δευτερόλεπτα
Τρέχουσα προσφορά
€ 240
Επιτεύχθηκε η τιμή επιφύλαξης
Giovanni Bottero
Ειδικός
Επιλεγμένο από Giovanni Bottero

Έχει μεταπτυχιακό στην Ιστορία Ιαπωνικής Τέχνης με άνω των 10 ετών εμπειρία.

Εκτιμήστε  € 200 - € 300
13 άλλα άτομα παρακολουθούν αυτό το αντικείμενο
nlΠλειοδότης 8322 240 €
itΠλειοδότης 2857 220 €
nlΠλειοδότης 8322 200 €

Προστασία Αγοραστή Catawiki

Η πληρωμή σας είναι ασφαλής μαζί μας μέχρι να παραλάβετε το αντικείμενό σας.Προβολή λεπτομερειών

Trustpilot 4.4 | 122290 κριτικών

Βαθμολογήθηκε με Άριστα στο Trustpilot.

Ένα εύθραυστο tanzaku υπογραμμένο από τον Οταγκάκι Ρενγκέτσου (1791-1875), περίοδος Meiji, μελάνι σε χαρτί, 6 cm × 36,4 cm, βάρος 10 g, σε καλή κατάσταση με λεκέ, απεικονίζει ένα wakα για την άνοιξη στο χωριό Τόκιουα και υπογράφεται Rengetsu.

Περίληψη με τη βοήθεια τεχνητής νοημοσύνης

Περιγραφή από τον πωλητή

Πότε και αν, η ώρα περνάει, η φωνή του πουλιού της νύχτας κρύβεται, πάντα θυμίζει τον μήνα Απρίλιο.
Όταν δεν υπάρχει πια, η πατρίδα των τόπων με τις φωνές των τζιτζικιών και των ήχων της αυγής, γνωρίζεις ή όχι.
Κάποια μέρα τώρα, στο χωριό Tokiwa, όταν ένα μικρό κοκκόρι χτυπήσει το πρώτο τραγούδι της σεζόν, θα παρατηρήσουν οι άνθρωποι ότι έφτασε ο τέταρτος μήνας;

大田垣蓮月 Otagaki Rengetsu (1791-1875)
Μια γυναίκα ποιήτρια από το τέλος της περιόδου Έντο έως την αρχή της περιόδου Μεϊτζί. Γεννήθηκε στο Κιότο. Υιοθετήθηκε από τον 大田垣光古 Otagaki Teruhisa, σαμουράι που υπηρετούσε στο ναό Chion-in, όταν ήταν μόλις 10 ημερών. Αργότερα παντρεύτηκε τον 望古 Mochihisa, τον υιοθετημένο γιο του Teruhisa. Εκείνη και ο Mochihisa είχαν τρία παιδιά, όλα από τα οποία πέθαναν σε νεαρή ηλικία. Έχασε επίσης τον σύζυγό της, τον Mochihisa, σύντομα. Σε ηλικία 33 ετών, έχασε τον δεύτερο σύζυγό της, τον 古肥 Hisatoshi. Εκείνη και ο Hisatoshi είχαν μια κόρη, αλλά η κόρη και η Mochiko πέθαναν το 1823. Ξύρισε το κεφάλι της και πήρε το όνομα «Rengetsuni / Nun Rengetsu». Μετά από αυτό, η Rengetsu μετακινούνταν από μέρος σε μέρος και ήταν γνωστή ως «Μετακινούμενο σπίτι Rengetsu» λόγω της αγάπης της για τις μετακινήσεις. Μετά το θάνατο των παιδιών της, έχασε τον πατέρα της σε ηλικία 42 ετών και ζούσε μια ζωή φτώχειας και μοναξιάς. Μετά το θάνατο του πατέρα της, δημιούργησε τη δική της κεραμική τέχνη με ποιήματα waka χαραγμένα με νύχια, που ονομάστηκε «Rengetsu-yaki». Το Rengetsu-yaki ήταν τόσο δημοφιλές ως σουβενίρ του Κιότο, αλλά οι πωλήσεις δίνονταν στους φτωχούς. Αγάπησε τον 富岡鉄斎 Tomioka Tessai (1837-1924) σαν δικό της παιδί. Πέθανε σε ηλικία 85 ετών, το 1875, στο 神光院 Jinkoin. Ξεχώρισε στη γραφή waka και ήταν επίσης δεξιοτέχνης στην καλλιγραφία, τη ζωγραφική, το naginata και το Go. Στη γραφή waka, έγραψε πολλές γυναικείες και ευαίσθητες επικές ποιήσεις, και ήταν καλή στο να γράφει απλές επικές ποιήσεις. Η Rengetsu ήταν επίσης γνωστή για την ομορφιά της. Λέγεται ότι μερικοί άνδρες την πλησίαζαν λόγω της ομορφιάς της, που δεν μειωνόταν ποτέ ακόμα και καθώς μεγάλωνε. Υπάρχει μια ανέκδοτη ιστορία ότι η ίδια αφαίρεσε σκόπιμα τα δόντια της για να καταστρέψει την ομορφιά της και να προστατευτεί από τις πειρασμούς.

με την υπογραφή «Rengetsu» 蓮月

Ένα ευαίσθητο τανζάκου (χαρτάκι ποίησης) με επιγραφή από την Otagaki Rengetsu (大田垣蓮月), την διακεκριμένη Βουδίστρια μοναχή, ποιήτρια και καλλιγράφο της ύστερης εποχής Edo. Τα έργα της Rengetsu εκτιμώνται για την λυρική ευαισθησία και την κομψή γραφή τους, συχνά συνδυάζοντας εποχιακές εικόνες με ήσυχη εσωτερική αναζήτηση.
Αυτό το κομμάτι παρουσιάζει ένα ποίημα waka γραμμένο με το διακριτικό χέρι της Rengetsu:
Όταν έρθει η ώρα, η φωνή του πουλιού, που κρύβεται, πάντα θυμίζει τον Ουζού, τον μήνα του Κριού.
Όταν η εποχή της απώλειας έρχεται, η πατρίδα των πουλιών του καλοκαιριού γνωρίζει το τραγούδι του κουκουβάγια και του αηδονιού, και εσύ γνωρίζεις.
Μέσα σε μια μέρα, στο χωριό Tokiwa—όταν ένας μικρός κόκκορας κελαηδήσει το πρώτο του τραγούδι—θα παρατηρήσουν οι άνθρωποι ότι ήρθε ο τέταρτος μήνας;
Ο στίχος προκαλεί την ευαίσθητη άφιξη της άνοιξης μέσω του κλάματος του hototogisu (μικρού κόκορα), ενός κλασικού συμβόλου της εποχικής μετάβασης και της ποιητικής επιθυμίας. Η πινελιά της Rengetsu είναι ρευστη και εκφραστική, αντικατοπτρίζοντας τόσο την λογοτεχνική της εκλεπτυσμένης αισθητικής όσο και την Zen-εμπλουτισμένη αισθητική. Ένα πολιτισμικά πλούσιο και συναισθηματικά αντηχούν αντικείμενο για συλλέκτες ιαπωνικής ποίησης, καλλιγραφίας και γυναικείας τέχνης της περιόδου Edo.

Οταγκάκι Ρενγκέτσου (1791-1875), ιαπωνικό αντίκα Tanzaku, ορθογώνιο χαρτί / ποίημα Waka
Πότε θα έρθει η στιγμή; Η ώρα της ειρήνης...

Διαστάσεις: 2.3" Π x 14.3" Υ / 6cm x 36.4cm

Υλικό: Χαρτί
Χειροποίητα ζωγραφισμένο
Βάρος: 10g

Κατάσταση
Τα αντίκες έχουν αρχικά τσαλακωθεί, λεκέδες, φθορές και άλλα. Θα ήθελα να ανατρέξετε στις φωτογραφίες της καταχώρισης, αλλά λάβετε υπόψη ότι είναι δύσκολο να εμφανιστούν όλες οι καταστάσεις από τις φωτογραφίες. Ειδικές σημειώσεις: ΛΕΚΕΔΕΣ.

Αποστολή
«ΔΩΡΕΑΝ ΑΠΟΣΤΟΛΗ» σε όλο τον κόσμο με συστημένη αεροπορική αποστολή, EMS ή DHL.

Ιστορία πωλητή

Η Reiwa Antiques είναι ένας επίσημα εξουσιοδοτημένος έμπορος αντίκες με έδρα την Ιαπωνία, που προσφέρει μια σειρά από αυθεντικές ιαπωνικές αντίκες, συμπεριλαμβανομένων παραδοσιακών έργων ζωγραφικής, εξαιρετικής καλλιγραφίας και όμορφα σκεύη τσαγιού. Στόχος μας είναι να συνεχίσουμε να σας παρέχουμε μια ευχάριστη εμπειρία αγοράς. Ως μέρος αυτού, για να μειώσουμε όσο το δυνατόν περισσότερο το βάρος ΦΠΑ και Φόρου Εισαγωγών, προσφέρουμε δωρεάν αποστολή. Ασχολούμαστε με συναλλαγές στο εξωτερικό για περισσότερα από 10 χρόνια. Να είστε βέβαιοι ότι θα συσκευάζουμε πάντα τα αντικείμενά σας προσεκτικά και θα κάνουμε το καλύτερο δυνατό για να παραδίδουμε τα αντικείμενά σας με ασφάλεια. Οι συνήθεις μέθοδοι αποστολής είναι καταχωρημένη αεροπορική αποστολή, EMS (ταχυδρομική ταχυδρομική αποστολή) ή DHL. Μη διστάσετε να με ενημερώσετε εάν έχετε οποιεσδήποτε ερωτήσεις ή χρειάζεστε βοήθεια. Με εκτίμηση, Αντίκες Reiwa
Μετάφραση από Google Μετάφραση

Πότε και αν, η ώρα περνάει, η φωνή του πουλιού της νύχτας κρύβεται, πάντα θυμίζει τον μήνα Απρίλιο.
Όταν δεν υπάρχει πια, η πατρίδα των τόπων με τις φωνές των τζιτζικιών και των ήχων της αυγής, γνωρίζεις ή όχι.
Κάποια μέρα τώρα, στο χωριό Tokiwa, όταν ένα μικρό κοκκόρι χτυπήσει το πρώτο τραγούδι της σεζόν, θα παρατηρήσουν οι άνθρωποι ότι έφτασε ο τέταρτος μήνας;

大田垣蓮月 Otagaki Rengetsu (1791-1875)
Μια γυναίκα ποιήτρια από το τέλος της περιόδου Έντο έως την αρχή της περιόδου Μεϊτζί. Γεννήθηκε στο Κιότο. Υιοθετήθηκε από τον 大田垣光古 Otagaki Teruhisa, σαμουράι που υπηρετούσε στο ναό Chion-in, όταν ήταν μόλις 10 ημερών. Αργότερα παντρεύτηκε τον 望古 Mochihisa, τον υιοθετημένο γιο του Teruhisa. Εκείνη και ο Mochihisa είχαν τρία παιδιά, όλα από τα οποία πέθαναν σε νεαρή ηλικία. Έχασε επίσης τον σύζυγό της, τον Mochihisa, σύντομα. Σε ηλικία 33 ετών, έχασε τον δεύτερο σύζυγό της, τον 古肥 Hisatoshi. Εκείνη και ο Hisatoshi είχαν μια κόρη, αλλά η κόρη και η Mochiko πέθαναν το 1823. Ξύρισε το κεφάλι της και πήρε το όνομα «Rengetsuni / Nun Rengetsu». Μετά από αυτό, η Rengetsu μετακινούνταν από μέρος σε μέρος και ήταν γνωστή ως «Μετακινούμενο σπίτι Rengetsu» λόγω της αγάπης της για τις μετακινήσεις. Μετά το θάνατο των παιδιών της, έχασε τον πατέρα της σε ηλικία 42 ετών και ζούσε μια ζωή φτώχειας και μοναξιάς. Μετά το θάνατο του πατέρα της, δημιούργησε τη δική της κεραμική τέχνη με ποιήματα waka χαραγμένα με νύχια, που ονομάστηκε «Rengetsu-yaki». Το Rengetsu-yaki ήταν τόσο δημοφιλές ως σουβενίρ του Κιότο, αλλά οι πωλήσεις δίνονταν στους φτωχούς. Αγάπησε τον 富岡鉄斎 Tomioka Tessai (1837-1924) σαν δικό της παιδί. Πέθανε σε ηλικία 85 ετών, το 1875, στο 神光院 Jinkoin. Ξεχώρισε στη γραφή waka και ήταν επίσης δεξιοτέχνης στην καλλιγραφία, τη ζωγραφική, το naginata και το Go. Στη γραφή waka, έγραψε πολλές γυναικείες και ευαίσθητες επικές ποιήσεις, και ήταν καλή στο να γράφει απλές επικές ποιήσεις. Η Rengetsu ήταν επίσης γνωστή για την ομορφιά της. Λέγεται ότι μερικοί άνδρες την πλησίαζαν λόγω της ομορφιάς της, που δεν μειωνόταν ποτέ ακόμα και καθώς μεγάλωνε. Υπάρχει μια ανέκδοτη ιστορία ότι η ίδια αφαίρεσε σκόπιμα τα δόντια της για να καταστρέψει την ομορφιά της και να προστατευτεί από τις πειρασμούς.

με την υπογραφή «Rengetsu» 蓮月

Ένα ευαίσθητο τανζάκου (χαρτάκι ποίησης) με επιγραφή από την Otagaki Rengetsu (大田垣蓮月), την διακεκριμένη Βουδίστρια μοναχή, ποιήτρια και καλλιγράφο της ύστερης εποχής Edo. Τα έργα της Rengetsu εκτιμώνται για την λυρική ευαισθησία και την κομψή γραφή τους, συχνά συνδυάζοντας εποχιακές εικόνες με ήσυχη εσωτερική αναζήτηση.
Αυτό το κομμάτι παρουσιάζει ένα ποίημα waka γραμμένο με το διακριτικό χέρι της Rengetsu:
Όταν έρθει η ώρα, η φωνή του πουλιού, που κρύβεται, πάντα θυμίζει τον Ουζού, τον μήνα του Κριού.
Όταν η εποχή της απώλειας έρχεται, η πατρίδα των πουλιών του καλοκαιριού γνωρίζει το τραγούδι του κουκουβάγια και του αηδονιού, και εσύ γνωρίζεις.
Μέσα σε μια μέρα, στο χωριό Tokiwa—όταν ένας μικρός κόκκορας κελαηδήσει το πρώτο του τραγούδι—θα παρατηρήσουν οι άνθρωποι ότι ήρθε ο τέταρτος μήνας;
Ο στίχος προκαλεί την ευαίσθητη άφιξη της άνοιξης μέσω του κλάματος του hototogisu (μικρού κόκορα), ενός κλασικού συμβόλου της εποχικής μετάβασης και της ποιητικής επιθυμίας. Η πινελιά της Rengetsu είναι ρευστη και εκφραστική, αντικατοπτρίζοντας τόσο την λογοτεχνική της εκλεπτυσμένης αισθητικής όσο και την Zen-εμπλουτισμένη αισθητική. Ένα πολιτισμικά πλούσιο και συναισθηματικά αντηχούν αντικείμενο για συλλέκτες ιαπωνικής ποίησης, καλλιγραφίας και γυναικείας τέχνης της περιόδου Edo.

Οταγκάκι Ρενγκέτσου (1791-1875), ιαπωνικό αντίκα Tanzaku, ορθογώνιο χαρτί / ποίημα Waka
Πότε θα έρθει η στιγμή; Η ώρα της ειρήνης...

Διαστάσεις: 2.3" Π x 14.3" Υ / 6cm x 36.4cm

Υλικό: Χαρτί
Χειροποίητα ζωγραφισμένο
Βάρος: 10g

Κατάσταση
Τα αντίκες έχουν αρχικά τσαλακωθεί, λεκέδες, φθορές και άλλα. Θα ήθελα να ανατρέξετε στις φωτογραφίες της καταχώρισης, αλλά λάβετε υπόψη ότι είναι δύσκολο να εμφανιστούν όλες οι καταστάσεις από τις φωτογραφίες. Ειδικές σημειώσεις: ΛΕΚΕΔΕΣ.

Αποστολή
«ΔΩΡΕΑΝ ΑΠΟΣΤΟΛΗ» σε όλο τον κόσμο με συστημένη αεροπορική αποστολή, EMS ή DHL.

Ιστορία πωλητή

Η Reiwa Antiques είναι ένας επίσημα εξουσιοδοτημένος έμπορος αντίκες με έδρα την Ιαπωνία, που προσφέρει μια σειρά από αυθεντικές ιαπωνικές αντίκες, συμπεριλαμβανομένων παραδοσιακών έργων ζωγραφικής, εξαιρετικής καλλιγραφίας και όμορφα σκεύη τσαγιού. Στόχος μας είναι να συνεχίσουμε να σας παρέχουμε μια ευχάριστη εμπειρία αγοράς. Ως μέρος αυτού, για να μειώσουμε όσο το δυνατόν περισσότερο το βάρος ΦΠΑ και Φόρου Εισαγωγών, προσφέρουμε δωρεάν αποστολή. Ασχολούμαστε με συναλλαγές στο εξωτερικό για περισσότερα από 10 χρόνια. Να είστε βέβαιοι ότι θα συσκευάζουμε πάντα τα αντικείμενά σας προσεκτικά και θα κάνουμε το καλύτερο δυνατό για να παραδίδουμε τα αντικείμενά σας με ασφάλεια. Οι συνήθεις μέθοδοι αποστολής είναι καταχωρημένη αεροπορική αποστολή, EMS (ταχυδρομική ταχυδρομική αποστολή) ή DHL. Μη διστάσετε να με ενημερώσετε εάν έχετε οποιεσδήποτε ερωτήσεις ή χρειάζεστε βοήθεια. Με εκτίμηση, Αντίκες Reiwa
Μετάφραση από Google Μετάφραση

Λεπτομέρειες

Καλλιτέχνης
Otagaki Rengetsu 大田垣蓮月 (1791-1875)
Τίτλος έργου τέχνης
Any day now, in Tokiwa village when a little cuckoo chirps the first song of the season will people
Τεχνική
Μελάνι
Υπογραφή
Υπογεγραμμένο χειρόγραφα
Χώρα
Ιαπωνία
Κατάσταση
Καλή κατάσταση
Height
36.4 cm
Width
6 cm
Βάρος
10 g
Απεικόνιση/θέμα
Ανοιξιάτικη σκηνή
Style
Κλασικό
Περίοδος
19th century
Δυναστικό στυλ/περίοδος
Meiji period (1868-1912)
Provenance
Γκαλερί / Έμπορος αντικών
Πωλήθηκε από τον/-ην
ΙαπωνίαΕπαληθεύτηκε
4812
Πουλημένα αντικείμενα
100%
protop

Παρόμοια αντικείμενα

Προτείνεται για εσάς στην

Ιαπωνική τέχνη