William Beckford - Vathek conte Arabe - 1928





Dodaj do ulubionych, aby otrzymać powiadomienie o rozpoczęciu aukcji.
Ochrona nabywców Catawiki
Twoja płatność jest u nas bezpieczna, dopóki nie otrzymasz przedmiotu.Zobacz szczegóły
Trustpilot: 4.4 | opinie: 127619
Doskonała ocena na Trustpilot.
Opis od sprzedawcy
Pełny tytuł: „VATHEK Conte Arabe precedé de BECKFORD ou le Démon des Fables par G. JEAN-AUBRY.”
Limitowana edycja Numer 18/99 Rzadkie w oprawie z osłoną (w rzeczywistości rzadkie w ogóle, wydano tylko 99 egzemplarzy).
Oryginalne francuskie wydanie, w oprawie z osłoną. Chociaż tytuł podaje 1928 rok, kolofon datuje to na marzec 1931 i stwierdza, że data 1928 odnosi się do publikacji w Oxford University Press.
Papier Barcham Green & Co. Grawerowana górna krawędź – reszta nieobrzynana. Oprawa z osłoną czysta, z niewielkim przyciemnieniem na grzbiecie.
Kilka plam, drobne zacięcia na przedniej fałdzie. ubytek około 1 cala u podstawy oprawy. Obecnie zabezpieczone archiwalnym octem.
Okładki czyste i schludne, z lekkim przyciemnieniem u podstawy grzbietu (gdzie brak oprawy).
Ogólnie doskonała kopia. XXXI ss. (wstęp) - 338 s. 270 x 185 mm (10¾ x 7¼ cala).
Vathek (alternatywnie tytułowany „Vathek, an Arabian Tale” lub „The History of the Caliph Vathek”) to powieść gotycka napisana przez Williama Beckforda. Została skomponowana we Francji począwszy od 1782 roku, a następnie przetłumaczona na angielski przez księdza Samuela Henleya, w której formie została po raz pierwszy opublikowana w 1786 roku bez nazwiska Beckforda jako „An Arabian Tale, From an Unpublished Manuscript”, twierdząc, że została przetłumaczona bezpośrednio z arabskiego. Pierwsze francuskie wydanie, zatytułowane po prostu „Vathek”, ukazało się w grudniu 1786 roku (datowane na 1787).
W XX wieku niektóre wydania zawierały The Episodes of Vathek (Vathek et ses épisodes), trzy powiązane opowieści, które Beckford zamierzył wnieść jako część całości, lecz pominięto je w pierwotnym wydaniu i opublikowano oddzielnie dopiero długo po jego śmierci.
Vathek czerpał z fascynacji osmannymi (i wczesno– XIX wieku) obsesji na punkcie wszystkiego, co orientalne, która była inspirowana przełożeniem Antoina Gallanda The Arabian Nights (które samo zostało przetłumaczone ponownie na angielski w 1708 roku). Beckford był również pod wpływem podobnych dzieł francuskiego pisarza Voltaire’a. Jego oryginalność leżała w połączeniu popularnych elementów orientalnych z gotyckim stylem Horatia Walpoła The Castle of Otranto (1764). Rezultat stoi obok powieści Walpoła i Frankenstein Mary Shelley (1818) na wysokim miejscu wczesnej literatury gotyckiej.
Historie sprzedawców
Pełny tytuł: „VATHEK Conte Arabe precedé de BECKFORD ou le Démon des Fables par G. JEAN-AUBRY.”
Limitowana edycja Numer 18/99 Rzadkie w oprawie z osłoną (w rzeczywistości rzadkie w ogóle, wydano tylko 99 egzemplarzy).
Oryginalne francuskie wydanie, w oprawie z osłoną. Chociaż tytuł podaje 1928 rok, kolofon datuje to na marzec 1931 i stwierdza, że data 1928 odnosi się do publikacji w Oxford University Press.
Papier Barcham Green & Co. Grawerowana górna krawędź – reszta nieobrzynana. Oprawa z osłoną czysta, z niewielkim przyciemnieniem na grzbiecie.
Kilka plam, drobne zacięcia na przedniej fałdzie. ubytek około 1 cala u podstawy oprawy. Obecnie zabezpieczone archiwalnym octem.
Okładki czyste i schludne, z lekkim przyciemnieniem u podstawy grzbietu (gdzie brak oprawy).
Ogólnie doskonała kopia. XXXI ss. (wstęp) - 338 s. 270 x 185 mm (10¾ x 7¼ cala).
Vathek (alternatywnie tytułowany „Vathek, an Arabian Tale” lub „The History of the Caliph Vathek”) to powieść gotycka napisana przez Williama Beckforda. Została skomponowana we Francji począwszy od 1782 roku, a następnie przetłumaczona na angielski przez księdza Samuela Henleya, w której formie została po raz pierwszy opublikowana w 1786 roku bez nazwiska Beckforda jako „An Arabian Tale, From an Unpublished Manuscript”, twierdząc, że została przetłumaczona bezpośrednio z arabskiego. Pierwsze francuskie wydanie, zatytułowane po prostu „Vathek”, ukazało się w grudniu 1786 roku (datowane na 1787).
W XX wieku niektóre wydania zawierały The Episodes of Vathek (Vathek et ses épisodes), trzy powiązane opowieści, które Beckford zamierzył wnieść jako część całości, lecz pominięto je w pierwotnym wydaniu i opublikowano oddzielnie dopiero długo po jego śmierci.
Vathek czerpał z fascynacji osmannymi (i wczesno– XIX wieku) obsesji na punkcie wszystkiego, co orientalne, która była inspirowana przełożeniem Antoina Gallanda The Arabian Nights (które samo zostało przetłumaczone ponownie na angielski w 1708 roku). Beckford był również pod wpływem podobnych dzieł francuskiego pisarza Voltaire’a. Jego oryginalność leżała w połączeniu popularnych elementów orientalnych z gotyckim stylem Horatia Walpoła The Castle of Otranto (1764). Rezultat stoi obok powieści Walpoła i Frankenstein Mary Shelley (1818) na wysokim miejscu wczesnej literatury gotyckiej.

