盘子 - 瓷 - 大盘 康熙伊万里





| €2 | ||
|---|---|---|
| €1 |
Catawiki买家保障
在您收到物品之前,您的付款将在我们这里受到安全保管。查看详细信息
Trustpilot 4.4分 | 129665条评论
在Trustpilot上被评为优秀。
中国康熙时期 Imari 青花大花盘,直径35.2 cm,高4.2 cm,装饰为牡丹与文人石,蓝釉下蓝彩与铁红金描,使用状况良好,存在轻微缺口与边缘磨损,标配不含底座。
卖家的描述
大型中国瓷盘 - 康熙时期(1662-1722)
Décor "Imari Chinois" aux Pivoines et Rocher de Lettré
装饰“印里式中国瓷”风格的牡丹与文士岩
Plongez dans le raffinement de la période Kangxi avec ce grand plat d'apparat. Véritable témoignage de l'âge d'or de la porcelaine d'exportation, il arbore un décor floral foisonnant d'une grande élégance.
沉浸在康熙时期的典雅氛围中,这只大型礼仪瓷盘彰显出出口瓷的黄金时代的真实见证,花卉装饰繁茂而极具优雅。
Le Décor : Une composition magistrale centrée sur un rocher de lettré (Taihu) bleu cobalt, d'où jaillissent des branches de pivoines (symbole de noblesse et de fortune) aux pétales généreux.
装饰:以蓝钴色文人石(太湖石)为中心的杰出构图,牡丹枝从中绽放,花瓣丰厚,牡丹象征高贵与富贵。
La Palette : Un contraste saisissant entre le bleu de cobalt sous couverte, le rouge de fer intense et des rehauts d’or encore bien présents. Une fraîcheur de tons caractéristique des fours de Jingdezhen.
调色板:罩蓝钴蓝与铁红的强烈对比,金色镶边依然清晰可见。京瓷窑炉色调清新,具有其特色。
L'Allure : Un diamètre imposant qui offre une présence visuelle forte, idéale pour une collection de "bleu, blanc et rouge".
风貌:直径宏大,视觉效果强烈,极适合“蓝、白、红”系列收藏。
Fiche d'État & Détails
Origine : Chine, Dynastie Qing, règne de Kangxi.
来源:中华,清朝,康熙年间。
État : Malgré un fêle en étoile au centre et un éclat meulé en bordure, le plat conserve une intégrité décorative remarquable. Ces accidents d'usage attestent de son ancienneté sans nuire à la finesse du tracé.
状态:尽管中央有星状缺口,边缘有磨损,但盘子仍保持显著的装饰完整性。这些使用痕迹证明了其历史悠久,同时不影响线条的精致。
Points Forts : Grande dimension, qualité d'exécution des fleurs et éclat des couleurs d'origine.
要点:尺寸巨大,花卉工艺精湛,原始颜色光彩夺目。
Note aux collectionneurs : Une pièce authentique du XVIIIe siècle qui incarne parfaitement la rencontre entre l'esthétique chinoise et le goût européen de l'époque.
收藏者注:一件十八世纪的真品,完美体现了中国美学与当时欧洲风格的融合。
大型中国瓷盘 - 康熙时期(1662-1722)
Décor "Imari Chinois" aux Pivoines et Rocher de Lettré
装饰“印里式中国瓷”风格的牡丹与文士岩
Plongez dans le raffinement de la période Kangxi avec ce grand plat d'apparat. Véritable témoignage de l'âge d'or de la porcelaine d'exportation, il arbore un décor floral foisonnant d'une grande élégance.
沉浸在康熙时期的典雅氛围中,这只大型礼仪瓷盘彰显出出口瓷的黄金时代的真实见证,花卉装饰繁茂而极具优雅。
Le Décor : Une composition magistrale centrée sur un rocher de lettré (Taihu) bleu cobalt, d'où jaillissent des branches de pivoines (symbole de noblesse et de fortune) aux pétales généreux.
装饰:以蓝钴色文人石(太湖石)为中心的杰出构图,牡丹枝从中绽放,花瓣丰厚,牡丹象征高贵与富贵。
La Palette : Un contraste saisissant entre le bleu de cobalt sous couverte, le rouge de fer intense et des rehauts d’or encore bien présents. Une fraîcheur de tons caractéristique des fours de Jingdezhen.
调色板:罩蓝钴蓝与铁红的强烈对比,金色镶边依然清晰可见。京瓷窑炉色调清新,具有其特色。
L'Allure : Un diamètre imposant qui offre une présence visuelle forte, idéale pour une collection de "bleu, blanc et rouge".
风貌:直径宏大,视觉效果强烈,极适合“蓝、白、红”系列收藏。
Fiche d'État & Détails
Origine : Chine, Dynastie Qing, règne de Kangxi.
来源:中华,清朝,康熙年间。
État : Malgré un fêle en étoile au centre et un éclat meulé en bordure, le plat conserve une intégrité décorative remarquable. Ces accidents d'usage attestent de son ancienneté sans nuire à la finesse du tracé.
状态:尽管中央有星状缺口,边缘有磨损,但盘子仍保持显著的装饰完整性。这些使用痕迹证明了其历史悠久,同时不影响线条的精致。
Points Forts : Grande dimension, qualité d'exécution des fleurs et éclat des couleurs d'origine.
要点:尺寸巨大,花卉工艺精湛,原始颜色光彩夺目。
Note aux collectionneurs : Une pièce authentique du XVIIIe siècle qui incarne parfaitement la rencontre entre l'esthétique chinoise et le goût européen de l'époque.
收藏者注:一件十八世纪的真品,完美体现了中国美学与当时欧洲风格的融合。

