Paul Deltombe (1878-1971) - Trésole





Dodaj do ulubionych, aby otrzymać powiadomienie o rozpoczęciu aukcji.

Ukończyła studia jako francuski licytator i pracowała w dziale wycen Sotheby’s Paryż.
Ochrona nabywców Catawiki
Twoja płatność jest u nas bezpieczna, dopóki nie otrzymasz przedmiotu.Zobacz szczegóły
Trustpilot: 4.4 | opinie: 129382
Doskonała ocena na Trustpilot.
Opis od sprzedawcy
Paul DELTOMBE (1878-1971)
Trésole, 1913
Aquarelle sur papier
Wymiary akwareli: 21,5 x 28 cm
Podpis widnieje w dolnym lewym rogu
Provenance :
Galerie Yves Jaubert, Paris
Kolekcja prywatna, Paris
W doskonałym stanie zachowania.
Oprawa jest wliczona w cenę i nie będzie objęta ubezpieczeniem podczas transportu.
Wymiary z ramą: 37 x 45 cm
Dzieło oryginalne dostarczone z fakturą.
Szybka, staranna i ubezpieczona wysyłka.
Kupuj w pełnym zaufaniu !
Francuski malarz o osobliwym dorobku, Paul Deltombe zajmuje miejsce dyskretne, ale istotne w historii nowoczesności. Urodzony w Catillon-sur-Sambre w 1878 roku, późno odkrył malarstwo, ale oddaje mu się z determinacją, która prowadzi go od École des Beaux-Arts w Lille do artystycznego wiru Paryża. Uczeń Pharaon de Winter, a potem Bonnat i Robert-Fleury, rychło przestaje bywać w środowiskach awangardy i zaprzyjaźnia się z Matisse, Signac, Luce czy Raoul Dufy.
Jet to wcześnie Deltombe wyraża wrażliwość czerpaną z Cézanne’a i neoimpresjonizmu.
Ses paysages, natures mortes et scènes pastorales se distinguent par une construction solide, une lumière claire et une palette subtile, où la douceur domine toujours la virtuosité.
Jego pejzaże, martwa natura i sceny wiejskie wyróżniają się solidną konstrukcją, jasnym światłem i subtelna paletą, gdzie łagodność zawsze dominuje nad wirtuozyjnością.
Présent au Salon dès 1901, il trouve au Salon des Indépendants un espace de liberté où il expose régulièrement et collabore activement avec Paul Signac.
Obecny na Salonie od 1901 roku, znajduje na Salonie Niezależnych przestrzeń wolności, gdzie regularnie wystawia i aktywnie współpracuje z Paul Signac.
Installé à Nantes dans les années 1930, il dirige l’École des Beaux-Arts de 1931 à 1943, marquant durablement la scène artistique régionale.
Zamieszkały w Nantes w latach 1930, kieruje Szkołą Sztuk Pięknych od 1931 do 1943, trwale odciskając piętno na scenie artystycznej regionu.
Ses séjours en bord de mer — du Croisic à Saint-Jean-Cap-Ferrat — nourrissent une œuvre lumineuse, attentive aux variations atmosphériques et à la poésie des lieux.
Jego pobyty nad morzem — od Le Croisic po Saint-Jean-Cap-Ferrat — karmiły dzieło jasne, wrażliwe na zmienność atmosfery i poezję miejsc.
Il termine sa vie dans le Maine-et-Loire, où il poursuit une peinture apaisée, fidèle à son regard sensible.
Kończy życie w Maine-et-Loire, gdzie kontynuuje łagodną malarskość, wierną swojemu wrażliwemu spojrzeniu.
Historie sprzedawców
Paul DELTOMBE (1878-1971)
Trésole, 1913
Aquarelle sur papier
Wymiary akwareli: 21,5 x 28 cm
Podpis widnieje w dolnym lewym rogu
Provenance :
Galerie Yves Jaubert, Paris
Kolekcja prywatna, Paris
W doskonałym stanie zachowania.
Oprawa jest wliczona w cenę i nie będzie objęta ubezpieczeniem podczas transportu.
Wymiary z ramą: 37 x 45 cm
Dzieło oryginalne dostarczone z fakturą.
Szybka, staranna i ubezpieczona wysyłka.
Kupuj w pełnym zaufaniu !
Francuski malarz o osobliwym dorobku, Paul Deltombe zajmuje miejsce dyskretne, ale istotne w historii nowoczesności. Urodzony w Catillon-sur-Sambre w 1878 roku, późno odkrył malarstwo, ale oddaje mu się z determinacją, która prowadzi go od École des Beaux-Arts w Lille do artystycznego wiru Paryża. Uczeń Pharaon de Winter, a potem Bonnat i Robert-Fleury, rychło przestaje bywać w środowiskach awangardy i zaprzyjaźnia się z Matisse, Signac, Luce czy Raoul Dufy.
Jet to wcześnie Deltombe wyraża wrażliwość czerpaną z Cézanne’a i neoimpresjonizmu.
Ses paysages, natures mortes et scènes pastorales se distinguent par une construction solide, une lumière claire et une palette subtile, où la douceur domine toujours la virtuosité.
Jego pejzaże, martwa natura i sceny wiejskie wyróżniają się solidną konstrukcją, jasnym światłem i subtelna paletą, gdzie łagodność zawsze dominuje nad wirtuozyjnością.
Présent au Salon dès 1901, il trouve au Salon des Indépendants un espace de liberté où il expose régulièrement et collabore activement avec Paul Signac.
Obecny na Salonie od 1901 roku, znajduje na Salonie Niezależnych przestrzeń wolności, gdzie regularnie wystawia i aktywnie współpracuje z Paul Signac.
Installé à Nantes dans les années 1930, il dirige l’École des Beaux-Arts de 1931 à 1943, marquant durablement la scène artistique régionale.
Zamieszkały w Nantes w latach 1930, kieruje Szkołą Sztuk Pięknych od 1931 do 1943, trwale odciskając piętno na scenie artystycznej regionu.
Ses séjours en bord de mer — du Croisic à Saint-Jean-Cap-Ferrat — nourrissent une œuvre lumineuse, attentive aux variations atmosphériques et à la poésie des lieux.
Jego pobyty nad morzem — od Le Croisic po Saint-Jean-Cap-Ferrat — karmiły dzieło jasne, wrażliwe na zmienność atmosfery i poezję miejsc.
Il termine sa vie dans le Maine-et-Loire, où il poursuit une peinture apaisée, fidèle à son regard sensible.
Kończy życie w Maine-et-Loire, gdzie kontynuuje łagodną malarskość, wierną swojemu wrażliwemu spojrzeniu.
