イスラム模様のタイル - Ceramic - Morocco - 14世紀〜15世紀





Catawiki Buyer Protection
Your payment’s safe with us until you receive your object.View details
Trustpilot 4.4 | 136909 reviews
Rated Excellent on Trustpilot.
Islamic tile from Morocco, titled Islamic tile, dating to the 14th–15th century Merinid period, made of ceramic with a 10×10 cm face and 2.2 cm thickness, in good condition.
Description from the seller
Zillig の inscription の Azulejos、Thuluth.
Merini Fez の時代、14世紀-15世紀。
エナメルの Excision 技法(Cuerda Seca)による。
サイズは 10×10 cm、古代のタイルを焼くために必要な厚さは 2,2 cm。
この時代を特に特徴づける深緑色。
AI から提供されたタイルに関するデータを送信します。
AI モード
全て
製品
視覚的一致
1 サイト
このタイルに絡み合うアラビア語の書体には、中世ヒスパーノ-ムスリムとマグレブの時代の古典的な祈祷の語句「اليمن والإقبال」(転写:Al-yumn wa al-iqbāl)を含む祝福の式が刻まれています。
文字通りの翻訳と意味は:
『幸運と繁栄』(あるいは『幸福と継続的成功』) 。
inscription の詳細とスタイル
テキストの朗読: 上部には明確に Yumn (يمن) の語が読み取れ、これは祝福または幸運を意味します。一方、下部の文字は絡み合って Iqbāl (إقبال) を形成し、繁栄・未来・成功を指します。
書体スタイル: 優雅な草書体(マグレブ風の草書または Nasjí を建築的碑文に適合させたスタイル)で描かれており、モリニ朝(Meriní)後期のマグレブ美術に特徴的で、グラナダのナスリー朝と同時代的です。
建築的背景: この種の正方形タイルは、連続した碑文の帯状モザイク(frisos epigráficos)または zellij の板として、フェズ、マラケシュ、メクネスなどの都のマドラサ、宮殿、モスクの壁を装飾していました。「幸運」「健康」「繁栄」といった語の繰り返しは、 aesthetics(美的)と保護的機能(バーラカ)を兼ねていました。
ピースの歴史的価値
出所は作品に過度な Documentary 値を付与します。 ヘルド・ムルガ・イ・ムガルテギ(歴史的には“El Moro Vizcaíno”として知られる)という軍人で旅の名人は、1863年から1866年の間、聖地巡礼の仮装をして北部モロッコを最初の重要な旅として実際に行き、Hach Mohamed el Bagdadi の名で記録されました。
10×10 cm の寸法と厚さ 2,2 cm というかなりの thickness は、手工芸的北アフリカ産の中世タイル貼りの堅牢さと完全に一致します。石灰モルタルを壁面の mortero に耐えるよう作られています。
もしご希望であれば、さらに詳しく分析できます:
・José María de Murga のモロッコ旅行の逸話や歴史
・このタイルと Fez の Meríní 期のマドラサの frisos との視覚的比較
Journey into Spain's Islamic Past: Explore our Granada Collection ...
16 sept 2023 — Journey into Spain's Islamic Past: Explore our Granada Collection, inspired by the 'Alhambra Vases' from the 14th century and adorned with the script 'al-yumn'
Zillig の inscription の Azulejos、Thuluth.
Merini Fez の時代、14世紀-15世紀。
エナメルの Excision 技法(Cuerda Seca)による。
サイズは 10×10 cm、古代のタイルを焼くために必要な厚さは 2,2 cm。
この時代を特に特徴づける深緑色。
AI から提供されたタイルに関するデータを送信します。
AI モード
全て
製品
視覚的一致
1 サイト
このタイルに絡み合うアラビア語の書体には、中世ヒスパーノ-ムスリムとマグレブの時代の古典的な祈祷の語句「اليمن والإقبال」(転写:Al-yumn wa al-iqbāl)を含む祝福の式が刻まれています。
文字通りの翻訳と意味は:
『幸運と繁栄』(あるいは『幸福と継続的成功』) 。
inscription の詳細とスタイル
テキストの朗読: 上部には明確に Yumn (يمن) の語が読み取れ、これは祝福または幸運を意味します。一方、下部の文字は絡み合って Iqbāl (إقبال) を形成し、繁栄・未来・成功を指します。
書体スタイル: 優雅な草書体(マグレブ風の草書または Nasjí を建築的碑文に適合させたスタイル)で描かれており、モリニ朝(Meriní)後期のマグレブ美術に特徴的で、グラナダのナスリー朝と同時代的です。
建築的背景: この種の正方形タイルは、連続した碑文の帯状モザイク(frisos epigráficos)または zellij の板として、フェズ、マラケシュ、メクネスなどの都のマドラサ、宮殿、モスクの壁を装飾していました。「幸運」「健康」「繁栄」といった語の繰り返しは、 aesthetics(美的)と保護的機能(バーラカ)を兼ねていました。
ピースの歴史的価値
出所は作品に過度な Documentary 値を付与します。 ヘルド・ムルガ・イ・ムガルテギ(歴史的には“El Moro Vizcaíno”として知られる)という軍人で旅の名人は、1863年から1866年の間、聖地巡礼の仮装をして北部モロッコを最初の重要な旅として実際に行き、Hach Mohamed el Bagdadi の名で記録されました。
10×10 cm の寸法と厚さ 2,2 cm というかなりの thickness は、手工芸的北アフリカ産の中世タイル貼りの堅牢さと完全に一致します。石灰モルタルを壁面の mortero に耐えるよう作られています。
もしご希望であれば、さらに詳しく分析できます:
・José María de Murga のモロッコ旅行の逸話や歴史
・このタイルと Fez の Meríní 期のマドラサの frisos との視覚的比較
Journey into Spain's Islamic Past: Explore our Granada Collection ...
16 sept 2023 — Journey into Spain's Islamic Past: Explore our Granada Collection, inspired by the 'Alhambra Vases' from the 14th century and adorned with the script 'al-yumn'

