Iacopone da Todi - I Cantici - 1558

09
dager
05
timer
40
minutter
24
sekunder
Startbud
€ 1
Ingen reservasjonspris
Ilaria Colombo
Ekspert
Valgt av Ilaria Colombo

Spesialist på gamle bøker med fokus på teologiske stridigheter siden 1999.

Estimat  € 600 - € 1.000
Ingen bud er lagt inn

Catawiki kjøperbeskyttelse

Betalingen din er trygg hos oss helt til du mottar objektet ditt.Vis detaljer

Trustpilot 4.4 | 137313 anmeldelser

Vurdert utmerket på Trustpilot.

I Cantici del beato Iacopone da Todi, en romersk utgave fra 1558 utgitt av Hippolito Salviano, hardback, 224 sider, på italiensk.

KI-assistert oppsummering

Beskrivelse fra selgeren

IL LINGUAGGIO ESTREMO DI IACOPONE : ESTASI E TERRORE NELLA POESIA MEDIEVALE
Sterk vitnesbyrd om overlevelsen av middelalderens mystikk i motreformtiden, restituerer denne romerske utgaven fra 1558 av Iacopone da Todis Cantici en av de mest radikale, visjonære og språklig brennende stemmene i hele den italienske religiøse tradisjonen. Utgitt i Roma hos Hippolito Salviano, representerer verket ikke bare en enkel devo-sjonsgjenutgivelse, men et redaksjonelt inngrep som er fullt integrert i det teologiske og kulturelle klimaet i det andre halvdelsfemtende århundre: tekstene samles, ordnes og ledsages av fortolkende framstillinger som leder lesningen og regulerer den åndelige mottakelsen.
Resultatet er en bok som er dypt tvetydig og fascinerende: på den ene side bevarer den den mystiske volden, den kroppslige språkdrakten og den asketiske ekstasen til de originale franciskanerne; på den andre side rammes den inn av en redaksjonell maskin som nå er preget av post-tridentinsk doktrineovervåkning. Iacopones ord, født som et åndelig rop og nærmest som en destabilisering av selve språket, blir her en tekst å meditere over, kommentere og kontrollere.
MARKEDSVÆRDI
De sekstallige utgavene av Cantici di Iacopone da Todi er relativt sjeldne på auktionsmarkedet for antikvarier og viser en avbrutt tilstedeværelse, særlig i fullstendige forhold. Eksemplarene av den romerske utgaven fra 1558 har generelt verdier mellom 700 og 1 500 euro, avhengig av tilstand, tekstens fullstendighet, bokbindkvalitet og tilstedeværelse av innledende sider.
FYSISK BESKRIVELSE OG TILSTAND
Etterfølgende innbinding i helt fast brunt kartonert skinnrygg. Forside dekorert med blokk-ornament, gjentatt i slutten av verket. Teksten satt i tydelig og regelmessig typografi, med en behersket layout som er typisk for den romerske produksjonen i midten av 1500-tallet.
Sider med physiologiske mørkninger, spredte rubefasjonsflekker og noen små kjærtegn, i samsvar med langvarig konservasjon av exemplarene. Siste ark viser marginale mangler som tidligere er integrert, med tap av små tekstutdrag.
Collation: pp. (2); 24 nn.; 184; 12 nn.; (2).
Totalt sett god og stabil konservering, med sterk historisk-materialistisk appell. Blant gamle bøker, med en flere århundrer lang historie, kan det forekomme enkelte ufullkommenheter som ikke alltid er registrert i beskrivelsen.

FULT TITTEL OG FORFATTAR
I cantici del beato Iacopone da Todi.
Roma, appresso Hippolito Salviano, 1558.
Iacopone da Todi.

KONTEXT OG BETYDNING
F få italienske middelalderforfattere har den åndelige og språklige kraften som Iacopone da Todi besitter. Hans lovtaler er ikke bare religiøse tekster: de er språklige eksplosjoner, ekstreme øvelser i onødiggjørelse av selvet, hviskende bilder av kroppens nedbrytning, mystisk begjær, hungeren etter det absolutte og guddommelig kjærlighet båret til grensen av innvendig ødeleggelse.
I det tidlige italienske litteraturlandskapet står Iacopone som en nesten isolert skikkelse. Språket søker ikke stilistisk balanse eller hofflig harmoni: det går gjennom avvik, spazier, besettende gjentakelser, råe bilder og plutselige lyriske åpninger. I ham sameksisterer folkelig preken, franciskansk mystikk og en visjonær tendens som forutser, i visse aspekter, en langt senere sensibilitet.
Denne utgaven fra 1558 er spesielt betydningsfull fordi den vitner om transformasjonen av iacoponsk mottakelse midt i motreformen. Etter Tridentinakonciliet oppfatter Kirken behovet for å kontrollere, veilede og tolke de mer radikale åndelige opplevelsene. Mystikken forsvinner ikke, men blir kanaliseres inn i mer sikre dogmatiske strukturer.
Inkluderingen av forklarende diskurser og tolkningsapparater avslører nettopp denne kulturelle operasjonen: Iacopones tekst fortsetter å bli lest og æret, men stemmen hans blir mediatisert, kontekstualisert, «overvåket». Den romerske utgaven blir dermed et symbolsk objekt for post-tridentinsk åndelighet: den beholder den middelalderske flammen, men inkapsler den i XVI-århundrets teologiske disiplin.
Boken får dermed en dobbel identitet: en relikvie av middelaldermystikken; et pedagogisk og devotionelt verktøy i motreformasjonen.

Også fra et språklig ståsted har verket en grunnleggende betydning. Cantici beholder et av de mest bemerkelsesverdige eksemplene på det umbriske vulgarspråket på to-tre århundrenes språkform og dokumenterer en kritisk fase i dannelsen av det italienske poetiske språk før petrarksjonens kanonisering.

BIOGRAFI AV FORFATTEREN
Iacopone da Todi (ca. 1230–1306), antagelig født som Jacopo dei Benedetti, var dikter, jurist og fransiskanermunk, en av middelalderens mest radikale skikkelser i Italia. Etter en komfortabel ungdom og en karriere i rettsvesenet, førte en dramatisk åndelig krise — tradisjonelt knyttet til ektefellens død — til en fullstendig omvendelse.
Inngått i ordenslivet, tilsluttet han seg Strenge Spirituali, og støttet et ideal om absolutt fattigdom og motsatte seg åpent den kirkelige hierarkiet. Denne posisjonen kostet ham forfølgelse, fengsling og doktrinær mistenksomhet.
Hans lovtaler på umbrisk vulgarspråk står som et av de absolutte høydepunktene i middelalderens religiøse poesi. Språket hans er direkte og kraftig kroppslig, og veksler mellom invittiva, mystisk ekstase, selvnedbrytelse og ønsket om guddommelig forening. Hans figur forble i århundrer hevet mellom folkekjærhet og teologisk uro, og bidro til den ekstraordinære fascinasjonen ved hans verk.

TRYKKHISTORIE OG ALLMENN OMFATTING
Cantici-tradisjonen vokste fram i håndskrevet form mellom 1200-tallet og begynnelsen av 1300-tallet, gjennom en omfattende, ustabil og dypt lagd fordeling. De første trykkutgavene dukket opp i det femtende århundre og multipliserte seg i det sekstende århundre, da teksten ble gradvis stabilisert og organisert etter strengere redaksjonelle kriterier.
Den romerske utgaven fra 1558, trykt av Hippolito Salviano, tilhører fullt ut denne prosessen av redaksjonell kanonisering. I forhold til de første trykkene introduserer den en tydeligere fortolkende mellomledd, i samsvar med motreformasjonens kulturelle klima.
Verkets utbredelse må ha vært betydelig spesielt i religiøse, klosterlige og lærde kretser. Cantici fortsatte å leses ikke bare som poetiske tekster, men som verktøy for meditasjon og åndelig disiplin. Den relativt beskjedne overlevelsen av femtiendes ekstrakter gjenspeiler også den intense og daglige bruken disse volumene hadde gjennom århundrene.

BIBLIOGRAFI OG REFERANSER
Adams, Catalogue of Books Printed on the Continent of Europe, J 53.
Brunet, Manuel du libraire et de l’amateur de livres, III, p. 485 (“Belle édition”).
EDIT16, må verifiseres: Iacopone da Todi, Salviano, Roma 1558.
ICCU/OPAC SBN, flere registreringer av den romerske utgaven fra 1558.
WorldCat, katalogvarianter av utgaven.
Contini, Gianfranco, Letteratura italiana delle origini.
Sapegno, Natalino, Il Trecento.
Leonardi, Claudio, Iacopone da Todi e la poesia religiosa medievale.
Getto, Giovanni, Letteratura religiosa del Duecento italiano.
Petrocchi, Giorgio, Storia della letteratura religiosa italiana.
De Bartholomaeis, Vincenzo, La poesia religiosa italiana del Medioevo.
Biblioteca Apostolica Vaticana, fonds di letteratura religiosa volgare del XVI secolo.

Historien til selger

Luxury Books: Din go-to-guide for å sikre litterære skatter! På vei inn i den spennende reisen med å samle sjeldne og tidløse trykte verk? Her er din snappy-oversikt, «Samlerens hurtigguide», for å sikre at du ikke bare blar i sidene, men bygger opp verdien: 1. Utgave og sjeldenhet: Sjeldenhet er nøkkelordet. Første utgaver, begrensede opplag og bøker som viser unike egenskaper som iøynefallende illustrasjoner eller fantastisk innbinding? Betrakt dem som VIP-ene i samlerens verden. 2. Tilstand og dimensjon: Se for deg en bok i mint condition, urørt av slitasje. Nå, snu det rundt: slitasje, flekker, misfarging – dette er skurkene her. Og ikke glem å vurdere dimensjonene, for bokstørrelsen betyr noe i samleruniverset. 3. Ekthet: I en verden av kopier og forfalskninger er bekreftelse av en bok sin ekthet din superhelt-move. Eksamen fra ekspert og autentisering – dine pålitelige hjelpere i dette prosjektet. 4. Provenans: Hvem eide den før deg? Hvis boken har hengt med kjente personer eller ført historiske hendelser, øker verdien kraftig. Hver bok har en fortelling, men noen har blockbuster-historier. 5. Etterspørsel og markedsutvikling: Tenk på bokverdier som aksjemarkedet i den litterære verden. Hold deg skarp på samlertrender og markedsendringer for å ri verdibølgen. 6. Emne: Noen temaer er som fin vin – de blir bedre med tiden. Dykk ned i emner med tidløs appell eller ride bølgen av ny kulturell og historisk relevans. 7. Bind og design: Skjønnhet er mer enn ytre. Intrikkate innbindinger, flotte omslag og illustrasjoner – dette er tilbehøret som gjør en bok runway-klar i samlerøyet. 8. Tilknyttede kopier: Bøker med en personlig touch – enten det er en forbindelse til forfatteren eller en kjendis – løfter den historiske stemningen. En bok med en bakgrunnshistorie? Vi blir med. 9. Investeringspotensial: Lidenskap er motoren, men noen samlere søker fremtidig avkastning. Husk imidlertid at bokmarkedet kan være like uforutsigbart som et plott-tvist. 10. Ekspertråd: Ny i gamet? Ikke spill alene. Søk visdom hos bokguruer, besøk bokmesser, og bli med i samlerfellesskap. Vi i Luxury Books er Yoda-er i den sjeldne bokgalaksen, og hjelper deg med å bygge samlinger som roper av sofistikasjon og kulturell tyngde. Fordi innsamling av sjeldne bøker ikke bare handler om dollartegn – det er en reise for å bevare arv og omfavne litterære skatter.God samling!
Oversatt av Google Translate

IL LINGUAGGIO ESTREMO DI IACOPONE : ESTASI E TERRORE NELLA POESIA MEDIEVALE
Sterk vitnesbyrd om overlevelsen av middelalderens mystikk i motreformtiden, restituerer denne romerske utgaven fra 1558 av Iacopone da Todis Cantici en av de mest radikale, visjonære og språklig brennende stemmene i hele den italienske religiøse tradisjonen. Utgitt i Roma hos Hippolito Salviano, representerer verket ikke bare en enkel devo-sjonsgjenutgivelse, men et redaksjonelt inngrep som er fullt integrert i det teologiske og kulturelle klimaet i det andre halvdelsfemtende århundre: tekstene samles, ordnes og ledsages av fortolkende framstillinger som leder lesningen og regulerer den åndelige mottakelsen.
Resultatet er en bok som er dypt tvetydig og fascinerende: på den ene side bevarer den den mystiske volden, den kroppslige språkdrakten og den asketiske ekstasen til de originale franciskanerne; på den andre side rammes den inn av en redaksjonell maskin som nå er preget av post-tridentinsk doktrineovervåkning. Iacopones ord, født som et åndelig rop og nærmest som en destabilisering av selve språket, blir her en tekst å meditere over, kommentere og kontrollere.
MARKEDSVÆRDI
De sekstallige utgavene av Cantici di Iacopone da Todi er relativt sjeldne på auktionsmarkedet for antikvarier og viser en avbrutt tilstedeværelse, særlig i fullstendige forhold. Eksemplarene av den romerske utgaven fra 1558 har generelt verdier mellom 700 og 1 500 euro, avhengig av tilstand, tekstens fullstendighet, bokbindkvalitet og tilstedeværelse av innledende sider.
FYSISK BESKRIVELSE OG TILSTAND
Etterfølgende innbinding i helt fast brunt kartonert skinnrygg. Forside dekorert med blokk-ornament, gjentatt i slutten av verket. Teksten satt i tydelig og regelmessig typografi, med en behersket layout som er typisk for den romerske produksjonen i midten av 1500-tallet.
Sider med physiologiske mørkninger, spredte rubefasjonsflekker og noen små kjærtegn, i samsvar med langvarig konservasjon av exemplarene. Siste ark viser marginale mangler som tidligere er integrert, med tap av små tekstutdrag.
Collation: pp. (2); 24 nn.; 184; 12 nn.; (2).
Totalt sett god og stabil konservering, med sterk historisk-materialistisk appell. Blant gamle bøker, med en flere århundrer lang historie, kan det forekomme enkelte ufullkommenheter som ikke alltid er registrert i beskrivelsen.

FULT TITTEL OG FORFATTAR
I cantici del beato Iacopone da Todi.
Roma, appresso Hippolito Salviano, 1558.
Iacopone da Todi.

KONTEXT OG BETYDNING
F få italienske middelalderforfattere har den åndelige og språklige kraften som Iacopone da Todi besitter. Hans lovtaler er ikke bare religiøse tekster: de er språklige eksplosjoner, ekstreme øvelser i onødiggjørelse av selvet, hviskende bilder av kroppens nedbrytning, mystisk begjær, hungeren etter det absolutte og guddommelig kjærlighet båret til grensen av innvendig ødeleggelse.
I det tidlige italienske litteraturlandskapet står Iacopone som en nesten isolert skikkelse. Språket søker ikke stilistisk balanse eller hofflig harmoni: det går gjennom avvik, spazier, besettende gjentakelser, råe bilder og plutselige lyriske åpninger. I ham sameksisterer folkelig preken, franciskansk mystikk og en visjonær tendens som forutser, i visse aspekter, en langt senere sensibilitet.
Denne utgaven fra 1558 er spesielt betydningsfull fordi den vitner om transformasjonen av iacoponsk mottakelse midt i motreformen. Etter Tridentinakonciliet oppfatter Kirken behovet for å kontrollere, veilede og tolke de mer radikale åndelige opplevelsene. Mystikken forsvinner ikke, men blir kanaliseres inn i mer sikre dogmatiske strukturer.
Inkluderingen av forklarende diskurser og tolkningsapparater avslører nettopp denne kulturelle operasjonen: Iacopones tekst fortsetter å bli lest og æret, men stemmen hans blir mediatisert, kontekstualisert, «overvåket». Den romerske utgaven blir dermed et symbolsk objekt for post-tridentinsk åndelighet: den beholder den middelalderske flammen, men inkapsler den i XVI-århundrets teologiske disiplin.
Boken får dermed en dobbel identitet: en relikvie av middelaldermystikken; et pedagogisk og devotionelt verktøy i motreformasjonen.

Også fra et språklig ståsted har verket en grunnleggende betydning. Cantici beholder et av de mest bemerkelsesverdige eksemplene på det umbriske vulgarspråket på to-tre århundrenes språkform og dokumenterer en kritisk fase i dannelsen av det italienske poetiske språk før petrarksjonens kanonisering.

BIOGRAFI AV FORFATTEREN
Iacopone da Todi (ca. 1230–1306), antagelig født som Jacopo dei Benedetti, var dikter, jurist og fransiskanermunk, en av middelalderens mest radikale skikkelser i Italia. Etter en komfortabel ungdom og en karriere i rettsvesenet, førte en dramatisk åndelig krise — tradisjonelt knyttet til ektefellens død — til en fullstendig omvendelse.
Inngått i ordenslivet, tilsluttet han seg Strenge Spirituali, og støttet et ideal om absolutt fattigdom og motsatte seg åpent den kirkelige hierarkiet. Denne posisjonen kostet ham forfølgelse, fengsling og doktrinær mistenksomhet.
Hans lovtaler på umbrisk vulgarspråk står som et av de absolutte høydepunktene i middelalderens religiøse poesi. Språket hans er direkte og kraftig kroppslig, og veksler mellom invittiva, mystisk ekstase, selvnedbrytelse og ønsket om guddommelig forening. Hans figur forble i århundrer hevet mellom folkekjærhet og teologisk uro, og bidro til den ekstraordinære fascinasjonen ved hans verk.

TRYKKHISTORIE OG ALLMENN OMFATTING
Cantici-tradisjonen vokste fram i håndskrevet form mellom 1200-tallet og begynnelsen av 1300-tallet, gjennom en omfattende, ustabil og dypt lagd fordeling. De første trykkutgavene dukket opp i det femtende århundre og multipliserte seg i det sekstende århundre, da teksten ble gradvis stabilisert og organisert etter strengere redaksjonelle kriterier.
Den romerske utgaven fra 1558, trykt av Hippolito Salviano, tilhører fullt ut denne prosessen av redaksjonell kanonisering. I forhold til de første trykkene introduserer den en tydeligere fortolkende mellomledd, i samsvar med motreformasjonens kulturelle klima.
Verkets utbredelse må ha vært betydelig spesielt i religiøse, klosterlige og lærde kretser. Cantici fortsatte å leses ikke bare som poetiske tekster, men som verktøy for meditasjon og åndelig disiplin. Den relativt beskjedne overlevelsen av femtiendes ekstrakter gjenspeiler også den intense og daglige bruken disse volumene hadde gjennom århundrene.

BIBLIOGRAFI OG REFERANSER
Adams, Catalogue of Books Printed on the Continent of Europe, J 53.
Brunet, Manuel du libraire et de l’amateur de livres, III, p. 485 (“Belle édition”).
EDIT16, må verifiseres: Iacopone da Todi, Salviano, Roma 1558.
ICCU/OPAC SBN, flere registreringer av den romerske utgaven fra 1558.
WorldCat, katalogvarianter av utgaven.
Contini, Gianfranco, Letteratura italiana delle origini.
Sapegno, Natalino, Il Trecento.
Leonardi, Claudio, Iacopone da Todi e la poesia religiosa medievale.
Getto, Giovanni, Letteratura religiosa del Duecento italiano.
Petrocchi, Giorgio, Storia della letteratura religiosa italiana.
De Bartholomaeis, Vincenzo, La poesia religiosa italiana del Medioevo.
Biblioteca Apostolica Vaticana, fonds di letteratura religiosa volgare del XVI secolo.

Historien til selger

Luxury Books: Din go-to-guide for å sikre litterære skatter! På vei inn i den spennende reisen med å samle sjeldne og tidløse trykte verk? Her er din snappy-oversikt, «Samlerens hurtigguide», for å sikre at du ikke bare blar i sidene, men bygger opp verdien: 1. Utgave og sjeldenhet: Sjeldenhet er nøkkelordet. Første utgaver, begrensede opplag og bøker som viser unike egenskaper som iøynefallende illustrasjoner eller fantastisk innbinding? Betrakt dem som VIP-ene i samlerens verden. 2. Tilstand og dimensjon: Se for deg en bok i mint condition, urørt av slitasje. Nå, snu det rundt: slitasje, flekker, misfarging – dette er skurkene her. Og ikke glem å vurdere dimensjonene, for bokstørrelsen betyr noe i samleruniverset. 3. Ekthet: I en verden av kopier og forfalskninger er bekreftelse av en bok sin ekthet din superhelt-move. Eksamen fra ekspert og autentisering – dine pålitelige hjelpere i dette prosjektet. 4. Provenans: Hvem eide den før deg? Hvis boken har hengt med kjente personer eller ført historiske hendelser, øker verdien kraftig. Hver bok har en fortelling, men noen har blockbuster-historier. 5. Etterspørsel og markedsutvikling: Tenk på bokverdier som aksjemarkedet i den litterære verden. Hold deg skarp på samlertrender og markedsendringer for å ri verdibølgen. 6. Emne: Noen temaer er som fin vin – de blir bedre med tiden. Dykk ned i emner med tidløs appell eller ride bølgen av ny kulturell og historisk relevans. 7. Bind og design: Skjønnhet er mer enn ytre. Intrikkate innbindinger, flotte omslag og illustrasjoner – dette er tilbehøret som gjør en bok runway-klar i samlerøyet. 8. Tilknyttede kopier: Bøker med en personlig touch – enten det er en forbindelse til forfatteren eller en kjendis – løfter den historiske stemningen. En bok med en bakgrunnshistorie? Vi blir med. 9. Investeringspotensial: Lidenskap er motoren, men noen samlere søker fremtidig avkastning. Husk imidlertid at bokmarkedet kan være like uforutsigbart som et plott-tvist. 10. Ekspertråd: Ny i gamet? Ikke spill alene. Søk visdom hos bokguruer, besøk bokmesser, og bli med i samlerfellesskap. Vi i Luxury Books er Yoda-er i den sjeldne bokgalaksen, og hjelper deg med å bygge samlinger som roper av sofistikasjon og kulturell tyngde. Fordi innsamling av sjeldne bøker ikke bare handler om dollartegn – det er en reise for å bevare arv og omfavne litterære skatter.God samling!
Oversatt av Google Translate

Detaljer

Antall bøker
1
Subjekt
Poesi
Boktittel
I Cantici
Forfatter/ Illustrator
Iacopone da Todi
Tilstand
God
Publication year oldest item
1558
Height
206 mm
Utgave
Første utgave i dette formatet
Width
141 mm
Språk
Italiensk
Originalspråk
Ja
Forlegger
Roma, appresso Hippolito Salviano, 1558
Binding
Innbundet
Antall sider
224
Solgt av
ItaliaBekreftet
153
Objekter solgt
100%
protop

Lignende objekter

For deg

Bøker