Divers - Feuillet Manuscrit coranique recto verso, issu d’un Coran. - 1620





Catawikin ostaja turva
Maksusi pidetään turvassa, kunnes saat esineesi. Näytä tiedot
Trustpilot 4.4 | 122385 arvostelua
Arvosteltu erinomaiseksi Trustpilot.
Myyjän antama kuvaus
Koraanin käsinkirjoitettu sivu – 1600-luvun alku – mustetta ja kultaa sileälle, harjatulle paperille.
Kaksipuolinen lehti, joka on säilynyt tulipalosta. Paperi on käsin tehty ja kuten tuohon aikaan oli tapana, käsin kiillotettu. Sileä Bütten-paperi.
Kuvat 14 ja 15 näyttävät Koraanin kannen, mutta minulla ei ole sitä hallussani.
Alkuperä Lähi-idästä tai Persiasta. (todennäköisesti Iranista tai Ottomaanien imperiumista, Egyptistä, Syyriasta tai Tunisiasta).
noin 1600–1630.
Ruskea muste, punainen, sininen ja käsin tehty kultaus.
Muoto 21,5 cm × 15 cm Teksti 10,5 cm × 6 cm.
Koranin calligrafiset jakeet kahdella puolella.
Upea käsinkirjoitettu koranilehti, kaksipuolinen, peräisin 1600-luvun alun koranista, kalligrafialla kirjoitettu sileälle paperille ja rikkaasti koristeltu kullalla.
Käsin sileäksi hiottu, käsinkirjoitettu ja kullattu käsikirjoitus.
Upea kaksipuolinen lehti, joka on peräisin muinaisesta käsikirjoitetusta Coranista, joka ajoittuu 1600-luvun alkuun. Teksti on hienovaraisesti piirretty naskh-kirjoitustyylillä mustalla musteella, punaisilla vokaaleilla, sinisillä ja vihreillä diakriiseillä, kultaisella kehyksellä ja kultaisilla ympyröillä, jotka merkitsevät jakeiden (āyāt) loppua. Marginaalimerkintä 'ḥizb' punaisella, mikä viittaa perinteiseen liturgiseen jakoon Coranissa.
Harmoninen koostumus, tasapainoiset reunat ja hienostunut viiva osoittavat asiantuntevan kopistin työn. Yleiskunto on hyvä 1600-luvun kappaleelle. Pienet ruskeat pilkut reunoilla ja ikääntymisen jäljet ilman tekstiin vaikuttamista. Kultaukset ja musteet pysyvät kirkkaina, kalligrafia on täysin luettavissa.
Osittainen käännös.
Surah Al-Isrâ’ (الإسراء) loppu – jakeet 109-111
النص العربي:
وَيَخِرُّونَ لِلْأَذْقَانِ يَبْكُونَ وَيَزْيدُنَزْيدُنَزْيدُهُُميدُهُ
قُلِ ادْعُوا اللَّهَ ۖ أَيًّا مَّا تَدْعُوا الْأُُسْمن الْحُسْنَىٰ ۚ وَلَا تَجْهَرْ بِصَلَاتِكَ وَلَا ااَِ٨َلَخ وَلَا تَجْهَرْ بِصَلَاتِكَ وَلَ وَابْتَغِ بَيْنَ ذَٰلِكَ سَبِيلًا
وَقُلِ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي لَمْ يَتَّخِذْ َدًل وَلَمْ يَكُن لَّهُ شَرِيكٌ فِي الْمُلْكِ وَلَمْ ُّهُلَمْ َنهك وَلِيٌّ مِّنَ الذُّلِّ ۖ وَكَبِّرْهُ تَكْبِيرًا
He lankeavat leukalleen itkien, ja tämä lisää heidän nöyryyttään.
Sano: "Huutakaa avuksi Allahia tai Armollisinta; millä nimellä Häntä huudattekin, Hänen nimensä ovat parhaimmat."
Älä lausu rukoustasi liian kovaa äläkä liian hiljaa, vaan etsi kultainen keskitie.
Ja sano: "Ylistys olkoon Allahille, joka ei ottanut itselleen poikaa, eikä Hänellä ollut kumppania valtakunnassa, eikä Hän tarvinnut suojelijaa nöyryytykseltä."
Ja julistakaa äänekkäästi Hänen suuruuttaan!
Surah Al-Kahfin (الكهف) alku – jakeet 1-5
النص العربي:
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ
Kiitos olkoon Allahille, joka on lähettänyt palvelijalleen kirjan, eikä ole siihen tehnyt vääristymiä.
Se on arvokas, jotta hän varoittaisi ankarasta rangaistuksesta hänen luonaan ja antaisi hyvän uutisen uskoville, jotka tekevät hyviä tekoja, että heillä on hyvä palkkio.
He ovat siellä ikuisesti.
Ja varoittakoon niitä, jotka sanoivat, että Allah on ottanut lapsen.
Heillä ei ole siitä mitään tietoa eikä heidän isilläänkään; sana on heille suuri, joka suusta tulee ulos. He sanovat vain valhetta.
Allah'in nimessä, Kaikkivaltias Armelias, Äärimmäisen Armelias.
Kiitos Allahille, joka on lähettänyt palvelijalleen Kirjan, eikä siinä ole ollut mutkikkuutta.
Oikeus varoittaa häntä kohtavasta rangaistuksesta ja ilmoittaa uskoville, jotka tekevät hyviä tekoja, että heillä on kaunis palkinto.
Missä he asuvat ikuisesti,
Ja varoittaaksesi niitä, jotka sanovat: «Allah on ottanut itselleen lapsen.»
Heillä ei ole siitä mitään tietoa, eivätkä heidän esi-isänsäkään. Mikä hirvittävä sana onkaan suustaan päästetty! Heidän sanansa ovat vain valhetta.
Hyvin harvinainen.
Lähetys Chronopost tai muu maan mukaan vakuutuksella.
Koraanin käsinkirjoitettu sivu – 1600-luvun alku – mustetta ja kultaa sileälle, harjatulle paperille.
Kaksipuolinen lehti, joka on säilynyt tulipalosta. Paperi on käsin tehty ja kuten tuohon aikaan oli tapana, käsin kiillotettu. Sileä Bütten-paperi.
Kuvat 14 ja 15 näyttävät Koraanin kannen, mutta minulla ei ole sitä hallussani.
Alkuperä Lähi-idästä tai Persiasta. (todennäköisesti Iranista tai Ottomaanien imperiumista, Egyptistä, Syyriasta tai Tunisiasta).
noin 1600–1630.
Ruskea muste, punainen, sininen ja käsin tehty kultaus.
Muoto 21,5 cm × 15 cm Teksti 10,5 cm × 6 cm.
Koranin calligrafiset jakeet kahdella puolella.
Upea käsinkirjoitettu koranilehti, kaksipuolinen, peräisin 1600-luvun alun koranista, kalligrafialla kirjoitettu sileälle paperille ja rikkaasti koristeltu kullalla.
Käsin sileäksi hiottu, käsinkirjoitettu ja kullattu käsikirjoitus.
Upea kaksipuolinen lehti, joka on peräisin muinaisesta käsikirjoitetusta Coranista, joka ajoittuu 1600-luvun alkuun. Teksti on hienovaraisesti piirretty naskh-kirjoitustyylillä mustalla musteella, punaisilla vokaaleilla, sinisillä ja vihreillä diakriiseillä, kultaisella kehyksellä ja kultaisilla ympyröillä, jotka merkitsevät jakeiden (āyāt) loppua. Marginaalimerkintä 'ḥizb' punaisella, mikä viittaa perinteiseen liturgiseen jakoon Coranissa.
Harmoninen koostumus, tasapainoiset reunat ja hienostunut viiva osoittavat asiantuntevan kopistin työn. Yleiskunto on hyvä 1600-luvun kappaleelle. Pienet ruskeat pilkut reunoilla ja ikääntymisen jäljet ilman tekstiin vaikuttamista. Kultaukset ja musteet pysyvät kirkkaina, kalligrafia on täysin luettavissa.
Osittainen käännös.
Surah Al-Isrâ’ (الإسراء) loppu – jakeet 109-111
النص العربي:
وَيَخِرُّونَ لِلْأَذْقَانِ يَبْكُونَ وَيَزْيدُنَزْيدُنَزْيدُهُُميدُهُ
قُلِ ادْعُوا اللَّهَ ۖ أَيًّا مَّا تَدْعُوا الْأُُسْمن الْحُسْنَىٰ ۚ وَلَا تَجْهَرْ بِصَلَاتِكَ وَلَا ااَِ٨َلَخ وَلَا تَجْهَرْ بِصَلَاتِكَ وَلَ وَابْتَغِ بَيْنَ ذَٰلِكَ سَبِيلًا
وَقُلِ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي لَمْ يَتَّخِذْ َدًل وَلَمْ يَكُن لَّهُ شَرِيكٌ فِي الْمُلْكِ وَلَمْ ُّهُلَمْ َنهك وَلِيٌّ مِّنَ الذُّلِّ ۖ وَكَبِّرْهُ تَكْبِيرًا
He lankeavat leukalleen itkien, ja tämä lisää heidän nöyryyttään.
Sano: "Huutakaa avuksi Allahia tai Armollisinta; millä nimellä Häntä huudattekin, Hänen nimensä ovat parhaimmat."
Älä lausu rukoustasi liian kovaa äläkä liian hiljaa, vaan etsi kultainen keskitie.
Ja sano: "Ylistys olkoon Allahille, joka ei ottanut itselleen poikaa, eikä Hänellä ollut kumppania valtakunnassa, eikä Hän tarvinnut suojelijaa nöyryytykseltä."
Ja julistakaa äänekkäästi Hänen suuruuttaan!
Surah Al-Kahfin (الكهف) alku – jakeet 1-5
النص العربي:
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ
Kiitos olkoon Allahille, joka on lähettänyt palvelijalleen kirjan, eikä ole siihen tehnyt vääristymiä.
Se on arvokas, jotta hän varoittaisi ankarasta rangaistuksesta hänen luonaan ja antaisi hyvän uutisen uskoville, jotka tekevät hyviä tekoja, että heillä on hyvä palkkio.
He ovat siellä ikuisesti.
Ja varoittakoon niitä, jotka sanoivat, että Allah on ottanut lapsen.
Heillä ei ole siitä mitään tietoa eikä heidän isilläänkään; sana on heille suuri, joka suusta tulee ulos. He sanovat vain valhetta.
Allah'in nimessä, Kaikkivaltias Armelias, Äärimmäisen Armelias.
Kiitos Allahille, joka on lähettänyt palvelijalleen Kirjan, eikä siinä ole ollut mutkikkuutta.
Oikeus varoittaa häntä kohtavasta rangaistuksesta ja ilmoittaa uskoville, jotka tekevät hyviä tekoja, että heillä on kaunis palkinto.
Missä he asuvat ikuisesti,
Ja varoittaaksesi niitä, jotka sanovat: «Allah on ottanut itselleen lapsen.»
Heillä ei ole siitä mitään tietoa, eivätkä heidän esi-isänsäkään. Mikä hirvittävä sana onkaan suustaan päästetty! Heidän sanansa ovat vain valhetta.
Hyvin harvinainen.
Lähetys Chronopost tai muu maan mukaan vakuutuksella.

