Floro - Fatti de Romani - 1546






Erikoistunut vanhoihin kirjoihin ja teologisiin kiistoihin vuodesta 1999 lähtien.
| 40 € | ||
|---|---|---|
| 35 € |
Catawikin ostaja turva
Maksusi pidetään turvassa, kunnes saat esineesi. Näytä tiedot
Trustpilot 4.4 | 124985 arvostelua
Arvosteltu erinomaiseksi Trustpilot.
Floro, Fatti de Romani; ensimmäinen painos tässä muodossa vuodelta 1546 italiaksi, pergamenttinen sitomus, 180 sivua, 153 × 105 mm, julkaistu 1546, hyvässä kunnossa.
Myyjän antama kuvaus
Rooman imperiumin esimerkki ajankohtaisuudesta: historia ja politiikka renessanssissa.
Tämä 1546:n painos Lucio Anneo Floron Epitome-kirjasta, joka on käännetty kansankielelle italiaksi, todistaa merkittävää hetkeä renessanssikulttuurissa, jolloin roomalainen historiankirjoitus siirtyi lopullisesti oppineiden ja latinistien yksinoikeudesta julkisen sivistyksen ja poliittisen koulutuksen piiriin. Rooman historia, tiivistettynä yhtenäisenä, energisenä ja vahvasti ideologisena kertomuksena, tehdään saavutettavaksi moraalisen kasvatuksen, vallan pohdinnan ja kansalaisidentiteetin rakentamisen välineenä. Käännös säilyttää alkuperäisen retorisen ja moraalisen rakenteen, muuttaen Rooman nousun, huipun ja rappion esimerkilliseksi parabolaaksi, joka toimii piilotettuna poliittisena oppaana. Teos, koristeltuna kuvituksella ja vaatimattomasti mutta arvovaltaisesti tyylitellyllä typografialla, sijoittuu historiallisen käännöksen linjaan, tarkoitettuna sivistyneelle mutta ei akateemiselle yleisölle, jolle roomalaisuus muodostuu eettiseksi malliksi, esimerkkien repertuaariksi ja nykyhetken arvioinnin välineeksi.
markkina-arvo
Antiikkimarkkinoilla kuparikieliset 1500-luvun painokset Floron Epitome -teoksesta liikkuvat yleensä 500–2 500 euron välillä, ja arvokkaampia ovat kappaleet, joissa on hyvä vanha sitomus ja hyvin säilynyt kuvitettu etukansi. Verrattain varhainen painopäivämäärä, levitystarkoitus ja tekstin opettavainen rooli lisäävät keräilyarvoa, erityisesti historioitsijoiden ja renessanssiajan poliittisen historian ja kulttuurin keräilijöiden keskuudessa.
Fyysinen kuvaus ja kunto
Esimerkki samanaikaisesti pergamentista, kovasta ja kovasta, käsin kirjoitettu vanha otsikko. Pergamentissa on käytön ja tahrojen leviäminen, mikä on tyypillistä pitkäaikaiselle käytölle. Kuvitettu etukansi puupiirroksella kehyksessä. Alkuperäiset aloituskirjaimet puupiirroksella tekstissä. Kortit sisältävät joitakin kellastumia, kukintoja ja läiskiä. Vanhoissa kirjoissa, jotka ovat olleet käytössä vuosisatojen ajan, voi esiintyä pieniä virheitä, joita ei aina mainita kuvauksessa. Sivut: (2), 176, (2).
FULL TITLE AND AUTHOR
De fatti de Romani.
1546
Lucio Anneo Floro.
Konteksti ja merkitys
L’Epitome di Floro on yksi vaikutusvaltaisimmista tiivistelmistä roomalaisessa historiankirjoituksessa, rakennettu vahvasti ideologisena ja moraalisena kertomuksena, jossa Roma esitetään elävänä organismina, joka on tarkoitettu syntymään, kasvamaan, hallitsemaan ja lopulta rappeutumaan. Kielen muutos kansankieleksi vastasi tyypillistä renessanssitarvetta: levittää historiallisia ja poliittisia malleja yli yliopistojen ja kirkon piiriin, tehden niistä kansalaiskasvatuksen välineitä. Tässä kontekstissa Roma muuttuu sekä kansanvaltiollisen että keisarillisen hyveen paradigmaksi, mutta myös varoitukseksi korruption ja perustavan arvojen menetyksen varalta, täysin sopusoinnussa 1500-luvun italialaisen poliittisen keskustelun kanssa. Teos liittyy näin laajempaan humanistiseen projektiin, joka pyrkii historialliseen kasvatukseen elävän kielen kautta.
Kirjoittajan elämäkerta
Lucio Anneo Floro oli aktiivinen 1. ja 2. vuosisadan vaihteessa jKr. Roomalainen historioitsija ja retoriikka, joka tunnetaan lähes yksinomaan teoksestaan 'Epitome de Tito Livio'. Tämä teos ei rajoitu pelkästään suurenmoisen Livian historian tiivistämiseen, vaan se tulkitsee sitä ideologisesta ja retorisesta näkökulmasta. Hänen kirkas, tiivis ja voimakkaasti kuvallinen tyylinsä teki tekstistä yhden keskiajan ja renessanssin aikana laajimmin käytetyistä välineistä roomalaisen historian tuntemukseen, erityisesti opetuksessa.
Tulostushistoria ja levikki
Floron karkeat käännökset saavuttivat laajan ja jatkuvan levityksen 1500-luvulla, erityisesti Italiassa, missä maallinen ja poliittinen yleisö osoitti kasvavaa kiinnostusta roomalaiseen historiaan esimerkkien kokoelmana. Vuoden 1546 painos sijoittuu tähän aikaan, jolloin klassisten historiallisten tekstien käännökset levisivät laajasti, usein uusintapainoksina, sovitettuina ja uudelleen muotoiltuina vastaamaan yhä laajemman ja monipuolisemman yleisön tarpeita.
BIBLIOGRAFIA JA LÄHTEET
ICCU – Istituto Centrale per il Catalogo Unico, OPAC SBN. Useita tietueita liittyen kymmenennentoista vuosisadan kansankielisiin painoksiin Epitome di Floro -teoksesta, sisältäen typografisia variaatioita ja erilaisia julkaisijoiden attribuutioita; inventaarioita, jotka on jaettu valtion kirjastojen ja italialaisten historiallisten rahastojen kesken.
EDIT16, CNCE. 1500-luvun italialaiskustannusten rekisteröinti, jotka on liitetty 'De fatti de Romani' -nimiseen teokseen, sisältäen merkintöjä anonyymeistä kansankielisistä käännöksistä sekä erilaisia etulehtien ja kollaatioiden variaatioita.
British Library Catalogue. Kymmenennentoista vuosisadan Floruksen painoksia kielen tai sovituksen kansankielelle, jotka on säilytetty klassisen ja humanistisen historian rahastoissa.
WorldCat. XVI-luvun painettujen versioiden kansainväliset rekisterit Floro'n Epitome -teoksesta, mukaan lukien italian kieleen tehtävät käännökset ja historialliset sovitukset, jotka on tarkoitettu maallikkoväestölle.
Adams, H. M., Euroopan mantereella painettujen kirjojen katalogi, 1501–1600. Floruksen historiallisten painosten ja niiden renessanssitranslaatioiden rekisteröinti.
Reynolds, L. D., Tekstit ja siirto. Latinanklassikoiden katsaus. Floron teoksen tekstuaalisen siirron analyysi ja sen keskiaikainen ja renessanssinen menestys.
Burke, P., The Italian Renaissance. Kontekstualisointi siitä, kuinka klassisten historiallisten tekstien levittäminen kansankielisissä käännöksissä toimi kansalais- ja poliittisen kasvatuksen välineenä.
Myyjän tarina
Kääntänyt Google TranslateRooman imperiumin esimerkki ajankohtaisuudesta: historia ja politiikka renessanssissa.
Tämä 1546:n painos Lucio Anneo Floron Epitome-kirjasta, joka on käännetty kansankielelle italiaksi, todistaa merkittävää hetkeä renessanssikulttuurissa, jolloin roomalainen historiankirjoitus siirtyi lopullisesti oppineiden ja latinistien yksinoikeudesta julkisen sivistyksen ja poliittisen koulutuksen piiriin. Rooman historia, tiivistettynä yhtenäisenä, energisenä ja vahvasti ideologisena kertomuksena, tehdään saavutettavaksi moraalisen kasvatuksen, vallan pohdinnan ja kansalaisidentiteetin rakentamisen välineenä. Käännös säilyttää alkuperäisen retorisen ja moraalisen rakenteen, muuttaen Rooman nousun, huipun ja rappion esimerkilliseksi parabolaaksi, joka toimii piilotettuna poliittisena oppaana. Teos, koristeltuna kuvituksella ja vaatimattomasti mutta arvovaltaisesti tyylitellyllä typografialla, sijoittuu historiallisen käännöksen linjaan, tarkoitettuna sivistyneelle mutta ei akateemiselle yleisölle, jolle roomalaisuus muodostuu eettiseksi malliksi, esimerkkien repertuaariksi ja nykyhetken arvioinnin välineeksi.
markkina-arvo
Antiikkimarkkinoilla kuparikieliset 1500-luvun painokset Floron Epitome -teoksesta liikkuvat yleensä 500–2 500 euron välillä, ja arvokkaampia ovat kappaleet, joissa on hyvä vanha sitomus ja hyvin säilynyt kuvitettu etukansi. Verrattain varhainen painopäivämäärä, levitystarkoitus ja tekstin opettavainen rooli lisäävät keräilyarvoa, erityisesti historioitsijoiden ja renessanssiajan poliittisen historian ja kulttuurin keräilijöiden keskuudessa.
Fyysinen kuvaus ja kunto
Esimerkki samanaikaisesti pergamentista, kovasta ja kovasta, käsin kirjoitettu vanha otsikko. Pergamentissa on käytön ja tahrojen leviäminen, mikä on tyypillistä pitkäaikaiselle käytölle. Kuvitettu etukansi puupiirroksella kehyksessä. Alkuperäiset aloituskirjaimet puupiirroksella tekstissä. Kortit sisältävät joitakin kellastumia, kukintoja ja läiskiä. Vanhoissa kirjoissa, jotka ovat olleet käytössä vuosisatojen ajan, voi esiintyä pieniä virheitä, joita ei aina mainita kuvauksessa. Sivut: (2), 176, (2).
FULL TITLE AND AUTHOR
De fatti de Romani.
1546
Lucio Anneo Floro.
Konteksti ja merkitys
L’Epitome di Floro on yksi vaikutusvaltaisimmista tiivistelmistä roomalaisessa historiankirjoituksessa, rakennettu vahvasti ideologisena ja moraalisena kertomuksena, jossa Roma esitetään elävänä organismina, joka on tarkoitettu syntymään, kasvamaan, hallitsemaan ja lopulta rappeutumaan. Kielen muutos kansankieleksi vastasi tyypillistä renessanssitarvetta: levittää historiallisia ja poliittisia malleja yli yliopistojen ja kirkon piiriin, tehden niistä kansalaiskasvatuksen välineitä. Tässä kontekstissa Roma muuttuu sekä kansanvaltiollisen että keisarillisen hyveen paradigmaksi, mutta myös varoitukseksi korruption ja perustavan arvojen menetyksen varalta, täysin sopusoinnussa 1500-luvun italialaisen poliittisen keskustelun kanssa. Teos liittyy näin laajempaan humanistiseen projektiin, joka pyrkii historialliseen kasvatukseen elävän kielen kautta.
Kirjoittajan elämäkerta
Lucio Anneo Floro oli aktiivinen 1. ja 2. vuosisadan vaihteessa jKr. Roomalainen historioitsija ja retoriikka, joka tunnetaan lähes yksinomaan teoksestaan 'Epitome de Tito Livio'. Tämä teos ei rajoitu pelkästään suurenmoisen Livian historian tiivistämiseen, vaan se tulkitsee sitä ideologisesta ja retorisesta näkökulmasta. Hänen kirkas, tiivis ja voimakkaasti kuvallinen tyylinsä teki tekstistä yhden keskiajan ja renessanssin aikana laajimmin käytetyistä välineistä roomalaisen historian tuntemukseen, erityisesti opetuksessa.
Tulostushistoria ja levikki
Floron karkeat käännökset saavuttivat laajan ja jatkuvan levityksen 1500-luvulla, erityisesti Italiassa, missä maallinen ja poliittinen yleisö osoitti kasvavaa kiinnostusta roomalaiseen historiaan esimerkkien kokoelmana. Vuoden 1546 painos sijoittuu tähän aikaan, jolloin klassisten historiallisten tekstien käännökset levisivät laajasti, usein uusintapainoksina, sovitettuina ja uudelleen muotoiltuina vastaamaan yhä laajemman ja monipuolisemman yleisön tarpeita.
BIBLIOGRAFIA JA LÄHTEET
ICCU – Istituto Centrale per il Catalogo Unico, OPAC SBN. Useita tietueita liittyen kymmenennentoista vuosisadan kansankielisiin painoksiin Epitome di Floro -teoksesta, sisältäen typografisia variaatioita ja erilaisia julkaisijoiden attribuutioita; inventaarioita, jotka on jaettu valtion kirjastojen ja italialaisten historiallisten rahastojen kesken.
EDIT16, CNCE. 1500-luvun italialaiskustannusten rekisteröinti, jotka on liitetty 'De fatti de Romani' -nimiseen teokseen, sisältäen merkintöjä anonyymeistä kansankielisistä käännöksistä sekä erilaisia etulehtien ja kollaatioiden variaatioita.
British Library Catalogue. Kymmenennentoista vuosisadan Floruksen painoksia kielen tai sovituksen kansankielelle, jotka on säilytetty klassisen ja humanistisen historian rahastoissa.
WorldCat. XVI-luvun painettujen versioiden kansainväliset rekisterit Floro'n Epitome -teoksesta, mukaan lukien italian kieleen tehtävät käännökset ja historialliset sovitukset, jotka on tarkoitettu maallikkoväestölle.
Adams, H. M., Euroopan mantereella painettujen kirjojen katalogi, 1501–1600. Floruksen historiallisten painosten ja niiden renessanssitranslaatioiden rekisteröinti.
Reynolds, L. D., Tekstit ja siirto. Latinanklassikoiden katsaus. Floron teoksen tekstuaalisen siirron analyysi ja sen keskiaikainen ja renessanssinen menestys.
Burke, P., The Italian Renaissance. Kontekstualisointi siitä, kuinka klassisten historiallisten tekstien levittäminen kansankielisissä käännöksissä toimi kansalais- ja poliittisen kasvatuksen välineenä.
