Divers - Acte notarié manuscrit en français ancien. - 1604





| 2 € | ||
|---|---|---|
| 1 € |
Catawiki kjøperbeskyttelse
Betalingen din er trygg hos oss helt til du mottar objektet ditt.Vis detaljer
Trustpilot 4.4 | 123536 anmeldelser
Vurdert utmerket på Trustpilot.
Notarialt håndskrift på gammelfransk, datert 1604, skrevet på flere ark av vergé-papir, på fransk, 4 sider, god stand, 29 × 20 cm, én enhet.
Beskrivelse fra selgeren
Frankrike – Notarialt dokument skrevet for hånd på gammelfransk.
Eiendomstransaksjon, sivile forpliktelser og garantibestemmelser. 24cm x 20cm.
År 1604 – Begynnelsen av det syttende århundre.
Fullstendig manuskript over flere sider.
Viktig notarialmanuskript, originalt, skrevet på gammelfransk, datert til året 1604, tilsvarende en fullstendig sivil juridisk handling, utarbeidet under det gamle regime.
Dokumentet er skrevet på flere ark av vergé-papir, helt håndskrevet med brunt blekk, og har en lang og sammenhengende struktur, som er karakteristisk for notarialdokumenter fra slutten av 1500-tallet og begynnelsen av 1600-tallet.
Dette er et dokument for notarial praksis, utarbeidet av en offentlig tjenestemann, som har til hensikt å fastsette endelige rettigheter, forpliktelser og garantier mellom flere parter.
Teksten gjelder en eiendomstransaksjon med sivile forpliktelser, inkludert blant annet:
nøyaktig angivelse av de kontraherende parter
Beskrivelse av en eiendom (hus, tilleggsbygninger, grenser), salgsbestemmelser, avtaler eller regler, økonomiske forpliktelser og gjensidige forpliktelser, garantibestemmelser, frafall og evig gyldighet, bekreftelse av dokumentet foran vitner og kompetent offiser.
Den juridiske formuleringen, de juridiske gjentakelsene og de lange setningene er typiske for det franske notarialvesenet fra Ancien Régime, før den moderne normaliseringen.
Gammelt fransk språk (begynnelsen av det 17. århundre)
Flytende og sikker notarial kursivskriving.
Hovedfaglig, regelmessig og trent
Mange juridiske forkortelser og stereotypiske uttrykk, tilstedeværelse av håndskrevne signaturer og initialer på slutten av handlingen.
Støtte for gammelt vergé-papir.
Flere manuskriptsider (lang og strukturert akt)
Forside og bakside, ujevne marger, gammelt klipping, spor etter brett, gamle flekker og naturlige oksidasjoner.
Små marginelle feil uten å påvirke lesbarheten, komplett, stabilt og urestaurert sett. Patinaen er jevn og sammenhengende, i samsvar med gammel konservering i private arkiver.
Datoen 1604 er eksplisitt nevnt i teksten. Paleografi, språk og materiale bekrefter en sikker datering tidlig på 1600-tallet, midt i perioden av det franske Ancien Régime.
Dette manuskriptet har stor interesse for.
Samlerne av franske notarielle arkiver, entusiaster av gamle juridiske manuskripter, juridiske historikere og eiendomsretts-eksperter.
Bibliofile og dekoratører med sans for estetikk i gammel håndskrift.
Gammelt tilstand i samsvar med alder, normal bruksslitasje for et dokument fra 1604, lesbar tekst over hele, godt bevart signaturer, ingen strukturelle mangler.
Bilder utgjør en integrert del av beskrivelsen.
Chronopost-forsendelse eller annen avhengig av landet med forsikring.
Frankrike – Notarialt dokument skrevet for hånd på gammelfransk.
Eiendomstransaksjon, sivile forpliktelser og garantibestemmelser. 24cm x 20cm.
År 1604 – Begynnelsen av det syttende århundre.
Fullstendig manuskript over flere sider.
Viktig notarialmanuskript, originalt, skrevet på gammelfransk, datert til året 1604, tilsvarende en fullstendig sivil juridisk handling, utarbeidet under det gamle regime.
Dokumentet er skrevet på flere ark av vergé-papir, helt håndskrevet med brunt blekk, og har en lang og sammenhengende struktur, som er karakteristisk for notarialdokumenter fra slutten av 1500-tallet og begynnelsen av 1600-tallet.
Dette er et dokument for notarial praksis, utarbeidet av en offentlig tjenestemann, som har til hensikt å fastsette endelige rettigheter, forpliktelser og garantier mellom flere parter.
Teksten gjelder en eiendomstransaksjon med sivile forpliktelser, inkludert blant annet:
nøyaktig angivelse av de kontraherende parter
Beskrivelse av en eiendom (hus, tilleggsbygninger, grenser), salgsbestemmelser, avtaler eller regler, økonomiske forpliktelser og gjensidige forpliktelser, garantibestemmelser, frafall og evig gyldighet, bekreftelse av dokumentet foran vitner og kompetent offiser.
Den juridiske formuleringen, de juridiske gjentakelsene og de lange setningene er typiske for det franske notarialvesenet fra Ancien Régime, før den moderne normaliseringen.
Gammelt fransk språk (begynnelsen av det 17. århundre)
Flytende og sikker notarial kursivskriving.
Hovedfaglig, regelmessig og trent
Mange juridiske forkortelser og stereotypiske uttrykk, tilstedeværelse av håndskrevne signaturer og initialer på slutten av handlingen.
Støtte for gammelt vergé-papir.
Flere manuskriptsider (lang og strukturert akt)
Forside og bakside, ujevne marger, gammelt klipping, spor etter brett, gamle flekker og naturlige oksidasjoner.
Små marginelle feil uten å påvirke lesbarheten, komplett, stabilt og urestaurert sett. Patinaen er jevn og sammenhengende, i samsvar med gammel konservering i private arkiver.
Datoen 1604 er eksplisitt nevnt i teksten. Paleografi, språk og materiale bekrefter en sikker datering tidlig på 1600-tallet, midt i perioden av det franske Ancien Régime.
Dette manuskriptet har stor interesse for.
Samlerne av franske notarielle arkiver, entusiaster av gamle juridiske manuskripter, juridiske historikere og eiendomsretts-eksperter.
Bibliofile og dekoratører med sans for estetikk i gammel håndskrift.
Gammelt tilstand i samsvar med alder, normal bruksslitasje for et dokument fra 1604, lesbar tekst over hele, godt bevart signaturer, ingen strukturelle mangler.
Bilder utgjør en integrert del av beskrivelsen.
Chronopost-forsendelse eller annen avhengig av landet med forsikring.

