Arnaud d’Ossat - Lettere a Principi - 1629

06
päivät
12
tuntia
57
minuuttia
57
sekuntia
Nykyinen tarjous
€ 8
Ei pohjahintaa
Ilaria Colombo
asiantuntija
Valinnut Ilaria Colombo

Erikoistunut vanhoihin kirjoihin ja teologisiin kiistoihin vuodesta 1999 lähtien.

Arvio  € 700 - € 1,200
17 muuta käyttäjää seuraa tätä esinettä
gbTarjoaja 7279
8 €
esTarjoaja 1411
5 €
gbTarjoaja 7279
5 €

Catawikin ostaja turva

Maksusi pidetään turvassa, kunnes saat esineesi. Näytä tiedot

Trustpilot 4.4 | 124911 arvostelua

Arvosteltu erinomaiseksi Trustpilot.

Lettere a Principi di negotii politici, e di complimento, del Cardinal d’Ossat, ensimmäinen italiankielinen painettu painos, Venetsia 1629, päälykansio pergamentti,italialainen kieli, 608 sivua, 217 × 159 mm, hyvässä kunnossa.

Tekoälyavusteinen yhteenveto

Myyjän antama kuvaus

EUROOPAN PRINSSIEN SALAISET KIRJEET: NYKYDIPLOMATION LABORATORIO
Italiaisen Prima Edizione Lettere a Principi -teoksesta, joka on yksi merkittävimmistä 1600-luvun eurooppalaisen diplomatian todistuksista, ajalta jolloin politiikka harjoitettiin ennen kaikkea kirjoitetun sanan kautta, on tehty käännös, järjestely ja esittely Girolamo Canini d’Anghiarin toimesta. Ranskalaisen kardinaalin laaja kirjeenvaihtokokoelma esitetään italialaiselle yleisölle todellisena käytännön politiikan, neuvottelun, varovaisuuden ja hallinnon taidon oppaana. Kirjeet, jotka suurelta osin on osoitettu kuninkaallisen sihteerin Villeroinille ja osin Ranskan Henri IV:lle, paljastavat sisältäpäin hienovaraiset tasapainot Ranskan monarkian, paavin ja italialaisten valtioiden välillä, muuttaen yksityisen kirjeenvaihdon poliittisen, historiallisen ja retorisen koulutuksen välineeksi. Näin teos palauttaa kuvan Euroopasta, jota hallitaan välityksen, huolellisesti sävelletyn kielen ja kyvyn lukea aikojen merkkejä avulla, tarjoten harvinaisen pääsyn vallan päivittäisiin mekanismeihin.
markkina-arvo
Antiikkimarkkinoilla 1629 vuoden venetsialainen ensimmäinen painos, erityisesti jos se on säilytetty alkuperäisessä pergamenttikotelossa, sijoittuu yleensä 200–400 euron välille. Kolmen täydellisen osan, niiden vastaavien etukansien, ehjien omistuskirjoitusten ja historiallisten alkuperien läsnäolo vaikuttaa merkittävästi kappaleen kokonaishintaan.

Fyysinen kuvaus ja kunto
Korkealaatuinen pergamentti, alkuperäinen, valmistettu uudelleen käytetystä antiikkipergamentista, jossa on näkyviä aiempien piirrosten jälkiä; käsikirjoituksen otsikko selkämyksessä ja alareunan leikkauksessa. Teos koostuu kolmesta kirjasta, jotka on sidottu yhteen yhdeksi teokseksi, jokaisessa on puupiirroksella tehty etukansi, jossa on venetsialainen painotalon tunnus, kuvaa naista kruunussa istumassa leijonan päällä meressä ja kädessään scepteriä. Tekstissä on aloitus- ja koristekuvia puupiirroksella. Sidoksen käytössä on merkkejä, kuten kirjoituksia, tahroja, halkeamia ja selkämysssä rakoa lähellä jännettä; joidenkin sivujen yläreunan sisäpuolella on pieniä toukkarakoja; esiintyy kosteuden aiheuttamia läiskiä, kellastumia ja ruskeantumista. Vanhoissa kirjoissa, joiden historia ulottuu useille vuosisadoille, saattaa olla joitakin epätäydellisyyksiä, joita ei aina ole mainittu kuvauksessa. Sivumäärä: (2), 8 ei numeroitua, 196; 8 ei numeroitua, 184; 8 ei numeroitua, 200; (2).

FULL TITLE AND AUTHOR
Kirjeitä poliittisten neuvottelujen prinseille ja kohteliaisuuksia, herra Cardinal d’Ossat.
Venetsia, Giacomo Sarzinalle lähellä, 1629.
Arnaud d’Ossat.

Konteksti ja merkitys
Kirjeet kattavat kriittisen aikakauden, vuosina 1593–1604, jolloin Enrico IV kääntyi, suhteet Roomaan normalisoituivat ja italialaisten sekä eurooppalaisten poliittisten tasapainojen uudelleenjärjestely tapahtui. Ajanjaksolla, jolloin diplomatia rakentuu kirjoittamisen kautta, d’Ossatin kirjeenvaihto muodostuu erityisen arvokkaaksi näkymäksi modernin politiikan syntyyn, joka perustuu pysyvään neuvotteluun, uskonnolliseen tasapainoon ja suosionhallintaan. Italialainen käännös vastaa 1600-luvun Venetsian kiinnostusta hallintomalleihin, välitykseen ja eurooppalaiseen poliittiseen kieleen, tehden teoksesta työkalun juristeille, kirkon edustajille ja valtiomiehille tutkimukseen ja mallintamiseen.

Kirjoittajan elämäkerta
Arnaud d’Ossat syntyi vuonna 1537 ja kuoli vuonna 1604. Ranskalainen kardinaali ja diplomaatti, hän oli yksi pääarkkitehdeistä Henricus IV:n ja Santa Seden välisen sovintopolitiikan toteuttamisessa. Hänellä oli poikkeuksellinen poliittinen älykkyys ja retorinen hienostuneisuus, ja hän teki kirjeestä olennaisen välineen vakuuttamiseen, analysointiin ja hallintoon, jättäen jälkeensä kirjeenvaihtokokoelman, jolla on poikkeuksellista historiallista ja dokumentaarista arvoa.

Tulostushistoria ja levikki
Venetsialainen painos vuodelta 1629 edustaa ensimmäistä italiankielistä painettua käännöstä d’Ossatin koko kirjeenvaihtokokoelmasta. Se painettiin Giacomo Sarzinalta ja sijoittuu vakiintuneeseen venetsialaiseen poliittisten ja diplomaattisten tekstien julkaisuperinteeseen, jotka on suunnattu sivistyneelle ja julkisessa elämässä ammattimaisesti toimivalle yleisölle. Teoksen levikki oli laaja ja kestävä, kuten osoittavat lukuisat institutionaaliset ja yksityiset alkuperät, jotka säilyvät jäljellä olevissa kappaleissa.

BIBLIOGRAFIA JA LÄHTEET
Edit16, CNCE.
Brunet, J.-C., Kirjakauppiaan ja kirjan ystävän käsikirja.
Dizionario Biografico degli Italiani, artikkelit Canini d’Anghiari, d’Ossat.

Myyjän tarina

Kääntänyt Google Translate

EUROOPAN PRINSSIEN SALAISET KIRJEET: NYKYDIPLOMATION LABORATORIO
Italiaisen Prima Edizione Lettere a Principi -teoksesta, joka on yksi merkittävimmistä 1600-luvun eurooppalaisen diplomatian todistuksista, ajalta jolloin politiikka harjoitettiin ennen kaikkea kirjoitetun sanan kautta, on tehty käännös, järjestely ja esittely Girolamo Canini d’Anghiarin toimesta. Ranskalaisen kardinaalin laaja kirjeenvaihtokokoelma esitetään italialaiselle yleisölle todellisena käytännön politiikan, neuvottelun, varovaisuuden ja hallinnon taidon oppaana. Kirjeet, jotka suurelta osin on osoitettu kuninkaallisen sihteerin Villeroinille ja osin Ranskan Henri IV:lle, paljastavat sisältäpäin hienovaraiset tasapainot Ranskan monarkian, paavin ja italialaisten valtioiden välillä, muuttaen yksityisen kirjeenvaihdon poliittisen, historiallisen ja retorisen koulutuksen välineeksi. Näin teos palauttaa kuvan Euroopasta, jota hallitaan välityksen, huolellisesti sävelletyn kielen ja kyvyn lukea aikojen merkkejä avulla, tarjoten harvinaisen pääsyn vallan päivittäisiin mekanismeihin.
markkina-arvo
Antiikkimarkkinoilla 1629 vuoden venetsialainen ensimmäinen painos, erityisesti jos se on säilytetty alkuperäisessä pergamenttikotelossa, sijoittuu yleensä 200–400 euron välille. Kolmen täydellisen osan, niiden vastaavien etukansien, ehjien omistuskirjoitusten ja historiallisten alkuperien läsnäolo vaikuttaa merkittävästi kappaleen kokonaishintaan.

Fyysinen kuvaus ja kunto
Korkealaatuinen pergamentti, alkuperäinen, valmistettu uudelleen käytetystä antiikkipergamentista, jossa on näkyviä aiempien piirrosten jälkiä; käsikirjoituksen otsikko selkämyksessä ja alareunan leikkauksessa. Teos koostuu kolmesta kirjasta, jotka on sidottu yhteen yhdeksi teokseksi, jokaisessa on puupiirroksella tehty etukansi, jossa on venetsialainen painotalon tunnus, kuvaa naista kruunussa istumassa leijonan päällä meressä ja kädessään scepteriä. Tekstissä on aloitus- ja koristekuvia puupiirroksella. Sidoksen käytössä on merkkejä, kuten kirjoituksia, tahroja, halkeamia ja selkämysssä rakoa lähellä jännettä; joidenkin sivujen yläreunan sisäpuolella on pieniä toukkarakoja; esiintyy kosteuden aiheuttamia läiskiä, kellastumia ja ruskeantumista. Vanhoissa kirjoissa, joiden historia ulottuu useille vuosisadoille, saattaa olla joitakin epätäydellisyyksiä, joita ei aina ole mainittu kuvauksessa. Sivumäärä: (2), 8 ei numeroitua, 196; 8 ei numeroitua, 184; 8 ei numeroitua, 200; (2).

FULL TITLE AND AUTHOR
Kirjeitä poliittisten neuvottelujen prinseille ja kohteliaisuuksia, herra Cardinal d’Ossat.
Venetsia, Giacomo Sarzinalle lähellä, 1629.
Arnaud d’Ossat.

Konteksti ja merkitys
Kirjeet kattavat kriittisen aikakauden, vuosina 1593–1604, jolloin Enrico IV kääntyi, suhteet Roomaan normalisoituivat ja italialaisten sekä eurooppalaisten poliittisten tasapainojen uudelleenjärjestely tapahtui. Ajanjaksolla, jolloin diplomatia rakentuu kirjoittamisen kautta, d’Ossatin kirjeenvaihto muodostuu erityisen arvokkaaksi näkymäksi modernin politiikan syntyyn, joka perustuu pysyvään neuvotteluun, uskonnolliseen tasapainoon ja suosionhallintaan. Italialainen käännös vastaa 1600-luvun Venetsian kiinnostusta hallintomalleihin, välitykseen ja eurooppalaiseen poliittiseen kieleen, tehden teoksesta työkalun juristeille, kirkon edustajille ja valtiomiehille tutkimukseen ja mallintamiseen.

Kirjoittajan elämäkerta
Arnaud d’Ossat syntyi vuonna 1537 ja kuoli vuonna 1604. Ranskalainen kardinaali ja diplomaatti, hän oli yksi pääarkkitehdeistä Henricus IV:n ja Santa Seden välisen sovintopolitiikan toteuttamisessa. Hänellä oli poikkeuksellinen poliittinen älykkyys ja retorinen hienostuneisuus, ja hän teki kirjeestä olennaisen välineen vakuuttamiseen, analysointiin ja hallintoon, jättäen jälkeensä kirjeenvaihtokokoelman, jolla on poikkeuksellista historiallista ja dokumentaarista arvoa.

Tulostushistoria ja levikki
Venetsialainen painos vuodelta 1629 edustaa ensimmäistä italiankielistä painettua käännöstä d’Ossatin koko kirjeenvaihtokokoelmasta. Se painettiin Giacomo Sarzinalta ja sijoittuu vakiintuneeseen venetsialaiseen poliittisten ja diplomaattisten tekstien julkaisuperinteeseen, jotka on suunnattu sivistyneelle ja julkisessa elämässä ammattimaisesti toimivalle yleisölle. Teoksen levikki oli laaja ja kestävä, kuten osoittavat lukuisat institutionaaliset ja yksityiset alkuperät, jotka säilyvät jäljellä olevissa kappaleissa.

BIBLIOGRAFIA JA LÄHTEET
Edit16, CNCE.
Brunet, J.-C., Kirjakauppiaan ja kirjan ystävän käsikirja.
Dizionario Biografico degli Italiani, artikkelit Canini d’Anghiari, d’Ossat.

Myyjän tarina

Kääntänyt Google Translate

Tiedot

Kirjojen lukumäärä
1
Aihe
Historia
Kirjan nimi
Lettere a Principi
Kirjailija/ Kuvittaja
Arnaud d’Ossat
Kunto
Hyvä
Vanhimman kohteen julkaisuvuosi
1629
Leveys
217 mm
Editio
1. painos
Leveys
159 mm
Kieli
Italia
Alkuperäinen kieli
Ei
Kustantamo
Venetia, presso Giacomo Sarzina, 1629.
Sidonta
Pergamentti
Sivumäärä
608
Myynyt käyttäjä
ItaliaVerifioitu
244
Myydyt esineet
100%
protop

Samankaltaisia esineitä

Sinulle kategoriassa

Kirjat