Guillaume Postel - De Orbis Terrae Concordia - 1544

13
dni
11
godziny
09
minuty
10
sekundy
Aktualna oferta
€ 44
Bez ceny minimalnej
Volker Riepenhausen
Ekspert
Wyselekcjonowany przez Volker Riepenhausen

Specjalista w literaturze podróżniczej i rzadkich drukach sprzed 1600 roku z 28-letnim doświadczeniem.

Oszacuj cenę  € 3.000 - € 4.000
Liczba osób obserwujących ten przedmiot: 14
CALicytant 9572
€ 44
ITLicytant 1667
€ 39
CALicytant 9572
€ 30

Ochrona nabywców Catawiki

Twoja płatność jest u nas bezpieczna, dopóki nie otrzymasz przedmiotu.Zobacz szczegóły

Trustpilot: 4.4 | opinie: 125857

Doskonała ocena na Trustpilot.

Guillaume Postel, De orbis terrae concordia, pierwsze wydanie z 1544 w języku łacińskim, Basel: Johann Oporinus, oprawa skórzana, 447 stron.

Podsumowanie wspomagane sztuczną inteligencją

Opis od sprzedawcy

De orbis terrae concordia należy do najwcześniejszych drukowanych planów uniwersalnej religii — przemyślany program, który od początku do końca czyta Koran i rozszerza pokojowy porządek na prawo, język oraz na Nowo odkryte Ameryki.

NOTA KURATORA MOUSEION:

Renesansowa próba kształtowania świata: Postel łączy filologię, prawo i teologię w jeden instrument pokoju, wydrukowany przez tę samą drukarnię, która właśnie ustawiła Qurʾān w czcionce. Rezultat ten jest artefakt założycielski porównawstwa religijnego — ambitny, przełomowy i wciąż aktualny.

THE VOLUME

Guillaume Postel. De orbis terrae concordia libri quatuor. [Basel: Johann Oporinus], 1544. Mały folio. Pierwsze kompletne wydanie — Paryż wydał tylko Księgę I w 1543. Kolacja jak zwykle: [4] ff., 447 pp. (pomyłkowo ponumerowanych 427), ostatnia karta pusta; sygnatury [α] a–2n 2o. Współczesna oprawa z panelowaną, blind-stampowaną skórą wieprzową z dwoma zestawami inicjałów na górnej okładce ("P-T-B" i "I-M-M"), ponownie oprawiona w skórę cielęcą; wczesne marginesowe adnotacje rozsiane. Źródła: VD16 P 4481; Adams P 2020.



Zrodzona na fali wojen międzywyznaniowych i nowych geografii, ta pierwsza kompletna edycja Concordia łączy cztery księgi w jedną architekturę pojednania:

Księga I przedstawia chrześcijańskie doktryny „rationibus philosophicis”, kładąc racjonalne fundamenty wiary.
Księga II opisuje życie Muḥammad’a i poddaje Qurʾān analizie od początku do końca dla porównania i krytyki—nie do pomyślenia bez zasobów filologicznych, które Postel pomógł znormalizować we Francji. Księga III identyfikuje to, co wspólne całemu światu „w prawie ludzkim, a także boskim”, fundament porządku cywilnego we wszystkich tradycjach.
Księga IV pyta, jak, bez podburzania, ludy mogłyby zostać przekonane do prawdy — poprzez politykę, pedagogikę i perswazję.

Projekt Postela kulminuje w praktycznej polityce pokoju: w Księgach III–IV identyfikuje to, co wszystkie narody łączą zarówno w prawie ludzkim, jak i boskim — a następnie zaleca sztuki niepodburzające, którymi mogą zostać poprowadzeni ku prawdzie poprzez edukację, politykę i rozumny apel. Zgodność, według jego planu, ma być osiągnięta poprzez perswazję, a nie przymus.

Jak podkreśla najnowsze piśmiennictwo, uniwersalizm Postela to nie tylko irenizm; łączy jedność językową i prawną z teologią. W Concordia czyni z hebrajskiego pierwszego i uniwersalnego języka — filologiczny mit użyty do budowy jedności polityczno-religijnej — jednocześnie łącząc swój program z ideałem uniwersalnego monarchy (tematy, które rozwijałby jeszcze dalej).

Wydanie bazylejskie ma znaczenie. Oporinus, który wydał łaciński Koran Bibliandera w 1543 roku (niektóre egzemplarze z wstępnym ostrzeżeniem Lutera, by studiować islam dla refutacji), uczynił Bazyleę najbezpieczniejszą drukarnią w Europie dla ryzykownego religioznawstwa porównawczego; Concordia jest jego logicznym sequelem pod względem zakresu i ambicji.

Dla bibliotek prywatnych lub instytucjonalnych, które budują wczesną tolerancję i narracje międzyreligijne, albo mapują pierwsze w Europie kontakty naukowe z islamem, Concordia stanowi fundament i materialnie wymowny zapis.

Wreszcie, globalny kompas książki sięga poza Morze Śródziemne i Lewant aż po nowo napotkane Ameryki: w późniejszych kartach (str. 350–353) Postel wyraźnie zwraca się ku ludom Nowego Świata, wzywając ich do pouczania i włączenia do wspólnego chrześcijańskiego porządku cywilnego—dowód na to, że jego wyobrażony orbis jest geograficznie i prawnie nie mniej niż doktrynalny.


WYBRANE CYTATY:

Postel do czytelnika (tytuł i karta wstępna): ta księga jest „pełna licznych nauk i pobożności” — nic bardziej użytecznego nie mogłoby się ukazać „w tych burzliwych czasach”.

Marion L. Kuntz: „Postel był jednym z pierwszych, którzy głosili potrzebę uniwersalnej religii i uniwersalnego państwa.”

G. J. Toomer (Oxford): Postel zasługuje, jeśli już ktoś, na miano ojca arabistyki we Francji.

Ewa Łukaszyk: Postel był „teoretykiem uniwersalnej monarchii”, zafascynowany jednością na każdym poziomie ludzkiego życia.

POCHODZENIE:

Współczesna skóra wieprzowa tłoczona blindem, górna okładka z inicjałami „P-T-B” i „I-M-M”; te same pary widnieją atramentem na dole tytułu, obecne są wczesne marginały.

RAPORT O STANIE:

Tytuł z naprawami marginesów; [α]2–3 górny róg porwany (niektóry tekst dostarczono w rękopisie); a1–4 drobne uszkodzenia kornikowe; b2 krótkie rozdarcie bez utraty materiału; 2D6 mała dziura obejmująca kilka liter; niewielki ślad kornikowy w wewnętrznym marginesie na końcu; ostatni arkusz przyklejony; plamy i nasiąknięcie wodą; ponownie oprawione; połączenie przedniej okładki pęknięte, ale trzyma się.
Oprawa poplamiona i zużyta.
Kompletny, użyteczny egzemplarz w stroju epoki — wierny, czytelny i kolekcjonerski.

DODATKOWE INFORMACJE:

Pierwsze kompletne wydanie, które czyni wczesne porównawcze religie czytelniejszymi w druku; książka Oporinusa z Bazylei umieszczona tuż za pierwszym wydrukowanym łacińskim Qurʾān; teologia programowa, która traktuje islam tekstowo i argumentuje na rzecz pokojowej perswazji; oraz współczesna oprawa z charakterystycznymi inicjałami i wczesnymi znakami czytelnika—dopełnione własnym zadeklarowanym użyciem książki „w tych niespokojnych czasach.”

Uwagi kontekstowe (Cusa do Postla). XV-wieczni precursorzy, tacy jak De pace fidei Mikołaja z Kues, wyobrażają sobie pokój między religiami; Postel należy do pierwszych, którzy operacjonalizują taki pokój w drukowanym, czteroczęściowym programie adresowanym do doktryny, prawa i polityki, i robią to przy stałym, tekstowym zaangażowaniu w Koran.

Historie sprzedawców

MOUSEION to przedsiębiorstwo rodzinne założone jako centrum dla książek mających znaczenie dla naszego wspólnego dziedzictwa ludzkości. Dom muz – Mouseion; nawiązuje do Wielkiej Biblioteki Aleksandryjskiej, zjednoczonej pasją do nauki, była pionierem miejsca spotkań języków, kultur i epok. Dążymy do tego, by szanować ten duch. Prowadzeni ciekawością, a nie komercją, najpierw badamy, potem katalogujemy. Każdy tom ma za zadanie wzbudzić tę pasję i inspirację, które odczuwamy jako kolekcjonerzy. Przywracamy każdy tom do jego kontekstu intelektualnego i umieszczamy go w rękach czytelników, którzy będą kontynuować opowieść.
Przetłumaczone przez Tłumacz Google

De orbis terrae concordia należy do najwcześniejszych drukowanych planów uniwersalnej religii — przemyślany program, który od początku do końca czyta Koran i rozszerza pokojowy porządek na prawo, język oraz na Nowo odkryte Ameryki.

NOTA KURATORA MOUSEION:

Renesansowa próba kształtowania świata: Postel łączy filologię, prawo i teologię w jeden instrument pokoju, wydrukowany przez tę samą drukarnię, która właśnie ustawiła Qurʾān w czcionce. Rezultat ten jest artefakt założycielski porównawstwa religijnego — ambitny, przełomowy i wciąż aktualny.

THE VOLUME

Guillaume Postel. De orbis terrae concordia libri quatuor. [Basel: Johann Oporinus], 1544. Mały folio. Pierwsze kompletne wydanie — Paryż wydał tylko Księgę I w 1543. Kolacja jak zwykle: [4] ff., 447 pp. (pomyłkowo ponumerowanych 427), ostatnia karta pusta; sygnatury [α] a–2n 2o. Współczesna oprawa z panelowaną, blind-stampowaną skórą wieprzową z dwoma zestawami inicjałów na górnej okładce ("P-T-B" i "I-M-M"), ponownie oprawiona w skórę cielęcą; wczesne marginesowe adnotacje rozsiane. Źródła: VD16 P 4481; Adams P 2020.



Zrodzona na fali wojen międzywyznaniowych i nowych geografii, ta pierwsza kompletna edycja Concordia łączy cztery księgi w jedną architekturę pojednania:

Księga I przedstawia chrześcijańskie doktryny „rationibus philosophicis”, kładąc racjonalne fundamenty wiary.
Księga II opisuje życie Muḥammad’a i poddaje Qurʾān analizie od początku do końca dla porównania i krytyki—nie do pomyślenia bez zasobów filologicznych, które Postel pomógł znormalizować we Francji. Księga III identyfikuje to, co wspólne całemu światu „w prawie ludzkim, a także boskim”, fundament porządku cywilnego we wszystkich tradycjach.
Księga IV pyta, jak, bez podburzania, ludy mogłyby zostać przekonane do prawdy — poprzez politykę, pedagogikę i perswazję.

Projekt Postela kulminuje w praktycznej polityce pokoju: w Księgach III–IV identyfikuje to, co wszystkie narody łączą zarówno w prawie ludzkim, jak i boskim — a następnie zaleca sztuki niepodburzające, którymi mogą zostać poprowadzeni ku prawdzie poprzez edukację, politykę i rozumny apel. Zgodność, według jego planu, ma być osiągnięta poprzez perswazję, a nie przymus.

Jak podkreśla najnowsze piśmiennictwo, uniwersalizm Postela to nie tylko irenizm; łączy jedność językową i prawną z teologią. W Concordia czyni z hebrajskiego pierwszego i uniwersalnego języka — filologiczny mit użyty do budowy jedności polityczno-religijnej — jednocześnie łącząc swój program z ideałem uniwersalnego monarchy (tematy, które rozwijałby jeszcze dalej).

Wydanie bazylejskie ma znaczenie. Oporinus, który wydał łaciński Koran Bibliandera w 1543 roku (niektóre egzemplarze z wstępnym ostrzeżeniem Lutera, by studiować islam dla refutacji), uczynił Bazyleę najbezpieczniejszą drukarnią w Europie dla ryzykownego religioznawstwa porównawczego; Concordia jest jego logicznym sequelem pod względem zakresu i ambicji.

Dla bibliotek prywatnych lub instytucjonalnych, które budują wczesną tolerancję i narracje międzyreligijne, albo mapują pierwsze w Europie kontakty naukowe z islamem, Concordia stanowi fundament i materialnie wymowny zapis.

Wreszcie, globalny kompas książki sięga poza Morze Śródziemne i Lewant aż po nowo napotkane Ameryki: w późniejszych kartach (str. 350–353) Postel wyraźnie zwraca się ku ludom Nowego Świata, wzywając ich do pouczania i włączenia do wspólnego chrześcijańskiego porządku cywilnego—dowód na to, że jego wyobrażony orbis jest geograficznie i prawnie nie mniej niż doktrynalny.


WYBRANE CYTATY:

Postel do czytelnika (tytuł i karta wstępna): ta księga jest „pełna licznych nauk i pobożności” — nic bardziej użytecznego nie mogłoby się ukazać „w tych burzliwych czasach”.

Marion L. Kuntz: „Postel był jednym z pierwszych, którzy głosili potrzebę uniwersalnej religii i uniwersalnego państwa.”

G. J. Toomer (Oxford): Postel zasługuje, jeśli już ktoś, na miano ojca arabistyki we Francji.

Ewa Łukaszyk: Postel był „teoretykiem uniwersalnej monarchii”, zafascynowany jednością na każdym poziomie ludzkiego życia.

POCHODZENIE:

Współczesna skóra wieprzowa tłoczona blindem, górna okładka z inicjałami „P-T-B” i „I-M-M”; te same pary widnieją atramentem na dole tytułu, obecne są wczesne marginały.

RAPORT O STANIE:

Tytuł z naprawami marginesów; [α]2–3 górny róg porwany (niektóry tekst dostarczono w rękopisie); a1–4 drobne uszkodzenia kornikowe; b2 krótkie rozdarcie bez utraty materiału; 2D6 mała dziura obejmująca kilka liter; niewielki ślad kornikowy w wewnętrznym marginesie na końcu; ostatni arkusz przyklejony; plamy i nasiąknięcie wodą; ponownie oprawione; połączenie przedniej okładki pęknięte, ale trzyma się.
Oprawa poplamiona i zużyta.
Kompletny, użyteczny egzemplarz w stroju epoki — wierny, czytelny i kolekcjonerski.

DODATKOWE INFORMACJE:

Pierwsze kompletne wydanie, które czyni wczesne porównawcze religie czytelniejszymi w druku; książka Oporinusa z Bazylei umieszczona tuż za pierwszym wydrukowanym łacińskim Qurʾān; teologia programowa, która traktuje islam tekstowo i argumentuje na rzecz pokojowej perswazji; oraz współczesna oprawa z charakterystycznymi inicjałami i wczesnymi znakami czytelnika—dopełnione własnym zadeklarowanym użyciem książki „w tych niespokojnych czasach.”

Uwagi kontekstowe (Cusa do Postla). XV-wieczni precursorzy, tacy jak De pace fidei Mikołaja z Kues, wyobrażają sobie pokój między religiami; Postel należy do pierwszych, którzy operacjonalizują taki pokój w drukowanym, czteroczęściowym programie adresowanym do doktryny, prawa i polityki, i robią to przy stałym, tekstowym zaangażowaniu w Koran.

Historie sprzedawców

MOUSEION to przedsiębiorstwo rodzinne założone jako centrum dla książek mających znaczenie dla naszego wspólnego dziedzictwa ludzkości. Dom muz – Mouseion; nawiązuje do Wielkiej Biblioteki Aleksandryjskiej, zjednoczonej pasją do nauki, była pionierem miejsca spotkań języków, kultur i epok. Dążymy do tego, by szanować ten duch. Prowadzeni ciekawością, a nie komercją, najpierw badamy, potem katalogujemy. Każdy tom ma za zadanie wzbudzić tę pasję i inspirację, które odczuwamy jako kolekcjonerzy. Przywracamy każdy tom do jego kontekstu intelektualnego i umieszczamy go w rękach czytelników, którzy będą kontynuować opowieść.
Przetłumaczone przez Tłumacz Google

Szczegóły

Liczba książek
1
Temat
Religia
Tytuł książki
De Orbis Terrae Concordia
Autor/ Ilustrator
Guillaume Postel
Stan
dobry
Rok wydania najstarszego przedmiotu
1544
Wysokość
30 cm
Edycja
Pierwsze wydanie
Szerokość
20 cm
Język
Łaciński
Oryginalny język
Tak
Wydawca
Johann Oporinus (Basel)
Oprawa
Skóra
Liczba stron
447
Sprzedawane przez
FrancjaZweryfikowano
15
Sprzedane przedmioty
pro

Podobne przedmioty

Dla Ciebie w

Książki