Dywanik - 72 cm - 49 cm - Turcja Istanbul

00
dni
23
godziny
10
minuty
44
sekundy
Aktualna oferta
€ 100
Cena minimalna nie została osiągnięta
Richard Ebbers
Ekspert
Wyselekcjonowany przez Richard Ebbers

Certyfikowany rzeczoznawca Federation TMV z 30-letnim doświadczeniem zawodowym w antykach.

Oszacuj cenę  € 500 - € 550
1 inna osoba jest tym zainteresowana
FRLicytant 6685
€ 100

Ochrona nabywców Catawiki

Twoja płatność jest u nas bezpieczna, dopóki nie otrzymasz przedmiotu.Zobacz szczegóły

Trustpilot: 4.4 | opinie: 125661

Doskonała ocena na Trustpilot.

Turecki dywan jedwabny na jedwabiu, 72 x 49 cm, pochodzenie Turcja, połowa XX wieku, model Turc Istanbul, ogólnie w dobrym stanie i profesjonalnie wyczyszczony.

Podsumowanie wspomagane sztuczną inteligencją

Opis od sprzedawcy

Autentyczny turecki dywan istanbulski, starożytny, jedwabny: 49 x 72 cm -

Tłumaczenie pism

1. Na górze : **"شراب اندر کف"**
Tłumaczenie: „Wino w dłoni” lub „Wino w ręce”.

2. Z lewej: **"چنگ اندر کف"**
Tłumaczenie: « Harfa w dłoni » lub « Cytra w dłoni ».

3. Po prawej: **"کتف اندر کف"**
To wydaje się zniekształceniem lub stylizacją, ale prawdopodobnie celowym zabiegiem, aby rymować z innymi. Słowo „کتف” oznacza „ramię”, co tutaj prawdopodobnie jest metaforyczne lub poetyckie.

4. Na dole: **"جام بیدار هوش"**
Tłumaczenie: „Kielich, który budzi umysł” lub „Kielich przebudzenia inteligencji”.

Motyw ten jest typowy dla scen uczt lub klasycznej poezji perskiej, często związany z dziełem **Hafez** lub **Omar Khayyam**, które opiewają przyjemności wina, muzyki i poezji.

Świetnie, wyjaśnię ci symbolikę tej sceny w kulturze perskiej.



### **1. Stary człowiek (Mędrzec czy Poeta) z kieliszkiem wina :**

* On często przedstawia sufiego lub **poeta mistyka** (jak Hafez, Omar Khayyam czy Rumi).
* W winie w poezji perskiej nie chodzi tylko o napój alkoholowy, to **symbol duchowy** :

* **Przebudzenie mistyczne**, boska ekstaza.
* **Transcendencja rozumu**, aby osiągnąć miłość boską.
* Wino jest na ziemi "zakazane", lecz dozwolone w "świecie duchowym", co obnaża hipokryzję społeczną.

### **2. Kobieta tancerka (Tancerka wina) :**

* Ona ucieleśnia **przyjemność cielesna**, **piękno ziemskie**.
Ale w poezji sufickiej staje się również **allegorią wolnej duszy**, która tańczy w dążeniu do jedności z Boskością.
* Pozycja leżąca i rozluźniona symbolizuje porzucenie ograniczeń moralnych.

### **3. Muzyk (grający na harfie lub rubabie) :**

* To symbolizuje **kosmiczną harmonię**.
* Muzyka jest postrzegana jako sposób na osiągnięcie duchowej ekstazy i na współbrzmienie z wszechświatem.
* To dźwiękowy odpowiednik wina mistycznego: droga do utraty jaźni w całości.

### **4. Inskrypcje (poezja epikurejska) :**

* One odnoszą się do trzech elementów mistycznej uczty: **wino (شراب), muzyka (چنگ), i przyjemność (کتف)**.
Dół kojarzy się z „kielichem, który budzi ducha”, więc jest to zaproszenie do transcendencji życia materialnego poprzez przyjemności prowadzące do wyższej świadomości.



### **Symbolizm globalny:**

Tego rodzaju scena to nie tylko celebracja ziemskich przyjemności:

* To **metafora sufickiej drogi mistycznej**:

* Uwalniamy się od sztywnych reguł (religijnych lub społecznych).
* Szukamy **boskiej prawdy** poprzez sztukę, wino, piękno, miłość.
To łagodny bunt przeciw hipokryzji i dążenie do autentyczności.

Autentyczny turecki dywan istanbulski, starożytny, jedwabny: 49 x 72 cm -

Tłumaczenie pism

1. Na górze : **"شراب اندر کف"**
Tłumaczenie: „Wino w dłoni” lub „Wino w ręce”.

2. Z lewej: **"چنگ اندر کف"**
Tłumaczenie: « Harfa w dłoni » lub « Cytra w dłoni ».

3. Po prawej: **"کتف اندر کف"**
To wydaje się zniekształceniem lub stylizacją, ale prawdopodobnie celowym zabiegiem, aby rymować z innymi. Słowo „کتف” oznacza „ramię”, co tutaj prawdopodobnie jest metaforyczne lub poetyckie.

4. Na dole: **"جام بیدار هوش"**
Tłumaczenie: „Kielich, który budzi umysł” lub „Kielich przebudzenia inteligencji”.

Motyw ten jest typowy dla scen uczt lub klasycznej poezji perskiej, często związany z dziełem **Hafez** lub **Omar Khayyam**, które opiewają przyjemności wina, muzyki i poezji.

Świetnie, wyjaśnię ci symbolikę tej sceny w kulturze perskiej.



### **1. Stary człowiek (Mędrzec czy Poeta) z kieliszkiem wina :**

* On często przedstawia sufiego lub **poeta mistyka** (jak Hafez, Omar Khayyam czy Rumi).
* W winie w poezji perskiej nie chodzi tylko o napój alkoholowy, to **symbol duchowy** :

* **Przebudzenie mistyczne**, boska ekstaza.
* **Transcendencja rozumu**, aby osiągnąć miłość boską.
* Wino jest na ziemi "zakazane", lecz dozwolone w "świecie duchowym", co obnaża hipokryzję społeczną.

### **2. Kobieta tancerka (Tancerka wina) :**

* Ona ucieleśnia **przyjemność cielesna**, **piękno ziemskie**.
Ale w poezji sufickiej staje się również **allegorią wolnej duszy**, która tańczy w dążeniu do jedności z Boskością.
* Pozycja leżąca i rozluźniona symbolizuje porzucenie ograniczeń moralnych.

### **3. Muzyk (grający na harfie lub rubabie) :**

* To symbolizuje **kosmiczną harmonię**.
* Muzyka jest postrzegana jako sposób na osiągnięcie duchowej ekstazy i na współbrzmienie z wszechświatem.
* To dźwiękowy odpowiednik wina mistycznego: droga do utraty jaźni w całości.

### **4. Inskrypcje (poezja epikurejska) :**

* One odnoszą się do trzech elementów mistycznej uczty: **wino (شراب), muzyka (چنگ), i przyjemność (کتف)**.
Dół kojarzy się z „kielichem, który budzi ducha”, więc jest to zaproszenie do transcendencji życia materialnego poprzez przyjemności prowadzące do wyższej świadomości.



### **Symbolizm globalny:**

Tego rodzaju scena to nie tylko celebracja ziemskich przyjemności:

* To **metafora sufickiej drogi mistycznej**:

* Uwalniamy się od sztywnych reguł (religijnych lub społecznych).
* Szukamy **boskiej prawdy** poprzez sztukę, wino, piękno, miłość.
To łagodny bunt przeciw hipokryzji i dążenie do autentyczności.

Szczegóły

Era
1900-2000
Tytuł: dodatkowe informacje
Turc Istanbul
Liczba przedmiotów
1
Długość
72 cm
Szerokość
49 cm
Materiał
Jedwab na jedwabiu
Kraj pochodzenia
Turcja
Stan
w ogólnie dobrym stanie
Profesjonalnie wyczyszczony
Tak
Rok wyprodukowania
połowa XX wieku
Sprzedawane przez
FrancjaZweryfikowano
74
Sprzedane przedmioty
Prywatny

Podobne przedmioty

Dla Ciebie w

Dywany i tekstylia domowe