Corneille (1922-2010) - Olympic centennial

10
dni
00
godziny
42
minuty
15
sekundy
Cena wywoławcza
€ 1
Cena minimalna nie została osiągnięta
Antonio Yera
Ekspert
Estymacja  € 350 - € 500
Nie zalicytowano

Ochrona nabywców Catawiki

Twoja płatność jest u nas bezpieczna, dopóki nie otrzymasz przedmiotu.Zobacz szczegóły

Trustpilot: 4.4 | opinie: 129461

Doskonała ocena na Trustpilot.

Corneille (1922–2010) – Olympic centennial, lithografia w limitowanej edycji na papierze Velin d'Arches (1992), ręcznie podpisana, numerowana 68/250, 63 × 90 cm, w doskonałym stanie, kraj pochodzenia Hiszpania, sprzedawana przez Gallery.

Podsumowanie wspomagane sztuczną inteligencją

Opis od sprzedawcy

ABOUT THE PRINT
- Litografia na papierze Velin d'Arches.
- Podpisano i opatrzono datą odręcznie.
- Należąca do projektu artystycznego 'Suite Olympic Centennial'

ABOUT THE ARTWORK

The Olympic Suite consists of 50 lithographs and silkscreen prints chosen to represent various contemporary artistic trends. It was published to commemorate the first centenary of the modern Olympic Games. The selected artists work in a wide variety of movements and styles, from the hyperrealism of Antonio López to the abstraction of Sol Lewitt, including abstract expressionism, the geometrism of Arden Quin, conceptual art, pop art, the new realism of Baldaccini and Rotella, and the new fauvism of Dokoupil, among others. Among the artists represented are creators of great international renown, widely recognised by critics.

O DZIELE SZTUKI

Suite Olimpijska składa się z 50 litografii i odbitek sitodrukowych wybranych tak, aby reprezentować różnorodne współczesne kierunki artystyczne. Została opublikowana ku upamiętnieniu pierwszego stulecia nowożytnych Igrzysk Olimpijskich. Wybrani artyści pracują w szerokim zakresie nurtów i stylów, od hiperrealizmu Antoniego Lópeza po abstrakcję Sol Lewitta, w tym ekspresjonizm abstrakcyjny, geometrizm Arden Quin, sztukę konceptualną, pop art, nowy realizm Baldacciniego i Rotelli, oraz nowy fauvism Dokoupila, między innymi. Wśród reprezentowanych artystów znajdują się twórcy o dużej międzynarodowej sławie, powszechnie uznawani przez krytyków.

ABOUT THE ARTIST

Corneille (1922–2010) was a French artist of Belgian birth, best known as a founding member of the avant-garde group COBRA, which emerged in 1948. Born in Liège, Belgium, he moved to Paris and became one of the leading figures in postwar European art.

Corneille był francuskim artystą urodzonym w Belgii, najlepiej znanym jako współzałożyciel grupy awangardowej COBRA, która powstała w 1948 roku. Urodzony w Liège w Belgii, przeniósł się do Paryża i stał się jedną z czołowych postaci w sztuce europejskiej powojennego okresu.

Corneille’s work is characterized by its vivid colors, expressive lines, and a playful, almost childlike style. He drew inspiration from nature, especially birds, women, and landscapes, which became recurring motifs in his paintings. His artistic language combined spontaneity with imagination, reflecting the COBRA movement’s emphasis on freedom, experimentation, and rejection of traditional academic techniques.

Twórczość Corneille charakteryzuje się żywymi kolorami, ekspresyjnymi liniami i zabawnym, niemal dziecięcym stylem. Czerpał inspirację z natury, zwłaszcza ptaków, kobiet i krajobrazów, które stały się powracającymi motywami jego obrazów. Jego język artystyczny łączył spontaniczność z wyobraźnią, odzwierciedlając nacisk ruchu COBRA na wolność, eksperymenty i odrzucenie tradycyjnych technik akademickich.

One of his main artistic achievements was helping to establish COBRA as a key movement in modern art, alongside artists like Karel Appel and Asger Jorn. After COBRA dissolved in 1951, Corneille continued to evolve his style, incorporating influences from his travels, particularly in Africa and Asia.

Jednym z jego głównych osiągnięć było przyczynienie się do ugruntowania COBRA jako kluczowego ruchu w sztuce nowoczesnej, obok takich artystów jak Karel Appel i Asger Jorn. Po rozwiązaniu COBRA w 1951 roku Corneille kontynuował ewolucję stylu, włączając wpływy z podróży, zwłaszcza do Afryki i Azji.

Throughout his career, Corneille worked not only in painting but also in sculpture, ceramics, and graphic art. His work has been exhibited internationally, and he remains an important figure in European modern art.

Przez całą karierę Corneille pracował nie tylko w malarstwie, ale także w rzeźbie, ceramice i sztukach graficznych. Jego prace były prezentowane na całym świecie i pozostaje ważną postacią europejskiej sztuki nowoczesnej.

ABOUT THE PRINT
- Litografia na papierze Velin d'Arches.
- Podpisano i opatrzono datą odręcznie.
- Należąca do projektu artystycznego 'Suite Olympic Centennial'

ABOUT THE ARTWORK

The Olympic Suite consists of 50 lithographs and silkscreen prints chosen to represent various contemporary artistic trends. It was published to commemorate the first centenary of the modern Olympic Games. The selected artists work in a wide variety of movements and styles, from the hyperrealism of Antonio López to the abstraction of Sol Lewitt, including abstract expressionism, the geometrism of Arden Quin, conceptual art, pop art, the new realism of Baldaccini and Rotella, and the new fauvism of Dokoupil, among others. Among the artists represented are creators of great international renown, widely recognised by critics.

O DZIELE SZTUKI

Suite Olimpijska składa się z 50 litografii i odbitek sitodrukowych wybranych tak, aby reprezentować różnorodne współczesne kierunki artystyczne. Została opublikowana ku upamiętnieniu pierwszego stulecia nowożytnych Igrzysk Olimpijskich. Wybrani artyści pracują w szerokim zakresie nurtów i stylów, od hiperrealizmu Antoniego Lópeza po abstrakcję Sol Lewitta, w tym ekspresjonizm abstrakcyjny, geometrizm Arden Quin, sztukę konceptualną, pop art, nowy realizm Baldacciniego i Rotelli, oraz nowy fauvism Dokoupila, między innymi. Wśród reprezentowanych artystów znajdują się twórcy o dużej międzynarodowej sławie, powszechnie uznawani przez krytyków.

ABOUT THE ARTIST

Corneille (1922–2010) was a French artist of Belgian birth, best known as a founding member of the avant-garde group COBRA, which emerged in 1948. Born in Liège, Belgium, he moved to Paris and became one of the leading figures in postwar European art.

Corneille był francuskim artystą urodzonym w Belgii, najlepiej znanym jako współzałożyciel grupy awangardowej COBRA, która powstała w 1948 roku. Urodzony w Liège w Belgii, przeniósł się do Paryża i stał się jedną z czołowych postaci w sztuce europejskiej powojennego okresu.

Corneille’s work is characterized by its vivid colors, expressive lines, and a playful, almost childlike style. He drew inspiration from nature, especially birds, women, and landscapes, which became recurring motifs in his paintings. His artistic language combined spontaneity with imagination, reflecting the COBRA movement’s emphasis on freedom, experimentation, and rejection of traditional academic techniques.

Twórczość Corneille charakteryzuje się żywymi kolorami, ekspresyjnymi liniami i zabawnym, niemal dziecięcym stylem. Czerpał inspirację z natury, zwłaszcza ptaków, kobiet i krajobrazów, które stały się powracającymi motywami jego obrazów. Jego język artystyczny łączył spontaniczność z wyobraźnią, odzwierciedlając nacisk ruchu COBRA na wolność, eksperymenty i odrzucenie tradycyjnych technik akademickich.

One of his main artistic achievements was helping to establish COBRA as a key movement in modern art, alongside artists like Karel Appel and Asger Jorn. After COBRA dissolved in 1951, Corneille continued to evolve his style, incorporating influences from his travels, particularly in Africa and Asia.

Jednym z jego głównych osiągnięć było przyczynienie się do ugruntowania COBRA jako kluczowego ruchu w sztuce nowoczesnej, obok takich artystów jak Karel Appel i Asger Jorn. Po rozwiązaniu COBRA w 1951 roku Corneille kontynuował ewolucję stylu, włączając wpływy z podróży, zwłaszcza do Afryki i Azji.

Throughout his career, Corneille worked not only in painting but also in sculpture, ceramics, and graphic art. His work has been exhibited internationally, and he remains an important figure in European modern art.

Przez całą karierę Corneille pracował nie tylko w malarstwie, ale także w rzeźbie, ceramice i sztukach graficznych. Jego prace były prezentowane na całym świecie i pozostaje ważną postacią europejskiej sztuki nowoczesnej.

Szczegóły

Artysta
Corneille (1922-2010)
Sprzedawane przez
Galeria
Edycja
Edycja limitowana
Edition number
68/250
Tytuł dzieła
Olympic centennial
Technika
litografia
Podpis
z odręcznym podpisem
Kraj pochodzenia
Hiszpania
Rok
1992
Stan
w idealnym stanie
Wysokość
63 cm
Szerokość
90 cm
Waga
1 kg
Styl
Fowizm
Okres
1990-2000
Sprzedawany z ramą
Nie
Sprzedawane przez
HiszpaniaZweryfikowano
86
Sprzedane przedmioty
94,12%
pro

Podobne przedmioty

Dla Ciebie w

Sztuka nowoczesna i współczesna