Virgilio - Oeuvres de Virgile - 1736






Spesialist på gamle bøker med fokus på teologiske stridigheter siden 1999.
| 2 € | ||
|---|---|---|
| 1 € |
Catawiki kjøperbeskyttelse
Betalingen din er trygg hos oss helt til du mottar objektet ditt.Vis detaljer
Trustpilot 4.4 | 124911 anmeldelser
Vurdert utmerket på Trustpilot.
Oeuvres de Virgile, to volumer, 1736 i Paris utgitt av Chez Grégoire Dupuis, med latin tekst ved siden av den franske oversettelsen, bundet i brunt heltrykkbind og sammen med innbundne kartor eller brettfoldede tavler.
Beskrivelse fra selgeren
Les Virgils verk i Frankrike, eller den latinske mesterlighet tilpasset den lærde leser i tidlig 1700-tall.
Raffinert 1700-tallsutgave av Virgilios samlede verker i fransk oversettelse med latinsk tekst på motsatt side, designet for et dannet publikum og nå fullt integrert i opplysningsklimaet i første halvdel av 1700-tallet. Verket kombinerer pedagogiske mål, litterært smak og encyklopedisk ambisjon gjennom et apparat av historiske og geografiske noter som veileder leseren i forståelsen av den antikke verden. Tilstedeværelsen av graveringer og typografiske ornamenter bekrefter viljen til å tilby en Virgilio som ikke bare skal studeres, men eies og beundres som en grunnleggende klassiker for europeisk sivilisasjon.
markedsverdi
På det antikvariske markedet, komplette parisiske utgaver av Virgilio med fransk oversettelse og latin på motsatt side, datert til 1736 og bevart i samtidige bindinger, vurderes vanligvis mellom 500 og 1.500 euro, med høyere priser for komplette eksemplarer i to bind, godt bevart og med fullt intakt ikonografisk apparat. Verdien støttes av den relativt sene datoen, men fortsatt fullt samlerverdig, av den typografiske kvaliteten i Paris og av interessen for de store franske oversettelsene av de latinske klassikerne på 1700-tallet.
FYSISK BESKRIVELSE OG TILSTAND
To volumer med samtidige bindinger i fullt brunt skinn med rygg med rik dekorasjon i gull, felter med gulltitler. Kart med noen fuktighetsflekker. Stortrykk som er brettet flere ganger og som forestiller den Nye Kartago. I gamle bøker, med en flerhundreårig historie, kan det forekomme noen ufullkommenheter, som ikke alltid er oppdaget i beskrivelsen. Pp. (2); 28nn; 364; 12nn; (4). (4); 2nn; 362; (4).
FULL TITTEL OG FORFATTER
Les Virgiles verk
Paris, Chez Gregoire Dupuis, 1736.
Publio Virgilio Marone.
KONTEKST OG BETYDNING
Denne utgaven fra 1736 reflekterer den fulle assimilasjonen av Virgilio i den pedagogiske og moralske kanon i den moderne Europa. I konteksten av det tidlige 1700-tallet i Frankrike leses den latinske poeten nå ikke bare som en keiserlig forfatter, men som en modell for balanse, rasjonalitet og orden, i samsvar med den pre-opplyste sensibiliteten. Den latinske teksten ved siden av opprettholder den filologiske funksjonen, mens den elegante og kontrollerte franske oversettelsen svarer til et ideal om klarhet og tilgjengelighet. Historiske og geografiske notater gjør verket til et verktøy for kulturell formidling, og gjør Eneide og de andre verkene til en moralsk og politisk katalog for den moderne leseren.
Forfatterens biografi
Publio Virgilio Marone ble født i Andes, nær Mantova, i 70 f.Kr. og døde i Brindisi i 19 f.Kr. Som den største poeten i den augustiske epoken, og forfatter av Bucoliche, Georgiche og Eneiden, hadde han en uavbrutt innflytelse på europeisk kultur, og ble et forbilde for stil, etikk og politisk visjon fra middelalderen til den moderne tid.
Utskrifts historie og sirkulasjon
Stemple i Paris hos Grégoire Dupuis, rue Saint-Jacques, datert 1736, denne utgaven inngår i den lange franske utgivelsestradisjonen dedikert til Virgilio. Oppdelingen i to bind svarer til krav om lesbarhet og håndterbarhet, typisk for utgaver rettet mot et opplyst publikum, men ikke utelukkende akademisk. Kollasjon, format og totalt antall sider: må verifiseres med sikkerhet basert på bibliografiske kilder eller direkte på eksemplaret.
Bibliografi og referanser
Brunet, Manuel du libraire et de l’amateur de livres, viser Virgile.
Frankrikes kollektive katalog (CCFr), 1700-tallsutgaver av Virgilio, Paris.
WorldCat, Les Oeuvres de Virgile, oversatt av La Landelle des Remys, Paris, Dupuis, 1736.
Historien til selger
Oversatt av Google TranslateLes Virgils verk i Frankrike, eller den latinske mesterlighet tilpasset den lærde leser i tidlig 1700-tall.
Raffinert 1700-tallsutgave av Virgilios samlede verker i fransk oversettelse med latinsk tekst på motsatt side, designet for et dannet publikum og nå fullt integrert i opplysningsklimaet i første halvdel av 1700-tallet. Verket kombinerer pedagogiske mål, litterært smak og encyklopedisk ambisjon gjennom et apparat av historiske og geografiske noter som veileder leseren i forståelsen av den antikke verden. Tilstedeværelsen av graveringer og typografiske ornamenter bekrefter viljen til å tilby en Virgilio som ikke bare skal studeres, men eies og beundres som en grunnleggende klassiker for europeisk sivilisasjon.
markedsverdi
På det antikvariske markedet, komplette parisiske utgaver av Virgilio med fransk oversettelse og latin på motsatt side, datert til 1736 og bevart i samtidige bindinger, vurderes vanligvis mellom 500 og 1.500 euro, med høyere priser for komplette eksemplarer i to bind, godt bevart og med fullt intakt ikonografisk apparat. Verdien støttes av den relativt sene datoen, men fortsatt fullt samlerverdig, av den typografiske kvaliteten i Paris og av interessen for de store franske oversettelsene av de latinske klassikerne på 1700-tallet.
FYSISK BESKRIVELSE OG TILSTAND
To volumer med samtidige bindinger i fullt brunt skinn med rygg med rik dekorasjon i gull, felter med gulltitler. Kart med noen fuktighetsflekker. Stortrykk som er brettet flere ganger og som forestiller den Nye Kartago. I gamle bøker, med en flerhundreårig historie, kan det forekomme noen ufullkommenheter, som ikke alltid er oppdaget i beskrivelsen. Pp. (2); 28nn; 364; 12nn; (4). (4); 2nn; 362; (4).
FULL TITTEL OG FORFATTER
Les Virgiles verk
Paris, Chez Gregoire Dupuis, 1736.
Publio Virgilio Marone.
KONTEKST OG BETYDNING
Denne utgaven fra 1736 reflekterer den fulle assimilasjonen av Virgilio i den pedagogiske og moralske kanon i den moderne Europa. I konteksten av det tidlige 1700-tallet i Frankrike leses den latinske poeten nå ikke bare som en keiserlig forfatter, men som en modell for balanse, rasjonalitet og orden, i samsvar med den pre-opplyste sensibiliteten. Den latinske teksten ved siden av opprettholder den filologiske funksjonen, mens den elegante og kontrollerte franske oversettelsen svarer til et ideal om klarhet og tilgjengelighet. Historiske og geografiske notater gjør verket til et verktøy for kulturell formidling, og gjør Eneide og de andre verkene til en moralsk og politisk katalog for den moderne leseren.
Forfatterens biografi
Publio Virgilio Marone ble født i Andes, nær Mantova, i 70 f.Kr. og døde i Brindisi i 19 f.Kr. Som den største poeten i den augustiske epoken, og forfatter av Bucoliche, Georgiche og Eneiden, hadde han en uavbrutt innflytelse på europeisk kultur, og ble et forbilde for stil, etikk og politisk visjon fra middelalderen til den moderne tid.
Utskrifts historie og sirkulasjon
Stemple i Paris hos Grégoire Dupuis, rue Saint-Jacques, datert 1736, denne utgaven inngår i den lange franske utgivelsestradisjonen dedikert til Virgilio. Oppdelingen i to bind svarer til krav om lesbarhet og håndterbarhet, typisk for utgaver rettet mot et opplyst publikum, men ikke utelukkende akademisk. Kollasjon, format og totalt antall sider: må verifiseres med sikkerhet basert på bibliografiske kilder eller direkte på eksemplaret.
Bibliografi og referanser
Brunet, Manuel du libraire et de l’amateur de livres, viser Virgile.
Frankrikes kollektive katalog (CCFr), 1700-tallsutgaver av Virgilio, Paris.
WorldCat, Les Oeuvres de Virgile, oversatt av La Landelle des Remys, Paris, Dupuis, 1736.
