Nr. 82678907

Verkocht
Antonio Martini (traduttore) - Bibbia in 22 volumi in italiano. Pentateuco, Vecchio e Nuovo testamento - 1775-1781
Eindbod
€ 300
1 week geleden

Antonio Martini (traduttore) - Bibbia in 22 volumi in italiano. Pentateuco, Vecchio e Nuovo testamento - 1775-1781

Bibbia in 22 volumi su 23 (Pentateuco, Vecchio e Nuovo testamento), tradotta in italiano da Antonio Martini. Pubblicata dal 1775 al 1781 dalla Stamperia Reale di Torino. Comoleta di tre cartine geografiche alla fine di tre volumi. Descrizione: "Il Pentateuco o sia i cinque libri di Mosè secondo la volgata tradotti in lingua italiana, e con annotazioni illustrati" in 3 tomi. Anno: 1776 Tomo I: (36), 288 pagine Tomo II: 356 pagine Tomo III: 348 pagine più mappa ripiegata "Del Vecchio Testamento tradotto in lingua volgare e con annotazioni illustrato" In 13 tomi. Attenzione: manca il volume 12. Anni: 1777-1781 Tomo IV: (8), 264 pagine Tomo V: (12), 292 pagine Tomo VI: (4), 296 pagine Tomo VII: (8), 396 pagine Tomo VIII: 404 pagine Tomo IX: 400 pagine Tomo X: (40), 288 pagine Tomo XI: (8), 336 pagine Tomo XIII: (24), 383 pagine Tomo XIV: 396 pagine Tomo XV: (8), 416 Tomo XVI: (32), 336 pagine Tomo XVII: (20), 276 pagine "Nuovo Testamento del Signor Nostro Gesù Cristo secondo la volgata tradotto in lingua italiana, e con annotazioni illustrato - Nuova edizione riveduta, corretta e accresciuta " In 6 tomi. Anni: 1775-1778 Tomo I: (22), 292 più mappa ripiegata Tomo II: 404 pagine Tomo III: 388 pagine più mappa ripiegata Tomo IV: 350 pagine Tomo V: 304 pagine Tomo VI: 336 pagine Marca incisa al frontespizio di ciascun volume. Tre carte geografiche incise in rame e ripiegate raffiguranti la Terra Promessa alla fine del terzo volume del Pentateuco, la Giudea alla fine del primo volume del Nuovo Testamento e l'area del Mediterraneo con Italia, Grecia, Turchia e altre terre alla fine del terzo volume del Nuovo Testamento. Alcune testatine e finalini ornati. Copertine rigide in cartone bianco con due nervi/stringhe in pelle e titoli e numerazione a inchiostro marrone al dorso. Note: Si tratta della Bibbia di Antonio Martini, che non è solo la traduzione della Vulgata (dal latino all'italiano), ma è anche il riscontro sui codici in ebraico e in greco. Alla presentazione dell'opera c'è scritto: "un diligente scrupoloso confronto del greco e dell'ebraico con la stessa Vulgata… esaminato a parola a parola interamente lo stesso testo." Antonio Martini fu assistito dal rabbino Terni per il raffronto sui manoscritti in ebraico e dal teologo Marchini per il raffronto sui manoscritti in greco. La Bibbia Martini è ricca di note che contengono citazioni prese e ricavate dai padri della Chiesa e approvate dalla santa Romana Sede. Pur essendo una "versione indiretta" (dalla Vulgata all'italiano) ogni parola è stata controllata sui manoscritti in ebraico, in greco e aramaico. Ogni libro della Bibbia Martini contiene una collazione sulle variazioni tra i manoscritti e la Vulgata. E qualche volta l'abate Martini corregge il monaco Girolamo. L’opera fu finanziata dai Savoia (Carlo Emanuele IV) per diffondere un testo in italiano unificante e nazionale nel progetto dell'unità d'Italia. Nel 1775 la Bibbia Martini riceve l'Imprimatur dal Vicario Generale s. Offizio di Torino. Il quarto placet concerne la conformità della traduzione in italiano della Vulgata. L'opera fu approvata nella sua interezza da Papa Pio VI, dichiarandola consona alle "Norme dell'Indice". "Il Breve" fu emanato il 16 aprile 1778 mentre veniva stampata la prima edizione (Stamperia Reale di Torino, dal 1769 al 1781). Il quinto placet è rappresentato dalla nomina papale di A. Martini ad arcivescovo di Firenze (1782) dopo aver completato l'opera. La Bibbia Martini è stata la Bibbia cattolica italiana (la Bibbia nazionale) per circa duecento anni, sino all'avvento della prima Bibbia CEI (1ª ed. 1971). Dopo l'introduzione della messa in italiano (dal 1965 al 1971 nella vacatio della Bibbia CEI), alcuni brani della liturgia erano tratti dalla Bibbia Martini. Condizioni: Buone. Pochi segni di usura, interni integri in tutte le loro parti (nessuna pagina mancante) e puliti, senza segni o mancanze evidenti, con fioriture lievi e rare, i margini talvolta un po' rovinati per via della rifilatura fatta a mano, la legatura allentata o aperta in alcuni punti di qualche volume, altrimenti salda. Piccola tarlatura al frontespizio e alle primissime pagine della prefazione del tomo 8. Manca il dodicesimo volume.

Nr. 82678907

Verkocht
Antonio Martini (traduttore) - Bibbia in 22 volumi in italiano. Pentateuco, Vecchio e Nuovo testamento - 1775-1781

Antonio Martini (traduttore) - Bibbia in 22 volumi in italiano. Pentateuco, Vecchio e Nuovo testamento - 1775-1781

Bibbia in 22 volumi su 23 (Pentateuco, Vecchio e Nuovo testamento), tradotta in italiano da Antonio Martini. Pubblicata dal 1775 al 1781 dalla Stamperia Reale di Torino.

Comoleta di tre cartine geografiche alla fine di tre volumi.

Descrizione:

"Il Pentateuco o sia i cinque libri di Mosè secondo la volgata tradotti in lingua italiana, e con annotazioni illustrati" in 3 tomi.
Anno: 1776
Tomo I: (36), 288 pagine
Tomo II: 356 pagine
Tomo III: 348 pagine più mappa ripiegata


"Del Vecchio Testamento tradotto in lingua volgare e con annotazioni illustrato" In 13 tomi. Attenzione: manca il volume 12.
Anni: 1777-1781
Tomo IV: (8), 264 pagine
Tomo V: (12), 292 pagine
Tomo VI: (4), 296 pagine
Tomo VII: (8), 396 pagine
Tomo VIII: 404 pagine
Tomo IX: 400 pagine
Tomo X: (40), 288 pagine
Tomo XI: (8), 336 pagine
Tomo XIII: (24), 383 pagine
Tomo XIV: 396 pagine
Tomo XV: (8), 416
Tomo XVI: (32), 336 pagine
Tomo XVII: (20), 276 pagine

"Nuovo Testamento del Signor Nostro Gesù Cristo secondo la volgata tradotto in lingua italiana, e con annotazioni illustrato - Nuova edizione riveduta, corretta e accresciuta " In 6 tomi.
Anni: 1775-1778
Tomo I: (22), 292 più mappa ripiegata
Tomo II: 404 pagine
Tomo III: 388 pagine più mappa ripiegata
Tomo IV: 350 pagine
Tomo V: 304 pagine
Tomo VI: 336 pagine

Marca incisa al frontespizio di ciascun volume. Tre carte geografiche incise in rame e ripiegate raffiguranti la Terra Promessa alla fine del terzo volume del Pentateuco, la Giudea alla fine del primo volume del Nuovo Testamento e l'area del Mediterraneo con Italia, Grecia, Turchia e altre terre alla fine del terzo volume del Nuovo Testamento. Alcune testatine e finalini ornati. Copertine rigide in cartone bianco con due nervi/stringhe in pelle e titoli e numerazione a inchiostro marrone al dorso.

Note:
Si tratta della Bibbia di Antonio Martini, che non è solo la traduzione della Vulgata (dal latino all'italiano), ma è anche il riscontro sui codici in ebraico e in greco. Alla presentazione dell'opera c'è scritto: "un diligente scrupoloso confronto del greco e dell'ebraico con la stessa Vulgata… esaminato a parola a parola interamente lo stesso testo."

Antonio Martini fu assistito dal rabbino Terni per il raffronto sui manoscritti in ebraico e dal teologo Marchini per il raffronto sui manoscritti in greco. La Bibbia Martini è ricca di note che contengono citazioni prese e ricavate dai padri della Chiesa e approvate dalla santa Romana Sede. Pur essendo una "versione indiretta" (dalla Vulgata all'italiano) ogni parola è stata controllata sui manoscritti in ebraico, in greco e aramaico. Ogni libro della Bibbia Martini contiene una collazione sulle variazioni tra i manoscritti e la Vulgata. E qualche volta l'abate Martini corregge il monaco Girolamo.

L’opera fu finanziata dai Savoia (Carlo Emanuele IV) per diffondere un testo in italiano unificante e nazionale nel progetto dell'unità d'Italia. Nel 1775 la Bibbia Martini riceve l'Imprimatur dal Vicario Generale s. Offizio di Torino. Il quarto placet concerne la conformità della traduzione in italiano della Vulgata. L'opera fu approvata nella sua interezza da Papa Pio VI, dichiarandola consona alle "Norme dell'Indice". "Il Breve" fu emanato il 16 aprile 1778 mentre veniva stampata la prima edizione (Stamperia Reale di Torino, dal 1769 al 1781). Il quinto placet è rappresentato dalla nomina papale di A. Martini ad arcivescovo di Firenze (1782) dopo aver completato l'opera.

La Bibbia Martini è stata la Bibbia cattolica italiana (la Bibbia nazionale) per circa duecento anni, sino all'avvento della prima Bibbia CEI (1ª ed. 1971). Dopo l'introduzione della messa in italiano (dal 1965 al 1971 nella vacatio della Bibbia CEI), alcuni brani della liturgia erano tratti dalla Bibbia Martini.

Condizioni:
Buone. Pochi segni di usura, interni integri in tutte le loro parti (nessuna pagina mancante) e puliti, senza segni o mancanze evidenti, con fioriture lievi e rare, i margini talvolta un po' rovinati per via della rifilatura fatta a mano, la legatura allentata o aperta in alcuni punti di qualche volume, altrimenti salda. Piccola tarlatura al frontespizio e alle primissime pagine della prefazione del tomo 8. Manca il dodicesimo volume.


Stel een zoekopdracht in
Stel een zoekopdracht in om een melding te ontvangen wanneer er nieuwe resultaten zijn.

Dit object was te vinden in

                                        
                                                                                                    
                    
                                        
                                                                                                    
                    
                                        
                                                                                                    
                    

Zo koop je op Catawiki

Meer informatie over onze Kopersbescherming

      1. Ontdek iets bijzonders

      Verken duizenden bijzondere objecten die door experts zijn geselecteerd. Bekijk de foto's, de details en de geschatte waarde van elk bijzonder object. 

      2. Plaats het hoogste bod

      Vind iets waar je van houdt en plaats het hoogste bod. Je kunt de veiling volgen tot het einde of je kunt ons systeem voor je laten bieden. Het enige dat je hoeft te doen, is het maximale bedrag instellen dat je wilt betalen. 

      3. Veilig betalen

      Betaal voor je bijzondere object en we houden de betaling veilig totdat je nieuwe aanwinst veilig is bezorgd. We gebruiken een vertrouwd betalingssysteem om alle transacties af te handelen. 

Wil je iets vergelijkbaars verkopen?

Of je nu nieuw bent met online veilingen of professioneel verkoopt, wij kunnen je helpen meer te verdienen met je bijzondere objecten.

Verkoop je object