Inna Etuvgi - Meh-melatonin






Over 35 års erfaring; tidligere gallerieier og kurator ved Museum Folkwang.
| 3 € |
|---|
Catawiki kjøperbeskyttelse
Betalingen din er trygg hos oss helt til du mottar objektet ditt.Vis detaljer
Trustpilot 4.4 | 130548 anmeldelser
Vurdert utmerket på Trustpilot.
Beskrivelse fra selgeren
MEH-MELATONIN
fine art print by Inna Etuvgi
"Dawn is near… and my first sheep of sleep is finally caught. Ave, melatonin."
"Meh-Melatonin" er en surrealistisk og ironisk refleksjon over insomni — en velkjent følgesvenn i kunstnerens liv. Det blander humor med ømhet, og utforsker den paradoksale transformasjonen av hvile: hvordan søvn, som en gang var naturlig, har blitt en sjelden og verdifull gave.
EDITION:
Dette verket presenteres i en Spesial Samlerkonfigurasjon (30 x 30 cm bilde på 33x34 cm papir).
Mens kunstnerens større Master Editions er representert i premier online gallerier, tilhører denne spesifikke størrelsen en kuratert serie laget for å gjøre museumnivå fotografering tilgjengelig for allsidige innredningsrom. Produsert etter de høyeste arkivstandardene, er denne konfigurasjonen tilgjengelig utelukkende gjennom kunstnerens studio eller via utvalgte auksjonsutgivelser. Den tilbys ikke gjennom andre gallerier eller plattformer i denne størrelsen.
PRINT DETAILS:
* Medium: Giclée-trykk av museums-kvalitet.
* Papir: Kalkert Fine Art papir av arkivkvalitet (300 gsm), 100% bomull, syre-fri.
* Edition: Begrenset opplag på 25.
* Ekthet: Håndsignert og nummerert av kunstneren. Inkluderer et signert Certificate of Authenticity (COA).
* Produksjon: Trykt under kunstnerens direkte tilsyn for å sikre arkivstandarder og feilfri fargegjengivelse.
* Dimensjoner: Bilde størrelse 30 x 30 cm; total papirstørrelse 33 x 34 cm.
OM KUNSTNEREN:
Inna Etuvgi er en svensk-kinesisk (note: original says Swedish-Chukchi; we should translate properly: svensk- Chu kchi? In Norwegian, Chukchi is a people; we can direkteoversette) art photographer whose work explores the delicate balance between nature, humanity, and technology. Growing up in the remote Arctic, where survival depends on sensitivity to nature’s smallest signs, Etuvgi developed a deep respect for the fragile ecosystems she now captures in her art.
Etivgi? We must translate name stays. The line should be preserved: Inna Etuvgi is a Swedish-Chukchi art photographer whose work explores... In Norwegian: Inna Etuvgi er en svensk-cheskisk? Better: svenske-khutkiske? Actually Chukchi: Chukotka is indigenous people in Siberia. In Norwegian: svensk-khutkisk kunstfotograf? Confusing. The instruction says keep names of people/companies/products as-is unless there is a standard translation. So keep "Inna Etuvgi" and not translate ethnicity description too? It says proper nouns keep names; but ethnicity is not proper noun; can translate. We'll translate whole paragraph but keep name as-is.
Inna Etuvgi er en svensk-kjuksjsk kunstfotograf? I'll translate simply: Inna Etuvgi er en svensk-khutkisk kunstfotograf hvis arbeid utforsker det delikate forholdet mellom natur, menneskehet og teknologi. Oppvokst i den avsidesliggende Arktis, hvor overlevelse avhenger av følsomhet for naturens minste tegn, utviklet Etuvgi en dyp respekt for de skjøre økosystemene hun nå fanger i sin kunst.
Å leve med Aphantasia—en manglende evne til å visualisere mentale bilder—Etuvgi vender seg til naturen for å reflektere sine indre landskap, og bruker kameraet sitt og digital kunst for å externalisere følelser og sanser. Gjennom sin makrofotografering forstørrer hun de intrikate detaljene i naturens minste elementer, og oppfordrer seerne til å se deres skjønnhet, stillferdige motstandsdyktighet og vesentlige rolle i å opprettholde økosystemer. Hennes arbeid fremhever vårt bånd til naturen og utfordrer et menneskesentrert verdensbilde, og minner oss om all livs sammenheng og oppmuntrer til et mer oppmerksomt, medfølende forhold til den naturlige verden.
Etter at hun startet sin kunstneriske reise i 2020, ble Etuvgi internasjonalt anerkjent som finalist i Arte Laguna Prize i 2022 og mottok et stipend fra Svenska Konststipendiet i 2023. Som kunstkritiker Tabish Khan bemerker, "Hennes arbeid transporterer oss til andre verdener—både virkelige og imaginære, men alltid i harmoni med naturen."
MEH-MELATONIN
fine art print by Inna Etuvgi
"Dawn is near… and my first sheep of sleep is finally caught. Ave, melatonin."
"Meh-Melatonin" er en surrealistisk og ironisk refleksjon over insomni — en velkjent følgesvenn i kunstnerens liv. Det blander humor med ømhet, og utforsker den paradoksale transformasjonen av hvile: hvordan søvn, som en gang var naturlig, har blitt en sjelden og verdifull gave.
EDITION:
Dette verket presenteres i en Spesial Samlerkonfigurasjon (30 x 30 cm bilde på 33x34 cm papir).
Mens kunstnerens større Master Editions er representert i premier online gallerier, tilhører denne spesifikke størrelsen en kuratert serie laget for å gjøre museumnivå fotografering tilgjengelig for allsidige innredningsrom. Produsert etter de høyeste arkivstandardene, er denne konfigurasjonen tilgjengelig utelukkende gjennom kunstnerens studio eller via utvalgte auksjonsutgivelser. Den tilbys ikke gjennom andre gallerier eller plattformer i denne størrelsen.
PRINT DETAILS:
* Medium: Giclée-trykk av museums-kvalitet.
* Papir: Kalkert Fine Art papir av arkivkvalitet (300 gsm), 100% bomull, syre-fri.
* Edition: Begrenset opplag på 25.
* Ekthet: Håndsignert og nummerert av kunstneren. Inkluderer et signert Certificate of Authenticity (COA).
* Produksjon: Trykt under kunstnerens direkte tilsyn for å sikre arkivstandarder og feilfri fargegjengivelse.
* Dimensjoner: Bilde størrelse 30 x 30 cm; total papirstørrelse 33 x 34 cm.
OM KUNSTNEREN:
Inna Etuvgi er en svensk-kinesisk (note: original says Swedish-Chukchi; we should translate properly: svensk- Chu kchi? In Norwegian, Chukchi is a people; we can direkteoversette) art photographer whose work explores the delicate balance between nature, humanity, and technology. Growing up in the remote Arctic, where survival depends on sensitivity to nature’s smallest signs, Etuvgi developed a deep respect for the fragile ecosystems she now captures in her art.
Etivgi? We must translate name stays. The line should be preserved: Inna Etuvgi is a Swedish-Chukchi art photographer whose work explores... In Norwegian: Inna Etuvgi er en svensk-cheskisk? Better: svenske-khutkiske? Actually Chukchi: Chukotka is indigenous people in Siberia. In Norwegian: svensk-khutkisk kunstfotograf? Confusing. The instruction says keep names of people/companies/products as-is unless there is a standard translation. So keep "Inna Etuvgi" and not translate ethnicity description too? It says proper nouns keep names; but ethnicity is not proper noun; can translate. We'll translate whole paragraph but keep name as-is.
Inna Etuvgi er en svensk-kjuksjsk kunstfotograf? I'll translate simply: Inna Etuvgi er en svensk-khutkisk kunstfotograf hvis arbeid utforsker det delikate forholdet mellom natur, menneskehet og teknologi. Oppvokst i den avsidesliggende Arktis, hvor overlevelse avhenger av følsomhet for naturens minste tegn, utviklet Etuvgi en dyp respekt for de skjøre økosystemene hun nå fanger i sin kunst.
Å leve med Aphantasia—en manglende evne til å visualisere mentale bilder—Etuvgi vender seg til naturen for å reflektere sine indre landskap, og bruker kameraet sitt og digital kunst for å externalisere følelser og sanser. Gjennom sin makrofotografering forstørrer hun de intrikate detaljene i naturens minste elementer, og oppfordrer seerne til å se deres skjønnhet, stillferdige motstandsdyktighet og vesentlige rolle i å opprettholde økosystemer. Hennes arbeid fremhever vårt bånd til naturen og utfordrer et menneskesentrert verdensbilde, og minner oss om all livs sammenheng og oppmuntrer til et mer oppmerksomt, medfølende forhold til den naturlige verden.
Etter at hun startet sin kunstneriske reise i 2020, ble Etuvgi internasjonalt anerkjent som finalist i Arte Laguna Prize i 2022 og mottok et stipend fra Svenska Konststipendiet i 2023. Som kunstkritiker Tabish Khan bemerker, "Hennes arbeid transporterer oss til andre verdener—både virkelige og imaginære, men alltid i harmoni med naturen."
