Elmar Rojas (1937-2018), Attributed - The Velázquez Labyrinth





Catawiki kjøperbeskyttelse
Betalingen din er trygg hos oss helt til du mottar objektet ditt.Vis detaljer
Trustpilot 4.4 | 130109 anmeldelser
Vurdert utmerket på Trustpilot.
The Velázquez Labyrinth, original collage og blandet teknikk på lerret, innrammet, Guatemala, periode 2000–2010, attribuert til Elmar Rojas (1937–2018).
Beskrivelse fra selgeren
PAREJA DE COLLAGES SURRÉALISTAS EN CLAVE VELAZQUEÑA
Collage y técnica mixta sobre lienzo
Atribuidos a Elmar Rojas (1937-2018)
Escuela hispanoamericana de la segunda mitad del siglo XX
Técnica: collage y técnica mixta sobre lienzo
Presentación: enmarcados
Medidas de cada obra: 58 x 48 cm con marco / 50 x 40 cm la obra
1. IDENTIFICACIÓN DEL LOTE
1.1 Naturaleza del conjunto
Se presenta una poderosísima pareja de composiciones sobre lienzo, concebidas en lenguaje mixto y claramente articuladas como un díptico intelectual, simbólico y visualmente muy impactante. Se trata de dos piezas de carácter experimental, atribuidas a Elmar Rojas, cuya lectura se sitúa en una encrucijada especialmente sugestiva entre memoria histórica, apropiación cultural, impulso surrealizante y libertad matérica contemporánea.
1.2 Singularidad del lote
No estamos ante un conjunto decorativo convencional, sino ante un diálogo denso, imaginativo y profundamente personal. Ambas obras remiten de forma explícita al universo de Velázquez, pero lo hacen desde una sensibilidad contemporánea, fragmentaria y casi visionaria, donde el pasado aparece reconfigurado como enigma, como laberinto mental y como resonancia cultural.
1.3 Información inscrita en las obras
Uno de los grandes atractivos del lote reside en la abundante información manuscrita presente en la parte trasera, donde aparecen títulos y referencias directas al contenido conceptual de las piezas. Esta circunstancia añade un valor documental muy relevante, pues refuerza la intención narrativa y programática del conjunto y permite comprender mejor su dimensión de serie o ciclo reflexivo.
2. DESCRIPCIÓN ARTÍSTICA
2.1 Primera obra
La primera composición se organiza en torno a una estructura ascensional, casi tectónica, resuelta mediante un lenguaje de materia, barridos y empastes verdes, dorados y terrosos. En su centro emerge una pequeña figura recortada y, en la zona inferior, un perro que remite inmediatamente al imaginario velazqueño y cortesano, reinterpretado aquí como vestigio, emblema o guardián de una memoria desplazada.
La atmósfera general posee algo ceremonial y misterioso. El espacio parece abrirse como una gruta mental o una cámara de tesoro transfigurada por la pintura. El texto adherido en la zona baja —relacionado con el taller de Velázquez y la cámara del tesoro real— convierte la imagen en una especie de visión arqueológica del poder y de la historia.
2.2 Segunda obra
La segunda pieza es más vertiginosa, más dinámica y más abiertamente laberíntica. La superficie se convierte en un torbellino de azules, verdes, blancos y violetas atravesados por ráfagas oblicuas, sobre las que se inserta una figura en movimiento de fuerte tensión dramática. En la zona inferior aparece otro núcleo de collage con inscripciones y pequeños elementos iconográficos, como si el cuadro se negara a ser sólo pintura y reclamara aussi lectura, desciframiento, reconstrucción.
Aquí el lenguaje se vuelve aún más libre, casi cósmico. La referencia al “laberinto de Velázquez” no debe entenderse sólo como título, sino como clave de acceso: la obra funciona verdaderamente como un laberinto visual donde historia del arte, sueño, fragmento, cita y energía matérica se funden en una sola corriente.
2.3 Diálogo entre ambas
Vistas en conjunto, ambas obras despliegan una relación extraordinariamente fértil. La primera parece hablar del recinto, del archivo, del lugar secreto donde se conserva el misterio. La segunda encarna el movimiento interior de ese misterio, su expansión, su dislocación, su fuga hacia un espacio ya no histórico sino psíquico. Una remite a la cámara; la otra, al laberinto. Una condensa; la otra desborda.
Ese equilibrio entre contención simbólica y estallido visionario da al lote una intensidad muy poco común. Se trata de un díptico con verdadera vocación curatorial, capaz de sostener una lectura culta og al mismo tijd en visuell umiddelbar påvirkning.
3. ESTILO, TÉCNICA Y SENSIBILIDAD
3.1 Lenguaje plástico
Disse verkene deltar i et fullt moderne språk hvor collage ikke brukes som dekorativt ressurse, men som et verktøy for visuell tenkning. Fragmenter, innskrifter, sitater og figurbildlige elementer lever i harmoni med en impulsiv maleri, materielt rikt og følelsesmessig åpent. Resultatet er en levende overflate, kompleks og fylt av betydningslag.
3.2 Referencia velazquéная og avledet surrealistisk
Henvisningen til Velázquez er sentral, men ikke som kopi eller akademisk ærbødighet. Den kommer gjennom en poetisk omlesing. Disse komposisjonene illustrerer ikke Velázquez: de gjennomtrenger ham. De gjør ham til et undersøkelsesområde. Ånden av surrealistisk kraft i hele verket ligger nettopp i evnen til å flytte tradisjonen til en drømlogikk, forflytning, symbolsk innbrudd og fragmentert hukommelse.
3.3 Materia, gest og energi
Maleren har fysisk kraft. Det finnes brede strofer, bestemte impastier, spatula-flekker og en meget fri opplevelse av malerierommet. Materialet er ikke en finish: det er en stemme. I det oppdages en vilje til intensitet, bevegelse og transfigurering. Den energien får verker til å ikke bare observeres: de blir opplevd.
3.4 Verdigrunnlag og samtidighet
Det er et særdeles verdifull parti for den som søker verk med personlig preg, språk og nærvær. De er ikke behagelige verk. De er verk med en indre verden. Og nettopp derfor kan de ha en veldig spesiell plass i en samling som verdsetter krysningen mellom kunsthistorie, samtidsfantasi og fragmentets poesi.
4. TILSTAND AV BEVARING
4.1 Generell tilstand
Kollektivet har en svært kraftfull visuell tilstedeværelse og en estetisk lesning som er fullt tilfredsstillende.
4.2 Presentasjon
Verkene tilbyes innrammet, med en nøktern presentasjon som lar konsentrere oppmerksomheten om den materielle og konseptuelle intensiteten i komposisjonene.
4.3 Observasjoner
Det kan observeres signaturer, irregulariteter eller særegenheter som følger av teknikken brukt, den kreative prosessen, tidens gang eller den materielle liv til verkene, i samsvar med den eksperimentelle naturen til lotet og synlige i fotografiene. Den håndskrevne informasjonen på baksiden utgjør en vesentlig del av deres interesse.
5. GARANTÍA Y TRANSPARENCIA
5.1 Descripción honesta
Denne katalogiseringen er utarbeidet ut fra direkte observasjon av bildene som er gitt, med hensyn til teknikk, format, innskrifter, stilistisk karakter og den kuratoriske styrken i settet.
5.2 Importancia de las fotografías
Bildene utgjør en vesentlig del av beskrivelsen og lar en vurdere materiale, collage, innskrift på forsiden, bakside med manuser, komposisjon, ramme og generell tilstand.
5.3 Atribución
Verkene presenteres som attribuerte til Elmar Rojas, i henhold til oppgitt informasjon og synlige referanser i lotet. Som vanlig for slike sett, må attribusjonen forstås innenfor en ærlig og forsiktig katalogisering.
5.4 Embalaje y envío
Verkene vil bli emballert med spesiell omtanke, med fokus både på beskyttelse av maleriflaten og stabiliteten til rammen, for å sikre trygg mottakelse.
6. OPORTUNIDAD DE COLECCIONISMO
6.1 Interés del lote
Denne dípticoen forener svært sjeldne kvaliteter: balansert formato, sterk visuell personlighet, rikelig konseptuelt innhold, eksplisitte historiske referanser, informative baksider og en plastisk energi av stor intensitet.
6.2 Para colección o interiorismo culto
Det er et ideelt parti for samlere av samtidskunst, for sofistikerte interiører eller rom hvor man verdsetter et verk som ikke bare dekorere, men som vekker spørsmål, assosiasjoner og samtale.
6.3 Cierre curatorial
Det finnes verk som representerer verden, og det finnes andre som skriver den om. Dette paret tilhører de sistnevnte. Hos dem slutter Velázquez å være bare minne om den store gullalderen og blir til drømtematikk, et flammebåren rest, mental arkitektur og vandrende symbol. Alt virker forflyttet, men ingenting er tilfeldig. Alt virker fritt, men alt puster en særegen poetisk intelligens. Det er et merkelig, kultivert, vibrerende og dypt magnetisk díptico: av de samlinger som ikke tar slutt i et blikk, fordi hver ny observasjon åpner en ny dør i labyrinten.
Historien til selger
PAREJA DE COLLAGES SURRÉALISTAS EN CLAVE VELAZQUEÑA
Collage y técnica mixta sobre lienzo
Atribuidos a Elmar Rojas (1937-2018)
Escuela hispanoamericana de la segunda mitad del siglo XX
Técnica: collage y técnica mixta sobre lienzo
Presentación: enmarcados
Medidas de cada obra: 58 x 48 cm con marco / 50 x 40 cm la obra
1. IDENTIFICACIÓN DEL LOTE
1.1 Naturaleza del conjunto
Se presenta una poderosísima pareja de composiciones sobre lienzo, concebidas en lenguaje mixto y claramente articuladas como un díptico intelectual, simbólico y visualmente muy impactante. Se trata de dos piezas de carácter experimental, atribuidas a Elmar Rojas, cuya lectura se sitúa en una encrucijada especialmente sugestiva entre memoria histórica, apropiación cultural, impulso surrealizante y libertad matérica contemporánea.
1.2 Singularidad del lote
No estamos ante un conjunto decorativo convencional, sino ante un diálogo denso, imaginativo y profundamente personal. Ambas obras remiten de forma explícita al universo de Velázquez, pero lo hacen desde una sensibilidad contemporánea, fragmentaria y casi visionaria, donde el pasado aparece reconfigurado como enigma, como laberinto mental y como resonancia cultural.
1.3 Información inscrita en las obras
Uno de los grandes atractivos del lote reside en la abundante información manuscrita presente en la parte trasera, donde aparecen títulos y referencias directas al contenido conceptual de las piezas. Esta circunstancia añade un valor documental muy relevante, pues refuerza la intención narrativa y programática del conjunto y permite comprender mejor su dimensión de serie o ciclo reflexivo.
2. DESCRIPCIÓN ARTÍSTICA
2.1 Primera obra
La primera composición se organiza en torno a una estructura ascensional, casi tectónica, resuelta mediante un lenguaje de materia, barridos y empastes verdes, dorados y terrosos. En su centro emerge una pequeña figura recortada y, en la zona inferior, un perro que remite inmediatamente al imaginario velazqueño y cortesano, reinterpretado aquí como vestigio, emblema o guardián de una memoria desplazada.
La atmósfera general posee algo ceremonial y misterioso. El espacio parece abrirse como una gruta mental o una cámara de tesoro transfigurada por la pintura. El texto adherido en la zona baja —relacionado con el taller de Velázquez y la cámara del tesoro real— convierte la imagen en una especie de visión arqueológica del poder y de la historia.
2.2 Segunda obra
La segunda pieza es más vertiginosa, más dinámica y más abiertamente laberíntica. La superficie se convierte en un torbellino de azules, verdes, blancos y violetas atravesados por ráfagas oblicuas, sobre las que se inserta una figura en movimiento de fuerte tensión dramática. En la zona inferior aparece otro núcleo de collage con inscripciones y pequeños elementos iconográficos, como si el cuadro se negara a ser sólo pintura y reclamara aussi lectura, desciframiento, reconstrucción.
Aquí el lenguaje se vuelve aún más libre, casi cósmico. La referencia al “laberinto de Velázquez” no debe entenderse sólo como título, sino como clave de acceso: la obra funciona verdaderamente como un laberinto visual donde historia del arte, sueño, fragmento, cita y energía matérica se funden en una sola corriente.
2.3 Diálogo entre ambas
Vistas en conjunto, ambas obras despliegan una relación extraordinariamente fértil. La primera parece hablar del recinto, del archivo, del lugar secreto donde se conserva el misterio. La segunda encarna el movimiento interior de ese misterio, su expansión, su dislocación, su fuga hacia un espacio ya no histórico sino psíquico. Una remite a la cámara; la otra, al laberinto. Una condensa; la otra desborda.
Ese equilibrio entre contención simbólica y estallido visionario da al lote una intensidad muy poco común. Se trata de un díptico con verdadera vocación curatorial, capaz de sostener una lectura culta og al mismo tijd en visuell umiddelbar påvirkning.
3. ESTILO, TÉCNICA Y SENSIBILIDAD
3.1 Lenguaje plástico
Disse verkene deltar i et fullt moderne språk hvor collage ikke brukes som dekorativt ressurse, men som et verktøy for visuell tenkning. Fragmenter, innskrifter, sitater og figurbildlige elementer lever i harmoni med en impulsiv maleri, materielt rikt og følelsesmessig åpent. Resultatet er en levende overflate, kompleks og fylt av betydningslag.
3.2 Referencia velazquéная og avledet surrealistisk
Henvisningen til Velázquez er sentral, men ikke som kopi eller akademisk ærbødighet. Den kommer gjennom en poetisk omlesing. Disse komposisjonene illustrerer ikke Velázquez: de gjennomtrenger ham. De gjør ham til et undersøkelsesområde. Ånden av surrealistisk kraft i hele verket ligger nettopp i evnen til å flytte tradisjonen til en drømlogikk, forflytning, symbolsk innbrudd og fragmentert hukommelse.
3.3 Materia, gest og energi
Maleren har fysisk kraft. Det finnes brede strofer, bestemte impastier, spatula-flekker og en meget fri opplevelse av malerierommet. Materialet er ikke en finish: det er en stemme. I det oppdages en vilje til intensitet, bevegelse og transfigurering. Den energien får verker til å ikke bare observeres: de blir opplevd.
3.4 Verdigrunnlag og samtidighet
Det er et særdeles verdifull parti for den som søker verk med personlig preg, språk og nærvær. De er ikke behagelige verk. De er verk med en indre verden. Og nettopp derfor kan de ha en veldig spesiell plass i en samling som verdsetter krysningen mellom kunsthistorie, samtidsfantasi og fragmentets poesi.
4. TILSTAND AV BEVARING
4.1 Generell tilstand
Kollektivet har en svært kraftfull visuell tilstedeværelse og en estetisk lesning som er fullt tilfredsstillende.
4.2 Presentasjon
Verkene tilbyes innrammet, med en nøktern presentasjon som lar konsentrere oppmerksomheten om den materielle og konseptuelle intensiteten i komposisjonene.
4.3 Observasjoner
Det kan observeres signaturer, irregulariteter eller særegenheter som følger av teknikken brukt, den kreative prosessen, tidens gang eller den materielle liv til verkene, i samsvar med den eksperimentelle naturen til lotet og synlige i fotografiene. Den håndskrevne informasjonen på baksiden utgjør en vesentlig del av deres interesse.
5. GARANTÍA Y TRANSPARENCIA
5.1 Descripción honesta
Denne katalogiseringen er utarbeidet ut fra direkte observasjon av bildene som er gitt, med hensyn til teknikk, format, innskrifter, stilistisk karakter og den kuratoriske styrken i settet.
5.2 Importancia de las fotografías
Bildene utgjør en vesentlig del av beskrivelsen og lar en vurdere materiale, collage, innskrift på forsiden, bakside med manuser, komposisjon, ramme og generell tilstand.
5.3 Atribución
Verkene presenteres som attribuerte til Elmar Rojas, i henhold til oppgitt informasjon og synlige referanser i lotet. Som vanlig for slike sett, må attribusjonen forstås innenfor en ærlig og forsiktig katalogisering.
5.4 Embalaje y envío
Verkene vil bli emballert med spesiell omtanke, med fokus både på beskyttelse av maleriflaten og stabiliteten til rammen, for å sikre trygg mottakelse.
6. OPORTUNIDAD DE COLECCIONISMO
6.1 Interés del lote
Denne dípticoen forener svært sjeldne kvaliteter: balansert formato, sterk visuell personlighet, rikelig konseptuelt innhold, eksplisitte historiske referanser, informative baksider og en plastisk energi av stor intensitet.
6.2 Para colección o interiorismo culto
Det er et ideelt parti for samlere av samtidskunst, for sofistikerte interiører eller rom hvor man verdsetter et verk som ikke bare dekorere, men som vekker spørsmål, assosiasjoner og samtale.
6.3 Cierre curatorial
Det finnes verk som representerer verden, og det finnes andre som skriver den om. Dette paret tilhører de sistnevnte. Hos dem slutter Velázquez å være bare minne om den store gullalderen og blir til drømtematikk, et flammebåren rest, mental arkitektur og vandrende symbol. Alt virker forflyttet, men ingenting er tilfeldig. Alt virker fritt, men alt puster en særegen poetisk intelligens. Det er et merkelig, kultivert, vibrerende og dypt magnetisk díptico: av de samlinger som ikke tar slutt i et blikk, fordi hver ny observasjon åpner en ny dør i labyrinten.

