Japanese Woodworking Chisels (Nomi) - Set of 10 - Mixed Types & Makers - Hand Forged Carpentry Tools - Työväline






Hänellä on 15 vuoden kokemus 1900-luvun lasin ja antiikkien kaupasta.
| 34 € | ||
|---|---|---|
| 29 € | ||
| 4 € | ||
Catawikin ostaja turva
Maksusi pidetään turvassa, kunnes saat esineesi. Näytä tiedot
Trustpilot 4.4 | 122713 arvostelua
Arvosteltu erinomaiseksi Trustpilot.
Nomi, kymmenen kappaleen japanilainen vasarapalojen setti, käsityönä valmistetut puutyökalut, valmistusmaa Japani, aikakausi 1990–2000, hyväkuntoinen pienine kulumisen merkkeineen.
Myyjän antama kuvaus
Tämä erä sisältää kymmenen japanilaisen puuntyöstötaltan (Nomi) sarjan, jotka ovat perinteisen japanilaisen puusepäntyön (Daiku) välttämättömiä työkaluja. Sarja on sekoitus eri tyylejä, mukaan lukien Oire Nomi (penkkitaltat) ja leveämmät terät, joita todennäköisesti käytetään puurakenteiden tai lattioiden asennuksessa.
Materiaali: Suurin osa tämän sarjan taltoista esittää klassisen japanilaisen laminoidun teräksen rakenteen, jossa on kova korkeahiiliteräksen leikkausreuna (Hagane), joka on hitsattu taivutettuun pehmeämpään rautaan (Jigane). Tämä rakenne mahdollistaa uskomattoman terävyyden ja helpon teroittamisen.
Tiedot: Setti sisältää erilaisia kahvatyyppejä (mahdollisesti punapähkinää tai valkopähkinää) teräskaarien kanssa (Katsura).
Merkinnät: Jotkut kahvat ja terät kantavat valmistajien merkkejä tai tarroja (esim. tarra, joka muistuttaa 'Kunimitsu' tai vastaavia tavaramerkkejä), vaikka iän vuoksi osa on haalistunut. Yksi vasara näyttää olevan uudempaa valmistetta ja siinä on kiiltävä viimeistely, kun taas muut omaavat syvän, vintage-Patinan.
Arvo: Puusepät haluavat näitä työkaluja teräksensä laadun vuoksi. Niitä myydään entisöintiprojektina; asianmukaisella ruosteenpoistolla ja teroituksella ne voivat palauttaa ammattitason suorituskykynsä.
【商品概要】日本の伝統的な大工道具である「鑿(ノミ)」の10本セットです。一般的な追入鑿や幅広の刃を持つものなど、多様な種類が含まれていまま。
素材:日本独自の「鋼(はがね)」と「地金(じがね)」を合わせた鍛造作りが見受けられ、鋭い切れ味と研ぎやすさを兼ね備えています。
詳細: 柄には樫(カシ)などの堅木が使用され、かつら(鉄い輪)ぁ付い
刻印:一部の柄や刃には銘や商標シール(「登録」等の文字)が確認できまの文字)が確認できま。較的新しい磨き仕上げのものですが、その他は時代を経た味わい深こ兤
Esimerkiksi:適切な錆落としと研ぎを行うことで、実用的な道具として再生可能です。日本の刃物を愛する方へのリペア用素材としても最適です。
Ehdon tiedot
Kunto: Vintage / Käytetty (Vaatii entisöinnin)
Terät: Nämä ovat vintage-esineitä. Teissä on näkyvää ruostetta, syöpymiä ja patinaa, jotka ovat tyypillisiä ikääntymiselle. Leikkuuterissä saattaa olla lohkeamia, ja ne vaativat teroitusta/viritystä (Ura-dashi).
Kahvat: Puisissa kahvoissa on käytön jälkiä, mustejäljet ja luonnollista ikääntymistä. Jotkut teräsvanteet saattavat olla löysät tai vaatia säätöä.
Yleistä: Myydään sellaisenaan. Katso kaikki valokuvat huolellisesti arvioidaksesi kunkin työkalun kunnon.
【商品の状態】 状態: 中古・ヴィンテージ(要メンテナンス)
刃:経年による錆、変色、刃こぼれがあります。実使用の前に研ぎ直しや裏出しなどのメンテナンスが必要です。
柄:使用に伴う汚れ、インクの書き込み、経年変化があります。一部の桂(かつら)は調整が必要な場合があります.
全体: 現状渡しとなります。詳細な状態は必ず写真にてご確認ください
Tärkeät huomiot ostajille
Ei palautuksia: Näiden tuotteiden vintage-luonteen vuoksi emme hyväksy palautuksia kuvissa näkyvän kunnon (esim. ruoste, kuluma) perusteella.
Todiste: Suosittelemme videon tallentamista pakkauksen avaamisen yhteydessä sisällön varmistamiseksi siltä epätodennäköiseltä vahingolta toimitustilanteessa.
Käyttö: Näitä myydään pääasiassa keräilytyökaluina tai entisöintiprojekteina.
Palautukset ja huomautukset
返品不可:経年品のため、写真で確認できる錆や摩耗などの状態を理由とした返品はお受けできません。
記録推奨: トラブル防止のため、商品到着時の開封動画の撮影を掁奾い
用途: コレクション、またはメンテナンス前提の実用品としてご入札。
Toimitustiedot
Toimittaja: Lähetämme FedExin tai Japan Postin (EMS/International Parcel) kautta riippuen sijainnistasi.
Pakkaus: Jokainen taltta on erikseen suojattu terän vaurioitumisen estämiseksi, ja koko sarja on pakattu turvallisesti tukevaan laatikkoon.
Seurantatunnus toimitetaan heti lähetyksen jälkeen.
【配送ポリシー】
発送方法: FedEx または 日本郵便(EMS等)にて発送いたします.
梱包: 刃先が互いに当たらないよう個別に保護し、頑丈な㮱に安允に梱
追跡: 発送後、速やかに追跡番号をお知らせします.
Kansainväliset ostajat – Huomioithan
Tuontimaksut, verot ja maksut eivät sisälly tuotteen hintaan tai toimituskuluihin. Nämä maksut ovat ostajan vastuulla. Tarkista maasi tullitoimistosta, mitä näihin lisäkustannuksiin mahdollisesti liittyy, ennen kuin teet tarjouskilpailun tai oston.
【海外からご購入のお客様へ】輸入関税、税金、手数料は商品価格や送料に含まれていません。これらの追加費用は購入者様のご負担となります。入札や購入の前に、お住まいの国の税関にて詳細をご確認ください。
Sitoumuksemme
Olemme erikoistuneet aitoihin japanilaisiin antiikkiesineisiin ja työkaluihin. Takaamme, että nämä tuotteet ovat aitoja japanilaisia puusepäntyökaluja, jotka on hankittu suoraan Japanista. Pyrimme 100 %:n asiakastyytyväisyyteen läpinäkyvien kuvausten ja luotettavan toimituksen avulla.
【私たちのお約束】私たちは日本の真正な骨董品と道具を専門としています。これらは日本国内で調達された本物の大工道具であることを保証します。透明性のある説明と確実な配送で、お客様に安心をお届けします。
Hakusanat
#JapanilaisetTaltat #Nomi #DaikuDougu #Puuntyöstötyökalut #Puusepäntyöt #Käsintaotut #VintageTyökalut #Seppä #Restaurointiprojekti #ValmistettuJapanissa
INFO
Vastuuvapauslauseke: Tämä on sekalainen vintage-erä. Vaikka olemme määrittäneet yleiset tyypit, tiettyjä valmistajia tai teräslaatuja (valkoinen paperiteräs / sininen paperiteräs) ei voida taata jokaiselle kappaleelle, ellei se ole nimenomaisesti luettavissa.
(免責事項:これはヴィンテージ品の混合セットです。一般的な種類は特定しておりますが、個々の明確なメーカー名や鋼の種類(白紙・青紙など)については、刻印が判読可能なもの以外は保証いたしかねます。)
Käyttäjän seuraava vaihe: Haluatko minun säätävän "Toimitustiedot" tiettyyn kiinteään hintaan vai luovan tästä tekstistä lyhyemmän version sosiaalisen median (Instagram/Facebook) mainosta varten?
Tämä erä sisältää kymmenen japanilaisen puuntyöstötaltan (Nomi) sarjan, jotka ovat perinteisen japanilaisen puusepäntyön (Daiku) välttämättömiä työkaluja. Sarja on sekoitus eri tyylejä, mukaan lukien Oire Nomi (penkkitaltat) ja leveämmät terät, joita todennäköisesti käytetään puurakenteiden tai lattioiden asennuksessa.
Materiaali: Suurin osa tämän sarjan taltoista esittää klassisen japanilaisen laminoidun teräksen rakenteen, jossa on kova korkeahiiliteräksen leikkausreuna (Hagane), joka on hitsattu taivutettuun pehmeämpään rautaan (Jigane). Tämä rakenne mahdollistaa uskomattoman terävyyden ja helpon teroittamisen.
Tiedot: Setti sisältää erilaisia kahvatyyppejä (mahdollisesti punapähkinää tai valkopähkinää) teräskaarien kanssa (Katsura).
Merkinnät: Jotkut kahvat ja terät kantavat valmistajien merkkejä tai tarroja (esim. tarra, joka muistuttaa 'Kunimitsu' tai vastaavia tavaramerkkejä), vaikka iän vuoksi osa on haalistunut. Yksi vasara näyttää olevan uudempaa valmistetta ja siinä on kiiltävä viimeistely, kun taas muut omaavat syvän, vintage-Patinan.
Arvo: Puusepät haluavat näitä työkaluja teräksensä laadun vuoksi. Niitä myydään entisöintiprojektina; asianmukaisella ruosteenpoistolla ja teroituksella ne voivat palauttaa ammattitason suorituskykynsä.
【商品概要】日本の伝統的な大工道具である「鑿(ノミ)」の10本セットです。一般的な追入鑿や幅広の刃を持つものなど、多様な種類が含まれていまま。
素材:日本独自の「鋼(はがね)」と「地金(じがね)」を合わせた鍛造作りが見受けられ、鋭い切れ味と研ぎやすさを兼ね備えています。
詳細: 柄には樫(カシ)などの堅木が使用され、かつら(鉄い輪)ぁ付い
刻印:一部の柄や刃には銘や商標シール(「登録」等の文字)が確認できまの文字)が確認できま。較的新しい磨き仕上げのものですが、その他は時代を経た味わい深こ兤
Esimerkiksi:適切な錆落としと研ぎを行うことで、実用的な道具として再生可能です。日本の刃物を愛する方へのリペア用素材としても最適です。
Ehdon tiedot
Kunto: Vintage / Käytetty (Vaatii entisöinnin)
Terät: Nämä ovat vintage-esineitä. Teissä on näkyvää ruostetta, syöpymiä ja patinaa, jotka ovat tyypillisiä ikääntymiselle. Leikkuuterissä saattaa olla lohkeamia, ja ne vaativat teroitusta/viritystä (Ura-dashi).
Kahvat: Puisissa kahvoissa on käytön jälkiä, mustejäljet ja luonnollista ikääntymistä. Jotkut teräsvanteet saattavat olla löysät tai vaatia säätöä.
Yleistä: Myydään sellaisenaan. Katso kaikki valokuvat huolellisesti arvioidaksesi kunkin työkalun kunnon.
【商品の状態】 状態: 中古・ヴィンテージ(要メンテナンス)
刃:経年による錆、変色、刃こぼれがあります。実使用の前に研ぎ直しや裏出しなどのメンテナンスが必要です。
柄:使用に伴う汚れ、インクの書き込み、経年変化があります。一部の桂(かつら)は調整が必要な場合があります.
全体: 現状渡しとなります。詳細な状態は必ず写真にてご確認ください
Tärkeät huomiot ostajille
Ei palautuksia: Näiden tuotteiden vintage-luonteen vuoksi emme hyväksy palautuksia kuvissa näkyvän kunnon (esim. ruoste, kuluma) perusteella.
Todiste: Suosittelemme videon tallentamista pakkauksen avaamisen yhteydessä sisällön varmistamiseksi siltä epätodennäköiseltä vahingolta toimitustilanteessa.
Käyttö: Näitä myydään pääasiassa keräilytyökaluina tai entisöintiprojekteina.
Palautukset ja huomautukset
返品不可:経年品のため、写真で確認できる錆や摩耗などの状態を理由とした返品はお受けできません。
記録推奨: トラブル防止のため、商品到着時の開封動画の撮影を掁奾い
用途: コレクション、またはメンテナンス前提の実用品としてご入札。
Toimitustiedot
Toimittaja: Lähetämme FedExin tai Japan Postin (EMS/International Parcel) kautta riippuen sijainnistasi.
Pakkaus: Jokainen taltta on erikseen suojattu terän vaurioitumisen estämiseksi, ja koko sarja on pakattu turvallisesti tukevaan laatikkoon.
Seurantatunnus toimitetaan heti lähetyksen jälkeen.
【配送ポリシー】
発送方法: FedEx または 日本郵便(EMS等)にて発送いたします.
梱包: 刃先が互いに当たらないよう個別に保護し、頑丈な㮱に安允に梱
追跡: 発送後、速やかに追跡番号をお知らせします.
Kansainväliset ostajat – Huomioithan
Tuontimaksut, verot ja maksut eivät sisälly tuotteen hintaan tai toimituskuluihin. Nämä maksut ovat ostajan vastuulla. Tarkista maasi tullitoimistosta, mitä näihin lisäkustannuksiin mahdollisesti liittyy, ennen kuin teet tarjouskilpailun tai oston.
【海外からご購入のお客様へ】輸入関税、税金、手数料は商品価格や送料に含まれていません。これらの追加費用は購入者様のご負担となります。入札や購入の前に、お住まいの国の税関にて詳細をご確認ください。
Sitoumuksemme
Olemme erikoistuneet aitoihin japanilaisiin antiikkiesineisiin ja työkaluihin. Takaamme, että nämä tuotteet ovat aitoja japanilaisia puusepäntyökaluja, jotka on hankittu suoraan Japanista. Pyrimme 100 %:n asiakastyytyväisyyteen läpinäkyvien kuvausten ja luotettavan toimituksen avulla.
【私たちのお約束】私たちは日本の真正な骨董品と道具を専門としています。これらは日本国内で調達された本物の大工道具であることを保証します。透明性のある説明と確実な配送で、お客様に安心をお届けします。
Hakusanat
#JapanilaisetTaltat #Nomi #DaikuDougu #Puuntyöstötyökalut #Puusepäntyöt #Käsintaotut #VintageTyökalut #Seppä #Restaurointiprojekti #ValmistettuJapanissa
INFO
Vastuuvapauslauseke: Tämä on sekalainen vintage-erä. Vaikka olemme määrittäneet yleiset tyypit, tiettyjä valmistajia tai teräslaatuja (valkoinen paperiteräs / sininen paperiteräs) ei voida taata jokaiselle kappaleelle, ellei se ole nimenomaisesti luettavissa.
(免責事項:これはヴィンテージ品の混合セットです。一般的な種類は特定しておりますが、個々の明確なメーカー名や鋼の種類(白紙・青紙など)については、刻印が判読可能なもの以外は保証いたしかねます。)
Käyttäjän seuraava vaihe: Haluatko minun säätävän "Toimitustiedot" tiettyyn kiinteään hintaan vai luovan tästä tekstistä lyhyemmän version sosiaalisen median (Instagram/Facebook) mainosta varten?
