编号 100220224

已售出
日本 - 军用夹克和1000针缝制的皮带。 - 军装 - 1942
最终出价
€ 160
1天前

日本 - 军用夹克和1000针缝制的皮带。 - 军装 - 1942

◆1000-stitch belt (Sen-ninbari 千人針) Size: 16×126 cm Material: cotton 1000-stitch belt (Sen-ninbari 千人針) was a prayer technique and resulting amulet that was popular in Japan until World War II, in which many women sewed threads into a piece of cloth and tied knots in it. It is a folk belief to pray for the longevity of military fortune, in other words, for soldiers' good luck on the battlefield. A white cloth about one meter long is sewn with red thread to make a knot (tama-knot) at a glance. The goal of this activity is to have 1,000 women sew one stitch on each piece of cloth. In those days, many people called out to each other in the neighborhood and on the street. The magical power of the cloth/thread/red color/ and the thoughts of a thousand women sewing one stitch at a time were combined in this thousand needle. There are records that soldiers on the battlefield fought by wrapping it around their stomachs or heads as a talisman. It is threatening, terrifying, and crazy to have a thousand people involved in a mere piece of cloth. ◆武運長久 The Japanese words "武運長久" can be seen. These words are typical of prayers to soldiers during wartime. That your good fortune on the battlefield will last for a long time. That the fate of a warrior will last for a long time. The soldier who has gone to war will be safe and sound forever. The word "武運 BUUN" refers to the luck of victory in battle. It is a single kanji character that expresses the wish for victory or good fortune in battle. ◆Sewn coin And Japanese old coins, "5 sen (5銭)" and "10 sen (10銭)" are sewn with red thread. These coins are sewn for good luck. In other words, they are sewn with the Japanese people's wish for victory and safety in battle. These coins are inscribed with the year of issue. The year is "大正十年 Taisho 10." "Taisho 11" means 1921, 100 years ago. This 1000-stitch belt (Sen-ninbari 千人針) made of cotton, a light and strong material. It is important that the amulet be light and strong, as soldiers fought on the battlefield with this amulet wrapped around their stomachs. Various types of 1000-stitch belt were produced by Japanese women during the war. This is so beautiful and carefully crafted in their overall workmanship and design. And this is a very valuable item, nearly 100 years old but in excellent condition of preservation. ◆Army Jacket This was worn by a soldier during World War II in Japan. It is in relatively good condition and has survived to the present day. Evidence can be found on the lining fabric of the jacket. “昭和十七年 , Showa 17” This corresponds to the year "1942." The soldier's name is also written here. "Harada" These two items are valuable pieces of Japanese history. Nice collection. Carefully packaged and shipped from Japan to overseas. We have other rare items up for current auction,so please check back.

编号 100220224

已售出
日本 - 军用夹克和1000针缝制的皮带。 - 军装 - 1942

日本 - 军用夹克和1000针缝制的皮带。 - 军装 - 1942

◆1000-stitch belt (Sen-ninbari 千人針)
Size: 16×126 cm
Material: cotton

1000-stitch belt (Sen-ninbari 千人針) was a prayer technique and resulting amulet that was popular in Japan until World War II, in which many women sewed threads into a piece of cloth and tied knots in it. It is a folk belief to pray for the longevity of military fortune, in other words, for soldiers' good luck on the battlefield.
A white cloth about one meter long is sewn with red thread to make a knot (tama-knot) at a glance. The goal of this activity is to have 1,000 women sew one stitch on each piece of cloth. In those days, many people called out to each other in the neighborhood and on the street.
The magical power of the cloth/thread/red color/ and the thoughts of a thousand women sewing one stitch at a time were combined in this thousand needle.
There are records that soldiers on the battlefield fought by wrapping it around their stomachs or heads as a talisman.
It is threatening, terrifying, and crazy to have a thousand people involved in a mere piece of cloth.

◆武運長久
The Japanese words "武運長久" can be seen.
These words are typical of prayers to soldiers during wartime.
That your good fortune on the battlefield will last for a long time. That the fate of a warrior will last for a long time.
The soldier who has gone to war will be safe and sound forever. The word "武運 BUUN" refers to the luck of victory in battle.
It is a single kanji character that expresses the wish for victory or good fortune in battle.

◆Sewn coin
And Japanese old coins, "5 sen (5銭)" and "10 sen (10銭)" are sewn with red thread.
These coins are sewn for good luck.
In other words, they are sewn with the Japanese people's wish for victory and safety in battle.
These coins are inscribed with the year of issue.
The year is "大正十年 Taisho 10."
"Taisho 11" means 1921, 100 years ago.

This 1000-stitch belt (Sen-ninbari 千人針) made of cotton, a light and strong material.
It is important that the amulet be light and strong, as soldiers fought on the battlefield with this amulet wrapped around their stomachs.
Various types of 1000-stitch belt were produced by Japanese women during the war.
This is so beautiful and carefully crafted in their overall workmanship and design.
And this is a very valuable item, nearly 100 years old but in excellent condition of preservation.


◆Army Jacket
This was worn by a soldier during World War II in Japan.
It is in relatively good condition and has survived to the present day.
Evidence can be found on the lining fabric of the jacket.
“昭和十七年 , Showa 17”
This corresponds to the year "1942."
The soldier's name is also written here. "Harada"


These two items are valuable pieces of Japanese history.
Nice collection.

Carefully packaged and shipped from Japan to overseas.
We have other rare items up for current auction,so please check back.



最终出价
€ 160
Marcel van Hulst
专家
估价  € 180 - € 250

类似物品

类别为您准备的

历史纪念品

设置搜索提醒
设置搜索提醒,以便在有新匹配项目时随时收到通知。

该物品出现在

                                        
                                                                                                    
                    
                                        
                                                                                                    
                    
                                        
                                                                                                    
                    
                                        
                                                                                                    
                    

如何在Catawiki上购买

详细了解我们的买家保障

      1. 发现奇珍异品

      饱览数以千计的专家精选的稀奇物品。查看每件稀奇物品的照片、详情和估价。 

      2. 设置最高出价

      找到您喜欢的物品并设置最高出价。您可以关注拍卖直到最后,也可以让系统为您出价。您只需设置可接受的最高出价。 

      3. 安全支付

      当您付款拍下心仪的稀奇物品后,我们会确保货款的安全,直至物品安然交付与您。我们使用受信赖的支付系统来处理所有交易。 

有类似的东西要出售吗?

无论您是在线拍卖的新手还是专业销售,我们都可以帮助您为您的独特物品赚取更多收入。

出售您的物品