Matto - 72 cm - 49 cm - Turk Istanbul

00
päivät
23
tuntia
10
minuuttia
49
sekuntia
Nykyinen tarjous
€ 100
Pohjahintaa ei saavutettu
Richard Ebbers
asiantuntija
Valinnut Richard Ebbers

Federation TMV:n sertifioima arvioija, 30 vuoden kokemus antiikeista.

Arvio  € 500 - € 550
1 muu käyttäjä silmäilee tätä esinettä
FRTarjoaja 6685
100 €

Catawikin ostaja turva

Maksusi pidetään turvassa, kunnes saat esineesi. Näytä tiedot

Trustpilot 4.4 | 125661 arvostelua

Arvosteltu erinomaiseksi Trustpilot.

Turkkilainen silkkikangas silkkisellä päällä kääritty matto, 72 x 49 cm, alkuperämaa Turkki, 1900-luvun puoliväli, malli Turc Istanbul, kokonaisuudessaan hyvässä kunnossa ja ammattimaisesti puhdistettu.

Tekoälyavusteinen yhteenveto

Myyjän antama kuvaus

Aito turkkilainen matto Istanbulista, vanha silkkinen : 49 x 72 cm -

Kirjoitusten kääntäminen

1. Ylhäällä: **"شراب اندر کف"**
Käännös: « Viini kädessä » tai « Viini käsissä ».

2. Vasemmalta: **"چنگ اندر کف"**
Käännös: « Harpa kädessä » tai « Kithara kädessä ».

3. Oikealla: **"کتف اندر کف"**
Tämä vaikuttaa olevan virheellinen muotoilu tai tyylittely, mutta todennäköisesti tarkoituksellinen, jotta se rimaa muiden kanssa. Sana 'کتف' tarkoittaa 'hartia', mikä tässä on todennäköisesti metaforinen tai runollinen.

4. Alas : **"جام بیدار هوش"**
« Mieltä herättävä kuppi » tai « Älykkyyden heräämisen kuppi »

Kuvio on tyypillinen juhla- tai klassisen persialaisen runouden kohtauksille, usein liitetty **Hafez**in tai **Omar Khayyam**in teoksiin, jotka ylistävät viinin, musiikin ja runouden nautintoja.

Täydellistä, kerron sinulle tämän kohtauksen symboliikasta persialaisessa kulttuurissa.



### **1. Vanha mies (Viisas tai runoilija) viinilasin kanssa:**

* Se edustaa usein sufia tai mystisen runoilijan (kuten Hafez, Omar Khayyam tai Rumi).
* Persialaisen runouden viini ei ole pelkästään alkoholia, vaan se on **henkinen symboli**:

* **Mystinen herääminen**, jumalallinen ekstaasi.
* **Järjen yläpuolelle kohoaminen** jumalallisen rakkauden saavuttamiseksi.
* Viini on maallinen 'kielletty' mutta sallittu hengen maailmassa, mikä paljastaa sosiaalisen tekopyhyyden.

### **2. Tanssiva nainen (Viinin tanssijatar) :**

* Hän ilmentää **lihallista nautintoa**, **maallista kauneutta**.
* Mutta Sufi-poesiassa siitä tulee myös **allegoria vapaasta sielusta**, joka tanssii kohti Jumalan kanssa tapahtuvaa yhdistymistä.
* Makuuasento ja rentoutunut asento symboloivat moraalisten rajoitusten hylkäämistä.

### **3. Muusikko (harpun tai rubabin soittaja) :**

* Se symboloi **kosmista harmoniaa**.
* Musiikkia pidetään keinona saavuttaa henkinen ekstaasi ja värähdellä universumin kanssa.
* Se on mystisen viinin äänellinen vastine: polku kohti itsensä menettämistä Kaikkeudessa.

### **4. Kirjoitukset (epikurolainen runous):**

* Ne viittaavat mystisen juhlan kolmeen elementtiin: **viini (شراب), musiikki (چنگ), ja ilo (کتف)**.
* Alin osa viittaa ”mieltä herättävään maljaan”, joten se on kehotus ylittää aineellinen elämä nautintojen kautta, jotka vievät korkeampaan tietoisuuteen.



### **Globaali symboliikka:**

Tämänkaltaiset kohtaukset eivät ole pelkästään maallisten nautintojen juhla:

* Se on **sufin mystisen polun metafora**:

Pääsemme irti tiukoista säännöistä (uskonnollisista tai sosiaalisista).
* Etsimme **jumalallista totuutta** taiteen, viinin, kauneuden ja rakkauden kautta.
* Se on lempeä kapina teeskentelyä vastaan ja aitouden etsintä.

Aito turkkilainen matto Istanbulista, vanha silkkinen : 49 x 72 cm -

Kirjoitusten kääntäminen

1. Ylhäällä: **"شراب اندر کف"**
Käännös: « Viini kädessä » tai « Viini käsissä ».

2. Vasemmalta: **"چنگ اندر کف"**
Käännös: « Harpa kädessä » tai « Kithara kädessä ».

3. Oikealla: **"کتف اندر کف"**
Tämä vaikuttaa olevan virheellinen muotoilu tai tyylittely, mutta todennäköisesti tarkoituksellinen, jotta se rimaa muiden kanssa. Sana 'کتف' tarkoittaa 'hartia', mikä tässä on todennäköisesti metaforinen tai runollinen.

4. Alas : **"جام بیدار هوش"**
« Mieltä herättävä kuppi » tai « Älykkyyden heräämisen kuppi »

Kuvio on tyypillinen juhla- tai klassisen persialaisen runouden kohtauksille, usein liitetty **Hafez**in tai **Omar Khayyam**in teoksiin, jotka ylistävät viinin, musiikin ja runouden nautintoja.

Täydellistä, kerron sinulle tämän kohtauksen symboliikasta persialaisessa kulttuurissa.



### **1. Vanha mies (Viisas tai runoilija) viinilasin kanssa:**

* Se edustaa usein sufia tai mystisen runoilijan (kuten Hafez, Omar Khayyam tai Rumi).
* Persialaisen runouden viini ei ole pelkästään alkoholia, vaan se on **henkinen symboli**:

* **Mystinen herääminen**, jumalallinen ekstaasi.
* **Järjen yläpuolelle kohoaminen** jumalallisen rakkauden saavuttamiseksi.
* Viini on maallinen 'kielletty' mutta sallittu hengen maailmassa, mikä paljastaa sosiaalisen tekopyhyyden.

### **2. Tanssiva nainen (Viinin tanssijatar) :**

* Hän ilmentää **lihallista nautintoa**, **maallista kauneutta**.
* Mutta Sufi-poesiassa siitä tulee myös **allegoria vapaasta sielusta**, joka tanssii kohti Jumalan kanssa tapahtuvaa yhdistymistä.
* Makuuasento ja rentoutunut asento symboloivat moraalisten rajoitusten hylkäämistä.

### **3. Muusikko (harpun tai rubabin soittaja) :**

* Se symboloi **kosmista harmoniaa**.
* Musiikkia pidetään keinona saavuttaa henkinen ekstaasi ja värähdellä universumin kanssa.
* Se on mystisen viinin äänellinen vastine: polku kohti itsensä menettämistä Kaikkeudessa.

### **4. Kirjoitukset (epikurolainen runous):**

* Ne viittaavat mystisen juhlan kolmeen elementtiin: **viini (شراب), musiikki (چنگ), ja ilo (کتف)**.
* Alin osa viittaa ”mieltä herättävään maljaan”, joten se on kehotus ylittää aineellinen elämä nautintojen kautta, jotka vievät korkeampaan tietoisuuteen.



### **Globaali symboliikka:**

Tämänkaltaiset kohtaukset eivät ole pelkästään maallisten nautintojen juhla:

* Se on **sufin mystisen polun metafora**:

Pääsemme irti tiukoista säännöistä (uskonnollisista tai sosiaalisista).
* Etsimme **jumalallista totuutta** taiteen, viinin, kauneuden ja rakkauden kautta.
* Se on lempeä kapina teeskentelyä vastaan ja aitouden etsintä.

Tiedot

Aikakausi
1900-2000
Otsikon lisätiedot
Turc Istanbul
Esineiden lukumäärä
1
Pituus
72 cm
Leveys
49 cm
Materiaali
Silkki silkkille
Alkuperämaa
Turkki
Kunto
Kaiken kaikkiaan hyvässä kunnossa
Ammattimaisesti puhdistettu
Kyllä
Valmistuskausi
1900-luvun puoliväli
Myynyt käyttäjä
RanskaVerifioitu
74
Myydyt esineet
Yksityinen

Samankaltaisia esineitä

Sinulle kategoriassa

Matot ja kodin tekstiilit