M. Cesarotti - Poesie di Ossian - 1819






Har en mastergrad i bibliografi, med syv års erfaring med spesialisering i inkunabeler og arabiske manuskripter.
Catawiki kjøperbeskyttelse
Betalingen din er trygg hos oss helt til du mottar objektet ditt.Vis detaljer
Trustpilot 4.4 | 136909 anmeldelser
Vurdert utmerket på Trustpilot.
Tobinds illustrert italiensk utgave av Poesie di Ossian oversatt av Melchior Cesarotti, bindet i halvlær med marmorerte forsider, utgitt i 1819, ca. 1200 sider, med plansjer, i god stand.
Beskrivelse fra selgeren
Ossians Dikt
Oversatt av Melchior Cesarotti
Venezia, hos Giuseppe Orlandelli som trykker Picottiani, 1819
4 Volumer i-16° (mm. 160x105), s. XII, 312; 367; 377, (7); 343.
Samtidige innbindinger i halvvoksent skinn med hjørner, marmorerte dekk, glatte rygger med dekor og gullfiligraner, kanter gule.
Flott utgave av den berømte Cesarotti-oversettelsen, beriket med illustrasjoner (forfatterportrett og plansjer utenfor teksten av ossiansk tema).
Dette er den mest autoritative og vellykkede italienske versjonen av Ossians dikter, den poetiske syklus som ble «oppdaget» (og i stor grad oppfunnet) av James Macpherson. Cesarotti, med sin elegante og sensitive stil, gjorde dette sentrale verket i europeisk preromantikk tilgjengelig for det italienske publikum og påvirket Foscolo, Leopardi, Manzoni og hele den italienske romantiske litteraturen.
Volumene inneholder de viktigste diktverkene (Fingal, Temora, La Morte di Cuccullino, Cartone, Croma, La Guerra di Inistona, osv.) ledsaget av kritiske noter og observations fra oversetteren.
- En spesielt omtalt utgave fra tidlig nittende århundre, med ikonografisk materiale.
- En fundamentalt verk i Italias romantiske smakshistorie: «Ossian-fenomenet» markerte overgangen fra opplysningstidens rasjonalisme til naturens følelse, melankoli og det sublime.
- Cesarotti var en av de fremste intellektuelle i Veneto på 1700-tallet, og hans oversettelse regnes som en klassiker i italiensk litteratur.
Eksemplar i god bevaringsstand, med noen naturlige bruksmerker og typiske fargeforandringer i tidens papir. Bindene har noen ryggdefekter, men er solide og behagelige.
Sjeldent anlagt mulighet til å skaffe en av de vakreste og mest komplette utgavene av Cesarotti-oversettelsen av Ossian i liten format, elegant med plansjer.
Ossians Dikt
Oversatt av Melchior Cesarotti
Venezia, hos Giuseppe Orlandelli som trykker Picottiani, 1819
4 Volumer i-16° (mm. 160x105), s. XII, 312; 367; 377, (7); 343.
Samtidige innbindinger i halvvoksent skinn med hjørner, marmorerte dekk, glatte rygger med dekor og gullfiligraner, kanter gule.
Flott utgave av den berømte Cesarotti-oversettelsen, beriket med illustrasjoner (forfatterportrett og plansjer utenfor teksten av ossiansk tema).
Dette er den mest autoritative og vellykkede italienske versjonen av Ossians dikter, den poetiske syklus som ble «oppdaget» (og i stor grad oppfunnet) av James Macpherson. Cesarotti, med sin elegante og sensitive stil, gjorde dette sentrale verket i europeisk preromantikk tilgjengelig for det italienske publikum og påvirket Foscolo, Leopardi, Manzoni og hele den italienske romantiske litteraturen.
Volumene inneholder de viktigste diktverkene (Fingal, Temora, La Morte di Cuccullino, Cartone, Croma, La Guerra di Inistona, osv.) ledsaget av kritiske noter og observations fra oversetteren.
- En spesielt omtalt utgave fra tidlig nittende århundre, med ikonografisk materiale.
- En fundamentalt verk i Italias romantiske smakshistorie: «Ossian-fenomenet» markerte overgangen fra opplysningstidens rasjonalisme til naturens følelse, melankoli og det sublime.
- Cesarotti var en av de fremste intellektuelle i Veneto på 1700-tallet, og hans oversettelse regnes som en klassiker i italiensk litteratur.
Eksemplar i god bevaringsstand, med noen naturlige bruksmerker og typiske fargeforandringer i tidens papir. Bindene har noen ryggdefekter, men er solide og behagelige.
Sjeldent anlagt mulighet til å skaffe en av de vakreste og mest komplette utgavene av Cesarotti-oversettelsen av Ossian i liten format, elegant med plansjer.
