Divers - Feuillet Manuscrit coranique recto verso, issu d’un Coran. - 1620





Catawiki kjøperbeskyttelse
Betalingen din er trygg hos oss helt til du mottar objektet ditt.Vis detaljer
Trustpilot 4.4 | 122473 anmeldelser
Vurdert utmerket på Trustpilot.
Beskrivelse fra selgeren
1 Manuskriptblad av Koranen – Begynnelsen av det 17. århundre – Blekk og gull på glatt, vevet papir.
1 dobbeltblad med utside og innside – Et stykke reddet fra en brann. Papiret er håndlaget, og som det var vanlig på den tiden, polert for hånd. Glatt vergé-papir (Büttenpapier).
Bilder 14 og 15 viser forsiden av Koranen, men jeg har ikke den i min besittelse.
Opprinnelse Midtøsten eller Persia. (sannsynligvis Iran eller Det osmanske riket, Egypt, Syria eller Tunisia).
ca. 1600–1630.
Brune, røde, blå og håndlaget gulltrykk.
Format 21,5 cm × 15 cm. Tekst 10,5 cm × 6 cm.
Kalligrafiske versetter av Koranen på begge sider.
Superb manuskriptblad med koranskallografi, foran og bak, fra en koran fra tidlig på 1600-tallet, kalligrafert på glatt, linjert papir og rikt utsmykket med gull.
Manuskript på håndglattet, vannmerket papir, med blekk og gullforgylling.
Magnifik dobbeltside med utsnitt av et gammelt manuskript av Koranen, datert til begynnelsen av 160-tallet. Teksten er skrevet i fin naskh-skrift med svart blekk, med røde vokaler, blå og grønne diakritiske tegn, en gullramme og gullrundinger som markerer slutten på versene (āyāt). Marginalnotisen « حزب » (ḥizb) i rødt, som indikerer den tradisjonelle liturgiske inndelingen av Koranen.
Harmonisk komposisjon, balanserte marger og finhet i streken vitner om et arbeid utført av en erfaren kopist. Generell god stand for et stykke fra det 17. århundre. Små marginale rødmer og aldersmerker uten skade på teksten. Gullbladene og blekkene forblir livfulle, og kalligrafien er fullt lesbar.
Delvis oversettelse
Slutten av Surah Al-Isrâ’ (الإسراء) – versene 109 til 111
Arabisk språk:
وَيَخِرُّونَ لِلْأَذْقَانِ يَبْكُونَ وَيَزِيدُهُمْ خُشُوعً
قُلِ ادْعُوا اللَّهَ ۖ أَيًّا مَّا تَدْعُوا الْأَسْمَاءن ْحُسوْ تَجْهَرْ بِصَلَاتِكَ وَلَا تُخَافِتْ بِهَا وَابْتَغَِكنَي سَبِيلًا
وَقُلِ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي لَمْ يَتَّخِذْ وَلَدًا وَلَلْ وَلَلْ شَرِيكٌ فِي الْمُلْكِ وَلَمْ يَكُن لَّهُ وَلِيٌّ مِّنَ الذُّلَوِهر تَكْبِيرا
De faller gråtende på haken, og dette øker ydmykheten deres.
Si: «Påkall Allah eller påkall Den Barmhjertige! Uansett hvilket navn dere påkaller Ham, Hans er de beste navnene.»
Ikke uttal bønnen din for høyt, og heller ikke for lavt, men søk en gyllen middelvei.
Og si: «Lovet være Allah, som ikke har tatt seg en sønn, og som heller ikke har noen delaktig i riket, og som heller ikke trengte en beskytter mot ydmykelse.»
og forkynne høyt Hans storhet!
Begynnelsen av Surah Al-Kahf (الكهف) – Vers 1 til 5
Arabisk språk:
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ
الْـحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي أَنزَلَ عَلَىٰ عَبْدِهِ الْكِتَموْلَ يَجْعَل لَّهُ عِوَجًا
قَيِّمًا لِّيُنذِرَ بَأْسًا شَدِيدًا مِّن لَّدُنْهُ وَيَِّش الْمُؤْمِنِينَ الَّذِينَ يَعْمَلُونَ الصَّالِحَاتِ أَنَّ لَهُمْ أَنَّ لَهُمْ أ
مَّاكِثِينَ فِيهِ أَبَدًا
وَيُنذِرَ الَّذِينَ قَالُوا اتَّخَذَ اللَّهُ وَلَدًا
مَّا لَهُم بِهِ مِنْ عِلْمٍ وَلَا لِآبَائِهِمْ ۚ كَبُرَتلًِ ك تَخْرُجُ مِنْ أَفْوَاهِهِمْ ۚ إِن يَقُولُونَ إِلَّا كَذِبً
I Allahs navn, den Mest Nådige, den Mest Barmhjertige.
Lovet være Allah, som har åpenbart boken for sin tjener og ikke gjort noen vrangforestillinger i den.
(En bok) rett frem, for å advare om en streng straff fra Ham, og for å gi gode nyheter til de troende som gjør rettferdige gjerninger om at de vil få en god belønning,
Der de skal bo for alltid,
Og for å advare de som sier: «Allah har tatt seg en sønn.»
De kjenner det ikke, og det gjorde heller ikke forfedrene deres. For et avskyelig ord som kommer ut av munnen deres! De lyver bare.
Veldig sjeldent.
Chronopost-forsendelse eller annen avhengig av landet med forsikring.
1 Manuskriptblad av Koranen – Begynnelsen av det 17. århundre – Blekk og gull på glatt, vevet papir.
1 dobbeltblad med utside og innside – Et stykke reddet fra en brann. Papiret er håndlaget, og som det var vanlig på den tiden, polert for hånd. Glatt vergé-papir (Büttenpapier).
Bilder 14 og 15 viser forsiden av Koranen, men jeg har ikke den i min besittelse.
Opprinnelse Midtøsten eller Persia. (sannsynligvis Iran eller Det osmanske riket, Egypt, Syria eller Tunisia).
ca. 1600–1630.
Brune, røde, blå og håndlaget gulltrykk.
Format 21,5 cm × 15 cm. Tekst 10,5 cm × 6 cm.
Kalligrafiske versetter av Koranen på begge sider.
Superb manuskriptblad med koranskallografi, foran og bak, fra en koran fra tidlig på 1600-tallet, kalligrafert på glatt, linjert papir og rikt utsmykket med gull.
Manuskript på håndglattet, vannmerket papir, med blekk og gullforgylling.
Magnifik dobbeltside med utsnitt av et gammelt manuskript av Koranen, datert til begynnelsen av 160-tallet. Teksten er skrevet i fin naskh-skrift med svart blekk, med røde vokaler, blå og grønne diakritiske tegn, en gullramme og gullrundinger som markerer slutten på versene (āyāt). Marginalnotisen « حزب » (ḥizb) i rødt, som indikerer den tradisjonelle liturgiske inndelingen av Koranen.
Harmonisk komposisjon, balanserte marger og finhet i streken vitner om et arbeid utført av en erfaren kopist. Generell god stand for et stykke fra det 17. århundre. Små marginale rødmer og aldersmerker uten skade på teksten. Gullbladene og blekkene forblir livfulle, og kalligrafien er fullt lesbar.
Delvis oversettelse
Slutten av Surah Al-Isrâ’ (الإسراء) – versene 109 til 111
Arabisk språk:
وَيَخِرُّونَ لِلْأَذْقَانِ يَبْكُونَ وَيَزِيدُهُمْ خُشُوعً
قُلِ ادْعُوا اللَّهَ ۖ أَيًّا مَّا تَدْعُوا الْأَسْمَاءن ْحُسوْ تَجْهَرْ بِصَلَاتِكَ وَلَا تُخَافِتْ بِهَا وَابْتَغَِكنَي سَبِيلًا
وَقُلِ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي لَمْ يَتَّخِذْ وَلَدًا وَلَلْ وَلَلْ شَرِيكٌ فِي الْمُلْكِ وَلَمْ يَكُن لَّهُ وَلِيٌّ مِّنَ الذُّلَوِهر تَكْبِيرا
De faller gråtende på haken, og dette øker ydmykheten deres.
Si: «Påkall Allah eller påkall Den Barmhjertige! Uansett hvilket navn dere påkaller Ham, Hans er de beste navnene.»
Ikke uttal bønnen din for høyt, og heller ikke for lavt, men søk en gyllen middelvei.
Og si: «Lovet være Allah, som ikke har tatt seg en sønn, og som heller ikke har noen delaktig i riket, og som heller ikke trengte en beskytter mot ydmykelse.»
og forkynne høyt Hans storhet!
Begynnelsen av Surah Al-Kahf (الكهف) – Vers 1 til 5
Arabisk språk:
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ
الْـحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي أَنزَلَ عَلَىٰ عَبْدِهِ الْكِتَموْلَ يَجْعَل لَّهُ عِوَجًا
قَيِّمًا لِّيُنذِرَ بَأْسًا شَدِيدًا مِّن لَّدُنْهُ وَيَِّش الْمُؤْمِنِينَ الَّذِينَ يَعْمَلُونَ الصَّالِحَاتِ أَنَّ لَهُمْ أَنَّ لَهُمْ أ
مَّاكِثِينَ فِيهِ أَبَدًا
وَيُنذِرَ الَّذِينَ قَالُوا اتَّخَذَ اللَّهُ وَلَدًا
مَّا لَهُم بِهِ مِنْ عِلْمٍ وَلَا لِآبَائِهِمْ ۚ كَبُرَتلًِ ك تَخْرُجُ مِنْ أَفْوَاهِهِمْ ۚ إِن يَقُولُونَ إِلَّا كَذِبً
I Allahs navn, den Mest Nådige, den Mest Barmhjertige.
Lovet være Allah, som har åpenbart boken for sin tjener og ikke gjort noen vrangforestillinger i den.
(En bok) rett frem, for å advare om en streng straff fra Ham, og for å gi gode nyheter til de troende som gjør rettferdige gjerninger om at de vil få en god belønning,
Der de skal bo for alltid,
Og for å advare de som sier: «Allah har tatt seg en sønn.»
De kjenner det ikke, og det gjorde heller ikke forfedrene deres. For et avskyelig ord som kommer ut av munnen deres! De lyver bare.
Veldig sjeldent.
Chronopost-forsendelse eller annen avhengig av landet med forsikring.

